장음표시 사용
481쪽
Simplex σφαζ sufficeret (vid. ad I, s. I 2 , ita nunquam eum a firmo usurpasSe σφωρ αυrisu et Guίσιν iola (nam IV, II, II ubi legitur scito P τε αυτων κατε si , quis est qui αυτων contendat Proi Sus vacare l), quae tamen Thucydidi frequenti usu celebrata esse demonstravit Goeli. ad Thuc. l. l. et ad III, d8 p. 282. Dixit enim σφίσιν II, I, 8. III, IT, I 2. I, 2s, O. Coll. ann. ad III, I, 3. III, Is, 5. IV, I, 6. σφαυρ I, II, Io. I, 2I, 2. I, 26, 6. II, IS, II. III, 16, 5. III, 28, IT. IV, 1, 5. V, 25, I. V, 2s, I. ἐαυMou I, IT, I. III, 2o, A. Eodem modo
etiam in singulari certis quibusdam formis sese addixit Arrianus. Nunquam enim Scripsit E Pro εαυτορ S. αυrsν; TATO DU Pro ἐαυτου
re ortis glossae loco a scribis margini adscriptum Postea Cum si coniunctum in textum transferebaturi Ad sententiam cs. Soph. Oed.
482쪽
oυἀὲ ποδc τα αστρα ἔν νυκτὶ η μεθ' )ημέραν - preitελετῆσθαι. Vide praeter eos quos testeS Protulit Matth. Gr. Gr. S. v. 3ιεῖα, ini PD. ad Alciphr. II, a P. 35θ. Dorv. ad Claar. P. d51. ern Sdori. ad Himer. P. 82. II. παὶ καὶ τοτεJ Non dubitavimus hanc lectionem, quam cod. F. Commendavit, recipere pro vulgato καὶ δὴ τοτε. Vide
θεῖον τι ύναι, quod sine dubio voluit quoque editor Basileensis. ἐπὶ τ)ην σκηνην (τηνJ I λεξανδρουJ Articulus, quem uncis inclusum vides, vulgo deSideratur. At non video quomodo bene abesse possit. Plane gemina vide haec III, 26, 3 ἐπὶ τὴν σκ=ηνὴν την Σφαρείoυ. IV, I5, II rii; σκηνῆc et ij; αυχου λεξανδρoυ. IT, I, 5 ηαοελθεῖν τε δὴ ἐσ τ)iν σκ)iνὴν τnu Dλε ανόρου. Adde ann. ad I, I, d et III, 26, I. Quam facile propter Praegressam syllabamνφ a scribis articulus potuerit negligi, vel non monitus quisque viderit. 13. Aλσαν ρυ εφηα J Necte ita omnes codices Grono vii. ἔφησε Vulcanius et qui eum in omnibus sequitur, Blaticardus. Suum autem sormavit Vulcanius ex scriptura editionis Basileensis n/ασε;
483쪽
ista recte se habere, nihilominus etiam tacere non POSSum, Voces postremas duas' admodum mihi Suspectas esse. Certe nihil huc ad Sententiam conserunt, quum Satis intelligantur. Et constructio ipsa EXStat Paulo ante: Vii χαλεπωσ Πιστευθὶjum TOUσ κατειπOMTασ παλλισθένουc. Alioquin bene novi illa VI, 2s, II εστρεβλωσεν, - κατειπειν του δοασαντασ. VII, 2., 6 τον δε ου ἐν αλλο κατειπειν, orι μη ἐπὶ νουν οἷ ελθον ουτω πραζαιA Gronου. Cur voces Tηνεπιβουλήν Gronovio Suspectae visae sint, equidem non perSpicio. Quomodo enim steri potest, ut, quae Sine Sensus detrimento ab-eSSe poSsint, Statim etiam abeSSe debere statuantur. Ceterum CL
485쪽
his I, I, Io. I, a, I. I, 5,d. I, T. I 5. I, P, 6, s. I, 15, 6. DI 6, 3. I, IS, lG. I, Is, I. IV, I, 2. IV, S, T, II. IV, IT, si IV, II, s. V, d, 5. V, I 2, 5. VI, 22, 5. VI, 22. I. v I, 2a, s- VI, 2b, 2. VII, 5, A. VII, I, 8. VII, 12, Id. VII,
Ii, P. VII, I . 6. Nec tamen haec omnia Sunt quae afferre Possem. Similiter etiam dixit Πεῖον τι I, O, I. ουτω τι IV, 8, 3. V
Similis alis actionis exemplum habes IV, 26, II καὶ αλλoca crv et te
486쪽
de usu et significatione vocis i soc diximus ad II, 8, I , iis adde quae addere ibi volui Philostr. vit. Apoll. IV, p. Isia o γὰρ νoυσTησ πρεσβείαc ὴν, et 'Mytten b. ad Iulian. Orat. P. 1 A, ed. Lips. Eodem sere significatu dixit Xen. Anab. I, 8, Io uii ηρ
υ; ε σ etc ξει; - ελ columi . Ubi ConSule interprctes. d. sese παρ ' λεξάνδρου ἀκουσα/J Ita quattuor' codd. Florr. Et Sic voluerunt sine dubio edd. veit., quamquam inepte exhibentes ἀκουσα . Schmi ederus e Solo Cod. F. dedit h'mκουσαι, quod tantum abest ut vulgato superius Sic, ut plane salsum II. l. videatur. Et non dubito quin praepositio male huc translata Sit a Statim Sequente hπαγγελλst. EiuSilem corruptelae rationis plura Suppetunt
exempla, ut III, s, d. VI, 5, 3. VII, 23, II. De conStructione verborum vide quae diximus ad III, s, d.
G. αρασμανxic o Acορασυαον βασιλευσJ Edd. veit. U/αρ μάνησό Xωρασstgων. Utrumque nomen lividum. Nam non modo codex Optimus, sed et duo alii habent U αρασυ /ηc et in eo Semper si hi constant, itidi inque obServavit in V. in Vulcanius. Quod ut admittamuS, persuadet auctoritas Taciti, sic idem appellantis no- meia: Vide Freiush. ad Curi. VIII, a, s 6. . Etiam Arriario id om
487쪽
men VI, 2 , I αρασμανnic dicitur, quum VII, 6, I corrumpatur in Oα α- ιενri . Nam /ιενric MSt formatio interioris Asiae, ut lariα- menes , Spitctmenes , non sinitimae Scythis, ubi notus Iractrcisincines. Tum si Latinis Chorcismeni dicerentur, Graecis forent Xωρα 3μωί, ut pene omnia Asiatica gentilia. Sed repudiant hoc concorditer mss. omnes (etsi iaceat Vulcaniugi, in quibus est vel xωριασαιέων, quod est in optimo et duobus aliis, vel Aωρασμίων, quod in uno
6. E cod. F. et duobus aliis codd. Gronovit . ia byrast C. V. Vulcanii, quod si non praestat, tamen altero non deterius est. Vide ann. ad I, 2 3, I. In edd. ves t. et duobus codd. Gronovit legitur hi ho Nε . Eodem modo peccatum est III, s, et ubi edd.vett. praebent ri Drαγει - Infra Pro παρασκευάσειν , quod est in omnibus codd. Grono vii et ed. Da S., Vulcanius primus excudi iussit retoασκευα ευν. Minus apte. Ceterum vide quae diximus ad V, Id, 2. . Tσαν θρωπα cmOκρινεταιJ h. e. henigne respondet Scythcti timlegotia. cf. IV, 2I, IS DUOντι δε οριην' φιλανθρωπα τε απο-mΠναυενοσ καὶ Πιστ, ε tλίαν δουβ - καTεχει. IV, A, 2 και Tomis P ιλανθ ρεσπα επιστ λεt Dλεξανδροc. I, Io, T ο δε τὰ Πεν ἀλλα σιλανθρωuisc 'Ooc Triν πρεσβείαν ἀπεκρινατο. Quibus adde I, I, I et II, 25, 5. Sic dixit quoque Diod. Sic. XVI, G φιλανθρωπω 'eoσεφερονro. Xenophon in hac verborum coniunctione non usu gest adiectivo φιλάνθρωπO . καὶ ε σ TOM TOTE κα/ρον ξυμι ορα, γύψιου Cod. F. habet Yωνα, γάJχου ουδεν δεῖσθαι. Pessimo. Nam primum quidem quidb. l. Sit eUAc ωνα, nemo sane intclliget, cum alias (ut IV, I
488쪽
63 recte dicatur de iis quαe inter Se non disserunt, discrepαnt, plane ut verbum et bras cordiu, quod habes II, 22, 2. VII, Id, Isi.
quibus si Arrianus 'εν inseruisSht, non esset quod obiicitetur. Vide annot. ad II, d, I, ubi tamen dele quem testem adscipsi locum
489쪽
ter id quod posuimus, etiam esset hc aiori r e GUTOD, in aliis *σ τα δη τι ουτου Grοηου. Optimet At quot codices repetitum habesnt articulum, quot non it Arrianum ipsum Si uaecum ConSulueri S, non - dubitabis verum esse quod in textum retulimus. Vide V, 26, 6
riatum est. Alii habent τουτου sit, alius G πετουσ γέαρ, aliuS ADTου e. verum praebuit cod. F. et V. C. Vulcanii. Sic etiam paulo infra vix intelligas, quοmodo de verbis ἐπανιέναι ceu tantae talesque ortae sint in codd. et edd. turbae. Nonnulli enim codd. Grono vii dant Onανι - αλανώ bc ic T. E , in aliis vidit Gronovius Onανι αλανoc (sicl) Ouod dedimus Schmiederum secuti, Solus exhibuit cod. F. Et propius a s hanc scr pluram BC- cedunt iam edd. vett. in quibus καὶ ἐπανιέναι βc Taiν jλcessce. Similem si ructuram vide in his V, IS, II κατα σTostoc τε γίιρ αν ε γε σέ - καὶ καTαπαTγictriσεσθαι. Conferas quoque ann. ad II, 2, 5 et
I. ἐκειθεν δε ἐφ 'Lλλησπόντου J Ita codd. Gronovit omnes. ἐκεDdem e edd. veit. EaSdem particulas confusas vide Hist. Ind. XIII, 6. - Mox Gronovius et qui eum secuti sunt, Naphel. LOr-
490쪽
tur. Dixit enim Arrianus IV, I 6, I et IV, IT, hc et M aoγ ιαν/ir. Praeterea consule ann. ad III, 3o, I 2. - Mox Pro 'eoχωρεῖν, quod e C. V. Vulcanii recepimus Schmiederum, Naphelium, Gro noxium Secuti, in edd. vett. et, ut videtur, in codd. Gronoxii legebatur προσχωρειν. Eadem Verba confusa notavimus IV, 22, et I, I, I6. OU ε εθελε ν - σατραπουJ Affert haec verba Grammaticus apud Beuli. Anecdd. p. Isia, Io, ubi tamen male Scriptum Praeterea etiam idem dicit hunc locum e libro quinio sese deSum-Si,Se, in quem eundem errorem incidit idem ille Grammaticus P. I S, IS coli. ann. ad Arr. IV, 2a, II.
καὶ αλλη ελαιου πηγri J , , Sic repeti ultimam vocem in Optimo eodice et omnibus aliis diximus in dissertationibus epistodicis et fiatis confirmavimus, ut nunc suo loco reposuerim quod inicite