Menaechmei

발행: 1840년

분량: 175페이지

출처: archive.org

분류: 문학

51쪽

MES. quid metuis i ME. no mihi damnum in Epi

ego autem homo iracundus, animi perditi: 270 id utrumque, argentum quando habebo, CRUETO, 5no tu delinquas neve ego irascar tibi.

MES. Cape atque SerVa: me lubente feceris. CYLINDRUS. MENAECHMVS II. MESSENIO.CY. bene opsonavi atque ex mea sontentia : II 2. bonum auteponam prandium pranSOribUS.

mihi huc tho othor mss. 267. duas codd. Pii', dies or diis tho

on Aul. 62 and 236 269. ego autem I on thoother haud '. animi perditi animi impotentis, hoc HSt, qui sibi mod0rari et temperaro non potest.' LΑΜB. But in spiis of this explanation, perditus does not appostr to bo tho adjectivo required by the manifest Sonso of tho wholo passage. This Would rathor be perciti, compare Cie. pro Mil. 23, 63 sive enim illud animo irato ac percito fecisset. Nearly tho Samo expression is used by Livy, XXI 53, ingenium percitum ac

Ρeet eorum utrumque. But thoroare numerous excoptions to this

ruis; seo tho collection given

p. 560 sq. With respect to cavero, it may bo obsorved thattho comic Writers otton uso the futuro perfeci in the sense of tho simplo futuro. So also Deeris in tho following lino.

52쪽

MENAECHMEI.

II. 2. 3-13.

275 sud occum Monaechmum Video. Vae tergo meo: prius iam convivae obambulant ante OStium, quam ego OpSOnatu redeo. adibo atque adloquar. 5

uideon. e tersio B, emended by Grutor. 276. ambulant mSS., corrected by R. 278 sq. di te amabunt quisquis egO 8im mSS., emended by R., Who proposes tho tollowing supplement ior V. 279: tun hunc scis qui sit, quι sciatJ quis ego siem. 280. ubi sunt convivae R. 282. certe mss., emended by R. 285. Om. in alimSS. except the palimpsest. R. proposes the folloWing Supplement :CY. Pen1culum. LMEN. quis is Pon1culust autJ ubi is 6st mons 286. tuom added by R., Om. mSS. 275. vae tergo meo M Wos tomy baeli'. He is of course ahaid

Capt. III 1, 31. Trin. 315. Poen. Prol. 19, and should also bovestored Cas. IV 1, 10 vestitus laute eaeύrnatusque obambulat, tho sense boing he Wallis upana dom in expectation offomething to come'. 277. opsonatu in ab Ob8Onando. So again V. 288. 278. di te amabunt is a formula expressing thanks; See noto on Trin. 384.

280. Tho hiatus in the caesura of tho iambio senarius is justisiod by the change of speakers, Which necessitates a strongyauso. The cook uses the plu-289. pretii m8s., emended byrat convivae ceteri, as ho had previousty declared the parasitoto bo oquia to eight. The copula sunt is somelimes omittodin potnted questionS ; e. g. ASin. 1 3, 44 ubi illaec quae dedi ante J Tor. Eun. IV 7, 10 tibi alii ' Andr. III 1, 19 num immemores discipuli 3 282. certo for certain, tobe Sure'. certe means at least '.

53쪽

II. 2. 14-24.J MENAECHMEI. CY. Menaechme, numero huc advenis ad prandium nune opSOnatu redeo. ME. reSPonde mihi, adulescens: quibus hic pretiis porci v6neunt i5 290 sacr6s sinceri Τ CY. nummis. ME. nummum a me accipe: iubo te piari de mea pecunin. nam equidem edepol inSanum e8Se te certo Seio, qui mihi molosius homini ignoto, qui SquiS QS. 297 CY. ost tibi Menaechmo nomen, tantum quod Seium. 298 ME. pro Suno loqueriS, quom me appella S nomine.

ossoring to obtain the restorationos a found mini. Ρorei Sacri, sive ut Veteres loquebantur, Saeres et sinceri immolabantur

ab iis qui piaculum aliquod admiserant aut qui insani Oxtiterant. significat igitur Mo

cat Varro libro II de ro rustica capito 1: fere ad quattuor men-8e8 a mamma non diiunguntur agni, haedi tres, porci duo: equei8, quoniam puri sunt ad sacriscium, ut immolentur, olim appellati sacres, quos appellat Plautus cum ait quanti sunt porci sacres. idem eodem

libro capito 4 fg 16J apertius et

planius : cum porci depulsi sunt a mamma, a quibusdam deliei appellantur neque iam lactentes dicuntur. qui a partu decimo die habentur puri, ab eo avel- by the marranal numbeTS.dus to Brix. 297 is givon in R. readS: hem, tibi Menaechmolantur ab antiquis sacre 8, quod tum ad sacriscium idonei dicuntur primum. itaque apud Plautum in Menaechmis, cum in8anum quem putat, ut sietur in oppido Epidamno, interrogat :quanti hic porci sunt 8α-ores r LAMB.

290. sacres is tho pluraltechnicatly used in sacrificiallangvago, instoad of the ordi

291. For iube seo Introd. to Aul. p. 26. 293. homo ignotus a Stran

297 302. Seo crit. note. 297. Tho usual expresSionis quod sciam, but there is noreason to suspeet the readingos tho texi, as tantum imparis Rcertain ironical fores to thoΡaSSage. We Ahould translato at Ioast as far as I know298. At first tho cook hadaddrossod Monaechmus Without express mention Os his name,

54쪽

MENAECHMEI.

II. 2. 25-38.

299 sod ubi novisti m CY. ubi ego te noverim, 25 300 qui amicam oram meam habeas hanc Erotium Τ301 ME. neque hercle ego habeo neque te, qui homo SiS,

scio.

291 CY. Culindrus sego sum: non nosti nomen meum' m295 ME. sou tu Culindru's seu Colindrus, perieriS. 296 ego te non novi neque novi Sse adeo Volo.

302 CY. non scis quis ego sim, qui tibi saepiSSume cyathi880 apud nos, quando potas' MES. hei mihi, quom nihil ost, qui illic homini di inminuam caput. 30305 ME. tun cyathissaro mihi solos, qui ante hunc diem Epidamnum numquam vidi neque veni Τ CY. negas lME. Dego hercle vero. CY. non tu in illisce aedibus

Nomen tamen est quod sciam. 299. tu me R. alter Pylades, memSS., med BriX. Soe also R. 's N. Ρl. EXO. I p. 50. 300. habeas eram meam mSS., tranSpΟSed by R. 301. ego om. ali mSS. exceptA. 294. nomen non nosti R. alter Bothe ; Wo havo followod Brix in maintaining ths ms. ordor of these Words. 295. coriendrus mSS., coliendrus Lambinus. Plautus probably Wroto si instoad of the sirst seu. 302. . tinimet qui R. against the mss. 304. illi mSS.,

illic R. 308. I tollom R. 's reading. di qui Bbὶ illos homines que

sos d. caput and d. cerebrum.

Compare Most. I 3, 109. Ter. Eun. IV 7, 33. Ad. IV 2, 32.

55쪽

habitnsl ME. qui di illos, qui illic habitant, pύr

duint.

CY. insanit hic quidem, qui ipsus malo dicit sibi. as 3 0 audin, Monaochine i ME. quid vis Τ CY. Si me con

nummum illum quem mihi dudum pollicitu's duro iubenS, Si Sapias, porculum adferri tibi. nam tu quidem hercle c6rto non Sanu S Satis, 315 Monaechmo, qui nunc ipsus malo dicas tibi. 40ME. heu, hercle hominem molestum et odiosum mihi. CY. Solet iocari saepe mecum illoc modo

quam vis ridiculus est, ubi uXOr non udeSt.

320 tribus vobis opsonatumst an OpSono iampli IIS, 45

illie mss. di homones Brix. 309. quidem R. stiter Bothe, equidem mSS. id se mAS., ipse R. With the Italians, ipsus Luctis in Stud0- mund's Stud. I 1. p. 47. 313. 8anu's Boniley, sanus mss. Thistino and tho following ars pronounced spurious by Vahlon Bh. Mus. XVI 635. 316. multum mSS., molestum CamerariUS, comp. V. 323. R. places heu extra versum ' and roads the linoitsoli herete hominem ineptum snot in the mss. J multum et odiosum mihi. Brix introduces his favourito homonem. 319. inquam R.

Who was also tho sirst to divido the persons proporly . 320. vobis308. qui tho old ablativo oi tho indosnito pronoun) in

execrations has the Same POMeras utinam. See my note OnTer. Phorm. 123. erduint a Plautino form mperdant.

56쪽

31ENAECHMEI.

II. 2. 46-55. tibi sit parasito si mulieri ' ME. quaS muliereS, quoS tu parasitos loqueret MES. quod te urgύt

qui huic sis molestus ' CY. quid tibi mocumst roi l

ego te non novi: cum hoc, quem novi, fabulor. 325 ME. non 6depol tu homo Sanus QS, Certo Seio. 50 CY. iam ego haec madebunt saxo: nil morabitur. proin tu ne quo abeas longius ab asidibus. numquid vis Τ ME. ut eas maXumam mRJam CTUCem. CY. te ire hercle moliust intro iam atque Reeumbero, 330 dum ego haec appono ad Volcani violentiam. 55om R. against the mss. 321. quas tu muliere8 mSS., tu Om. Pylades. 323. tibi nam R., but nam o m. mSS. 326. ego Acidalius, ergo mSs. 327. habeas mss., emended by the early editorS. ne hinc abeas longius quo R. 328. mazumam in B. Withtho Italian crities. 329. ire hercle meliust te interim mSS., intro For tho fhortoning of tho 1irst syllabis in opsono We may reserto our Introd. to the Aul. D. 57.

buy stili moror' tho indicativo in thoso dubitatius questionabeing not forsign to tho habitos Plautus. Seo our note On Trin. 1062. 322. loquere, διὰ στοματος

- scelus urget te means

which sho itsoli in your troubling my mastor mith theso 10olisti importunities. In a Similar manner, Hegio exclaims quod hoc est scelus Capt. 758,which Brix justly explains RSequivalent to quid hoc est in-Jelicitati8.323. The relative sentencoqui huic sis molestus implies

is tho common formula Rbeundi'. The comic poets HSeboth in malam rem ire and Simply malam rem ire. OnTer. Eun. 536, Whero tho latior PhraSe Oecura, Donatus has thotolloWing observation - hoc adverbialiter diaeit, quem admodum dicimus domum ibis. For instances in Ρlautus See ΡOen. II 48..1II 6, 4. Cnpt. III1, 9. 330. ad Volcani violentiam is most probabir a parody oi

57쪽

MENAECHMEI.

II. 2. 56-66. ibo intro et dicam te hic astare Erotio, ut to hinc abducat potius quam hic adstέs foris. ΜΕ. iamno abiit Τ abiit. 6depol haud motidacia

tua v&ba experior 6SSo. MES. Observato modo: 335 nam istic meretricem credo habitare mulierem, 60

ut quidom ille insanus dixit, qui hinc abiit modo.

trices habent: ad portum mittunt Servolos, ancillulas: 340 si quaύ peregrina navis in portum advenit, Mrogitant quoiatis sit, quid ei nom6n siset:

338. As Brix observes, thecopula sestin is novor omittod in

Some Similar phrases; but estis generalty omitted in expreS-Sious partising of the characteros an exclamation, e. g. facete dietum Capt. 172. Ter. Eun. II 2, 57. emptum Capt. 175, nimium bonae rei Stich. II 2, 55. nimis factum bene ib. 51, Epid. II 2, 25. scitum istuc Baech. II 2, 31. tua factum opera Pers. V 1, 22. This isespecialty so in the various phrasos in Whicli mirum ap-

quin, mirum quid Amph. III 2, 73, mirum si Trin. 11 2, 50, minume mirum Ter. Haul. II 3, 4. non edepol mirum Hoc . Ι 2, 85, coni. ΙΙ 1, 23. Brixjustly compares the Greek ου

bo rendored their cogening Slaves and maids'. It may boaddod that ancilla is commonlyusod as the fem. Os servus, theregular serva being extremelyrare. See dict. 341. Gentile cuias, cuiu8 nominativum etiam cui at is communi genere antiqui profe

PaSSage und Poen. V 2, 33. Thosame nominati Ve occurS Cure. 111 37. Bacch. fragm. 23.-FOrtho expression quid nomen siet,

58쪽

ΜENAECHMEI. II. 2. 67-3. 1. postilla extemplo Se adplicant, adglutinant: si pellexerunt, perditum amittunt domum.

nunc 1n istoc portu Stat nauis praedatoria, 345 aps qua emendum nobi S Sane c6nSeo. 70MΕ. moneS quidem hercle recte. MES. tum demum sciam recte monuisse, Si tu recte QRVeris. ME. tace dum parumper: nam concrepuit OStium.

videamus, qui hinc egr6ditur. MES. hoc ponam interim. 350 adservatote haec sulti S, navaleS PedeS. 75 EROTIVII. MENAECHMUS II. MESSENIO. ER. sino foris sic: abi, Dolo operiri: II 3. intuS para, Clara: Vide,

the Othor mss. and Priscian. 342. post illae B, emunded by Gulielmius. 344. nauis Should bo pronouneod as a monosyllabio Word, like tho Greeli ναυς. Comp. nauta navita, naufras navifragus. The ordinary pronunciation might bo eastly introduced tuto the present passage by writing portust instead os portu 343. amittunt i dimittunt, Very common in the comio

toc is used ShOrt, nunc in qui, constituting a dactyl. For the pronunciation Oi nauis see erit. note. raedatoria, ληστρι h. 347. In prose We Ahould say

Struction is hors qui to liks tho

350. sultis si voltis, just as

59쪽

MENAECHMEI.

quod opust, fiat. Sternite lectos, incendite odores: munditia

sed ubi 1llest, quem coquos ante a sedis ait 6sso l

qui mi cst usui et plurumum prodeSt.

itfm huic ultro fit, ut meret, pot18SumUS ΠΟStrae Ut sit domi. nunc eum adibo: adloquar ultro. id animule mi, mihi mira videntur t0 hic stare foris, foreS quo1 pateant magiS, quum domu S tua, domuS quom haec

tua Sit. stat. 351 sqq. The oditors differ considerably in arranging tho

362. fores quoi should boread as an anapaest. For fores seu Introd. to Aul. p. 39 Sq. 363. The morus domus tua constitute a proceleuSmntie. quom - because indeod', in

whicli senso a causal quom isjoined with the subjunctive eveniti Plautus. This Bubj. is,

60쪽

MENAECHMEI.

II. 3. 14-22.

365 ut iussisti atque ut voluisti, Ictneque tibi qumst ulla mora intus. prandium, Ut iussisti, hic curatumSt: ubi lubot, ilicet accubitum. ME. quicum haec mulier loquitur Τ ER. equidem ieeum. ME. quid mecuin tibi 370 fuit unquam aut nunc GAt negotii ER. quia pol te

Unum eX omnibus

Venus me voluit magnificare: nequo id haud im

merito tuo. 20

est usui et plurumum prodest R. 366. iam om. mss., added by G. Hermanu. 368. ire licet russ., licet ire B, ilicet Brix. 371. haud properly Speahing, a potentiat,und corresponds to a Greehoptativo With G.

analogous formations See mynoto on Aul. 718.-on neque ...

haud Brix has tho followingobsorvation: As tho negativo poWer oi neque is meak0nod by iis boing a combination of thocopula and the Simple negation, the popular Speecti frequently adds a Socond negative partielewithout destroying the negative character of tho sentence. Itis thon tho ruis that tho tWo negations Should bo separated by another Word. There arotho following instancos of this in Plautus. Bacch. IV 9, 114 neque ego haud committam ut dicas. Epid. V 1, 57 neque ille haud obiciet mihi pedibus sese

provocatum. PerS. IV 3, 66 Nρ-que mi haud imperito eveniet, tali ut in luto haeream. Bucch.

fr. 26 neque id haud subditiva gloria soppidumJ arbitror. This

Men. 1029'. 372. In prose Wo Should saybenescii8.374. Tho hiatus in quae homi is logitimate: Introd. to Aul. p. 68.-The Subjunctivo intho rotative sentenco is duo tollis notion os causality implied in it.

SEARCH

MENU NAVIGATION