Systema theologicum, seu Theologia positiva acroamatica, in quatuor partes distincta, cum indicibus necessariis, accurante Johanne Adamo Osiandro, ss. theol. D. & professore publ

발행: 1679년

분량: 422페이지

출처: archive.org

분류: 그리스도교

391쪽

Libro unierotum Psalterium opera Ioannis Porken Praepos E clesiae S. Georgii Colon Romae Anno I 3i3 impressum. Canticum Canticorum Pialterio iam dicto adnexum. Novum Testamentum

Romae sub Pati Io III. Pontifice M. Anno 3 8 editum, Typographo Valeti Dorico impensis Petri Comos Echiopis. ωAugeli de Oldradis ejus operarii, cuius laboris socii fuerunt Petrus Testa LeonMaleao filius Tecta Haim anot de Monte Libano, in Monasterio S. Stephans, quod in Vaticano positum Ethiopuna est. Petrus Paulus

Gualterius Aretinus. Marianus Victorius Reatinus. Armenica cujus Psalterium Romae ex sum, Novum Testamentum manuscriptum ex Alapo in Belgium deportatum, integra autem Biblia . . manu scripta Romae asservantur. Samaritana, de qua videndus uo-rinas Graecanicae , L N. Interpretum , Aquila Sinopensis Pontici, Drumachi, beodotionis editio, inventa sub Antonio Caracusis Seseri

Fili , inclusa dolio in urbe Iericho; editio anonymi inventa Nicopoli pud Actium in doliis. opus Origenis, quod primum tetrapta, pollea

hexapta, tandem octapla appellavit; editio vulgata Latina, Santis Pagnini raria Montani, Udori, Clarii Brixiani ex nostris B. Luca iandri Proavi, Sebastiani Aunsieri, Tigurina Leonis uda, Bibliaκ-dri Pellicani, bolini, oc Rudolphi Gualtheri , praeterea Roberti Ste-rbani, Francisci I tabli Sebagiani Castellioniae, Immanuelis Tremellit, I Francisci Junii Piscatoris. Novi Testamenti vero Erasmi Beza; Gassica Vetus Genet eos Petri Roberti olivetant Noviodunen is Picardi divulgita, sumptibusque Waldensi et impressa Anno 33s.n va a Pastoribu Geneven ibus adornata, aliquoties interpolata de talidem operose limata. id anica, quam a Fodorus de Redin Anno 1369. piiblicavit, Cyprianusi alera tecognatam Meladam Anno cotiden uo inprimi vendi curavit. Anglica metus sub Henrico octavo, multis in locis vitiosa, i iam insecuta fuit alia ab Exulantιb: sconfecta, cum Maria saeviret in Re formatos. Se anno 36o divulgata: quam iterum excepit illa Parheri Archiepiscopi Cantuarensis quae dicta the BPhops Bible, quam tamen Iacob, reiecit cum priore Ex lantium Geneve in novamur uravita Belgica vetustior, e Lotheri

Versiones ora ασμα. Anno Isr7 vulgata altera nova, de qua paulo post tertia Lutheranorum, id qi iam nullum contulisse Ado hibis Vi- scheriis refertur Germanica editio, ante tempora Lutheri, Augustan-

392쪽

VERSIONIBUS SCRI

Ianquam autem illa praerogativa gnideat textus originti is, non tamen illorum labor improbandus, qui in alias linis gua transtulerunt, quae Diras in Graeca de Hebraea in gua primum publicari voliti t. quod patet . quia usus vult omnes bomines salvos fieri S ad aenitionem veritatis pervenare, Timoth. r. Cui divinat intentioni maxime subservit versio. niux, in varii illignis apparatus ti copia, unde etiam D, in Hebraeis in lingua Hebraea scribi, Graeca autem it rcs . . quia illa familiatis quam plurimis, exarari voluit. a. inia populus ignarus estillarum linguarum, in quibus primitus Scriptura prodita cui alitet non consulitur, quam translationibus in liniluas alias. 3. Qitia Cha sostomus N. Testamentum, teste Sixto Seriensi,& Psalmos in linguam Armenicam , Hieron min utrumqtie Tellamentum in Dalmaticam, Ulphilas Gothorum Epi copus in Gothicam transtulit, Graeca E cletia temporibus Chr)s omi divinos libros in vulgari lingua legit..ide Adamim a Congelia quaest proa mial ad Ebang. a. s. . ro. II. Recensentur a Philologis inter praecipuas Vertio S3riaca utriusque Testamenti,initanquam de . . parte dubium sit, itodiamen videtur tollere Bibliotheearum Ambrosianae rarpem copulentia Arabica, quarum una tribuitur Rabbi Saadiae, altera rabibus christianis, cui iis exemplar habetur in Bibliotheca F ci ci Siari de Breves, Legati Gai ici ad Portam Ottomannicanta. Verso Persica V. . cuius Pentateuchus Iacobi avasit opera litteris Hebraicis Constantinopoli Anno i si prodiit. Psalmi quoque Per sice in Mi hucusque in Anglia deli escentis, qui quam primum publice impressi prodibunt. E Nov. cst. Quatuor Evangelia Per sceoccurrunt nec non Epistola ad Romanos atque Apocalvi sis, sed tantum in se Versio AEthiopica V. T. particulatim stagnis elabro

393쪽

Libio Mimero ium Psalterium opera Ioannis Pothen Praepos Eccle hae S. Georgii Colon Romae Anno Isis impressum. Canticum Canticorum Psalterio iam dicto adnexum. Novum Testamentuni

Romae sub PauI III. Pontifice M. Anno 3 8 editum, Typographo aleii Dorico, impensis Petri Comos Ethiopis, Angeli de Old radi ejus operarii, cujus laboris socii fuerunt Petrus est. Zeon Male=o filius Tecta Haimanot de Monte Libano, in Monasterio S. Stephania quod in Vaticano positum Ethiopum est,in Petrus Paulus

G, alterius Aretinus. Marianus Victorius Reatinus Armenica, cujus Psalterium Romae excusum, Novum Testamentum manus riptum ex lepo in se gium deportatum, integra autem Biblia . . manu scripta Romae asservantur. Samarauana, de qua videndus Iorinus Graecanicae L N. Interpretum , Aquila Sinopens Pontici, Drumachi, beodotionis editio, inventa sub Antonio Caracusis Seleri

Filio, inclusa dolio in urbe Iericho; editio anonymi inventa Nicopoli apud Actium in doliis opus Origenis, quod priuiuin et rapta, postea hexapta, tandem octapla appellavit; editio vulgata Latina, Santis Pagnini, Aria Montani, Udori , Clarii Brixiani ex nostris B. Luca iandri Proavi, Seb ani Itin ieri, Tigurina Leonis uda, Biblianis dri Pellicani, bolini, de Rudolphi Gualtheri , praeterea Roberti Ibani, Francisci I tabli Sebagiani Castellionis , In nanuelis Tremeta v i, Francisci Junii P catoris. Novi Testamenti vero Erasmi es Beza; Ga ica Vetus Genet eos Petri raberti limetani Noviodunen s Picardi divulgita, sumptibusque ι Valdensio impressa Anno Issen

o a Pastoribu Geneve θα adornat, aliqlioties interpolata de an

dem operose limata. Hid anica, quam asoti rus de Redin Anno 1369. publicavit, Cypriani Matera recognatam Melodam Anno a Ior. denuo inprimi vendi curavit. Anglica et sub Henrico octavo, Q. n ultis in locis vitiosa, qtiam insecuta fuit alia ab Exulantιb: confecti, cum Maria saeviret in Resormatos manno 36o divulgata: quam iterum excepit illa Parheri Archiepiscopi Cantuare6s, quae dicta the Phus Bible, quam tamen Iacobus reiecit cum priore Ex

lantium Geneva, Se novam procuravita Belgica metustior, ea: heri ne λτοσκιασμα, Anno Isr7 vulgata altera nova, de qua pau- Io poli tertia Lutheranorum, id itam mulium contulissse Adohibis Visberiis refertur Germanica editio, ante tempora Lutheri, Augusta anno in 7. NOribe anno I έ7. Turica anno 1494. iterum Augu- ccc

394쪽

sta anno i i8. Vetto B. Lutheri, qtiae tamen in quibusdam libris aliter atque aliter prodiit: Joannis Dietinbergeri, Castari Itiubergeri, nova Electoris Moguntini. IO. Inligites ditiones censintur: Con: Hertensis altera opera mimpensis Francise Armenii archiepi iii altera An-ttierpie is seu Sira fumtibus Philipp l . Hi paniarum Q. illa Iebraicam , Graecam LN A uig. Latinam, Chia, at sotius Onhelo in Pentes e .liones complectitur: Lo insuper G. I ricam totam, cum aliis duabus Latinis e Graeco scit LX N. haldaica , Nov. vero est Graecam, stria an F Latinam. Subiungi aius opus Anglicanum, quod V I. constat tomis, quorum pii- exhibet apparatum chronologia , tractatuum variorum de nummis. Ionderibis, mensuris, idiotismis, descriptionem terra Sancta LV. Paupando pro legomena quadam Bibliorum tomi equentes quatuor

textum Hebraeum, Q. Siracum Nov. Te tam cum interlιneari ter sisne lentateuchum Samaritanam , versonem Samaritanam, Sitriis translationem Latι nam versionem LXX. Interpretum codice malis scripto Vaticano, cum collatione codicis manuscripti Alexandrini veterem mulgatam Latinam , ex L N. Interpretibus expressam Valgatam Sixtinam clementinam Chaldaicas paraphrases, argum Penta. teuchi Hierosolymitanum, Ionathaniae, cum Latina interpretatione , V erium, Canticum Canticorum , m. T. Ethiopicum cum interpretatione Latind Evangelia Perfica, adjuncta versone Latini, Θ-riacam versonem e variis manuscriptis, dentili Arabicam translationem. In ultimo tomo continentur annotatione S collationes variortira exemplarium antiquorum Hebraeorum Graecorum, Latinorum, Samariata uorum , Chaldaeorum, Syrorum , Arabicorum, a optiorum S Per cprt quod tamen opus, num, ut gaudet apparati splendido, eudem utilitate se commendet, Momne, quod micare videtur, in iulo aurum sit, inerito dubitatur, praeprimis, si attendamus ad illa, quae 'omogenea Morinianis , rotianis, MCapellanis. IV. Non tantum non audiendi hic, era, qui In cap. rr. Marib num. 28 scribit: Eus cer: dur dictus fuerit duo condidisse Testam isti, is a rata Derint, quam morte demum Testatori testamen em autem n J Chri sus mortuus metus autem foedus valii a Chrissi mer m ac proinde Testamentum dici propribim me tr ac ne dona: ι io idem mori ut &Rivetus, qui conclu-

395쪽

De In sonalius scripturae. Ir

dit unum Testamenitim ratione principalium Es essentialium bonorum rSed citiale agunt Pontificii, qui cum Alphons a Castro lib. r. a. tersis haereses cap. 3. dicunt hinc esse originem haerestων, laudant auiae Reges. qua nihil inde, ni pietatis interitin, religionis exi. , fidei i perictilum ferari possit cum Greetero , verpones 'ernac o mereri malescit potius, quam beneficii titulum. o. Qui in versionibus cincinnandis non fideliter versantur, , ut Bera vocabulum , omnis , exponunt proquIvis Vide loca Actor 1 Rom. o. 4. I. Timoth et Y L . vel inserunt, ut Callinus, particulam pisci I. Corinth. io es. . ocem et veriunt per conditi sunt, r. Petr. 2. Ps. 8. Qui nimium in versionibus luxuriant, vel etiam cum Castetrione sin utarem Latinitatem flectant. U Non etiam adstipulamur t. Ariae Montano, qui putavit.

S m versonem et . non ex Hebraica ta primaeva in , sed ex Graeca, ab ruene permixta, ad S' ros se derivato G.

Duplex in enim verso Syriaca, antiqua, qui Syri ututitur, quae ex Hebraeo textis adornata, recentior, cuius meminit Arias: prout

docent Ussmus piscopus Armachanus, Mi Murim Mul arat 2. Illis, qui cum Gabriele Sionita praefat. in Psalterium, ex traditione, coaevam Salomoni e se asserunt, cum ipsinae SV quidam Abnara in tempora referam vel, qui cum Guillelin P lesio, erit Trem S riacam . T. ad Marcum, es cum Cornelio Berti mo, Troilio, Gesnero, Vallono, ad Apostolicos miros referunt. Quanquam haec posterior sententia praeferenda priori, si traditioni 2 1ar itai in fidendum t vel qui demum ad tempora Caroli Magni illius incunabula,&ad tempora posteriora cum Francisco Iuvio eterunt. et. Illis, qui nimis faciunt magni illas verilones S as, ut Eii' reseri, ali0 Papa advocaverit tresviros Chaldaeos, ut ex libris eo

tum codicem Evangelii Latina lingua scriptum castigarent.

VI. Assensum lioque coii bemus i. circa quorundam lententiam, qui, ante Muhamedem versiones Arabicas extitisse, volunt, qud quidem vergunt illa Hugonis Grotii deveritate relig. Christian. lib. s. scribentis Scripturire pus Mub medis adsentavia plane non potus conuinpi, quod eo jam tempore extarent toto Orbe plurima, non Graeca tantum, se S riaca, Iplaria L circa Persicam v em, an simpliciter ex S)r.ac Is de Duata sit rivulia Q. circa Maia demum ante tria secula fuerit

396쪽

mitatio XXIX.

adornat pa num caliger novitatem ride probet, quod serius Auxinitae tempore Iustini uani nomen Christo dederint VII S Dicae amnem quidam volunt I. Versionem Armeriam, quae in totum corpus Biblicum adornata a Chr)s omo , ii in in Armeniam relegatus esset Imperatoris decreto, ubi ει vitam finii ,

teste Suromeno lib. 8 histor. a. adde Angelum de Rocha au. 33 . a. Est pliacam, quae si sides Mychero, circa tempora Concisii Nixeni ut ruit. 3. Ethiopicam, quam habuit in totum V. T. Gaviminis

in Gassici Quod exempla ope D. Bisto viri undiquaque otii semiconsecutus sui Oet V althonus, myi quod exemplar hi erent imae

Reginae vecorum commodatum, Sisa polus Bibli0theca repo stum. fortuit anfraude alicujus nescio, amigium, haberi non poterat, scruhit' alii, Proteg. s. se io dissertat. Videatur Epiliola Dir Iobi Ludo hi de versione illa ad D. Hottin eram, quam juvat subjicere. Et topica Veteris Testamenti verso, cribit ille, non fecundi Ie-

tm textum, sed secandum Graecam versionem saala est,idii euip a veisionum collatione statim cognoscitur. Nam sensus Graeco in tibii in AEthiopicis exprimitur ordo capitum,ta in Psὶhnis, inscriptio uesservantur aequod omnem t0llit dubitationem, voces Graecaedi ciliores passim non explicatae relinquuntur. Unde ratio infelicior haec evadit verso, dum nempe Graecorum errores aut Lipsus manent, alii, ex non intellectis Graec0rum sue sensu sive vocibas, super adduntur; ita ut multis in locispei parum lucis textui exinde assul nere possit. Retinentur aut in vocabula Graeca adeo superstitio,ὸ imperite, ut ne casus in mutetur. Et dari voces po sunt, quae in omnibus seremia. Unum sibin reperiantur. Unde si inter Ethiopes mirae disqui itiones Grammaticae oriuntur, quo pο- tissimum modo tale vocabulum peregrinum orthographice scribe dum sit. 3 ignorantia maxime lacet, in teraninis artiam, aliis i rebus peregrinis, ut ammati bim, Lemmis nitatis Uc. Ibi mireris, Graecum vocabullam alibi explicari, alibi retineri, tanqua ipse interpres sibi non constiterit. Nonnvssa quidem verterist, sediri , ut quid pro suo punerent. Nam Ethiopica vocabulis Ediversi simum quia a Graecis signi cant. Iam mira audias, quid

peregrina ista igni scare putent, tim vestes pro temmis j victa

397쪽

Demersionibis Scripturae proni quo autem, is quando ictae versones fa ae fuerint, ta ex

qua Uttsimum versione Graec , nondum cognoscere potui. Diversus autem fui se Veteris S Novi Testamenti interprete , ex eo apparet , quod res eaedem diversis vocabulio eddet itur aliteri V. aliter in V T. nam in V. T. pro Drra χο Nun iis, in V. Tle si turn 2: itaque Vmoravit interpres χοεις dein fistac βατ γna Hebr. Verum istud ex nusi. re mailis quam ex demmar missibus apparet ' Quippe Ethiopum n o sive vocabulariumsc

Ench a Nesi 2 a re C Et ita de reliquis. Qui basilet

nuere vult Nomenclator, duo pauo eadem hemma aliter inPentatem

cho, aliter in Ezechiele, galiter in Ocal3 i vocetur De vers ne autem Novi Teglamenti, ta impresspone, quae Romae Anno a s Dicta est, nihil nune addo, de ea enim jam ante in Ephiola debris Abulinorum, quae Bibliothecae Orientali inserta est, satis divi. Linguam ipsam quod attinet, eam notiorem eo puto, quam ut hic pluribus debeat describi, extant enit jam passim Codices thiopici tam impres . nam ZI u scripti, ex quibin eius natura maxima cum Arabicili ua fuit et facile cognosci potere. Is tum paucis monendum idetur, vernaculum olim fuisse Tigre η- sum idioma quo tempore dialeti Tigrana cum Resia Axumae in Regno Tur e set, praevalibat unde etiamnum illa aialecus quam γοxime ad hanc nostram litauam accedit. Et caeteri AEthim. pes de vocis cujusdam signiscatione dubitant, Tigre es consulunt, num apud illas furte adna reperiatur. Verum, postquam Repe ex Amhard petiti fuerunt, prolatist imperii nibu , non in Urbiabus, sed tu castris degere coeperunt, Ambarica dialetius invaluit,eaq. ni in algari S praecipuo usi e t. Cur autem Litavam 2Ethiopicam P0t enus primus a thiopicorum librorum editor, Chil. daeam vocaverit, incertum est Iam dudum id vivo controversam propterea movit Ambrosius Theseis in libello quem de variis lusui edidit, Indicam eam nominans, more priscorum, qui fle-

r . peregrina ex Zona torrida venientia Indica oc ibant: pthi

pes autem io hanc suam : re istillatenus Chaldaeam, sed vel E

libro rinia petituit. De reliquis dialectis atque linguis , qui rum

planta , t quide multam tuter sedissereatas , iuuaa vasto Im- L. ccc a perio

398쪽

miratis XXIX. perio deprehenduntur, nihil nunc attinet dicere. Sola haec nostra Euhiopica in scriptis usurpatur Ambarica, quae is resia dicitur, in sernionis si principarum obtinet nec scripturam ingreditur nisi scribeatis imperiti.i, vel cum die cilior Ethiopica vox es explicanda. VIII. De Versi e LXX. Interpretum utrem fuit litigii

olim nostro tempore inter eruditos r nos eo us lue progredi non possumus, ut statuamus, iisam esse authenticam, quanquam dignitatem itandam ωauthoritatem illi non denegemus. Nam x. Ialaesii.rs Prophetarum fuit ultimus, Viroium θεοπιευς ων meuta iterminiis. Cum itaque versio a LXX. Interpretibus demum

post illius tempora ceperit confici, ideoque ad illud dignitatis a. stigium illam admittere non possumus. 2. Quia illam procurasse dicitur Ptolomaeus Rex promovisse Eliaraim, concinnasse LXX.

Viri , qui nullo iii mediato ductu gaudebant Spiritus Q luin illa Versione septuaginta Interpretum varia prostant indicia deis scientis ingenii humani in exprimendo nativo sensu textus Hebraei, omittendo, addendo &e. Quae produnt, quanti se facienda illa; Et quamvis ab Apostolis aliquoties fuerit adhibita in libris Nori

T. non tamen hoc factum semper, neque necessariis, sed libere deis nique non ex suppositione authenticae authoritatis, sed ex ratione familiaritatis.

LX An sola lax Mosaica, an vero etiam scripta Prophetica fuerint ab illis translata in Graecum idioma disputant iidem, qui hanc materiam occuparunt. Justinus in dia o cum Tr)phone , Irenaeus ' Clemens Alexari rinus. Epiphan , omnia scripta Vet. s. translata esse asserunt. 4. Cellulis fuisse di itincto, Interpretes. Iustiam intuit. A se cil Alexandria versaretur, vi

litavi ab incolis exaudi resert Hieron mis tameia rectius ent) i quis, inquix primus author LXX cedulet mendacio fusextruxit, quibus diviti, eadem scriptitarent. IItro concentula consensu totum hoc vin adornasse V absolvi te, quidam volunt,

quod tamen ab aliis non absque ratione niciti; r. - vi. Hine versionem adhuc supereste patet I ex eo, quod Von mus testatur quastionibus in Genesin cap. r. XX. Per IU r

399쪽

Demersum Scriptura.

rae ab Apostolis ex illa, sone citata sunt, leguntur adhuc in moerilis codicibus. I. Quia teste IMorino, Clementi Romani Epipola d Corinthios a Patricio Juni Oxonii ex antiquissimo manuscripto Graecesedit testimonia . . habet ex versione illa LXX. virali. Interim valde corruptam , vitiatam , labefactatam quam . plurimi ostenderunt.

XI. Miramur iraque r. Pontiscio qui tanti faciunt hanc LXX. Viralem veriloneio, ut ex et velint textum originalem emendari, de qllo, praetermunitium . Sixtum Senensem, Menochium, vic endi Gala)latus commentario de Grecis Bibliis, quem inscripsit Cardinali Montatio, de Morinus in praefatione ad Graca Biblia inibus pollicem hodie premunt ex Reformatu Ludovicus Capellas, Isaacus Visus, Brianus, Callonus, de alii. a. antem Pagniarum, qui illam penitin interii se, existimat; Iosephum Scalmerum, qui in animadv. Eusebian. ad anni 23M totam concutit histociam, de Phila pho per Demetrium procurante i ius confectionern 3 Iacobum uJlerimit, Episcopum Armachanum, qui inf)ntagmate de Graeca

LXX. Interpretum verisione, quod prodiit a io hujus Seculi 33. statuit. versionem c lebratam boc nomine apud vetustiores, prima Librato meo concinnatam, quae fuerit quin librorum Issa, ait tam , quae Veterum Christianorum, II s Prophetartim compagis,quae clavatr Elim Alexandrinorum Regina eodem in loco adornati, primasae successerit , S ad haec usque tempora mixta S eorrupta conservata fuerit inam sententiam quoque rationibus in medium adduistis stabilire satagit, qui tamen nondum assensum impetrat 3 partim, quia sipponit LXX. Seniores, qui in primo opere occupati fuerunt, tant m libros Mosaicos transtulisse, quod ipse Defueras, quem ita subsidium vocat, non admittit partim, quia ostinui nequit, illam editionem, quae tempore leopatra condita, successisse ita locum de nomen primaevae partim, quia, si Chossovi fides, adhue illius tempore servata sui editio LXX. Viralis nec acq ie-kit in illa duplici eisione Ferius, sed praeterea ipsam Cleopatria multiplicat, scit Ger nam, quae pro Germana habita fuerit LXX uini, sive communem , quarum prima eposita sit in Alexandriri. Dro .iotheca, in Origenos exulis collocata, altera in locis ab illa discedens fuerit in usu commoniori , sum ustimonium Hieron mi, qua Padducit ex Episto

400쪽

Exercitatis XXIX.

XII Non disputamus quoi ite illam b.ctenus a quom flurimis receptam sententiam , quod sc Ptolomaeus Philadelphis , Ptolomai G-ν Filiis scripserit Elea aro, es petierit ab eo, ut quosdam In te pretumitteret , de quo videndus Iosephus lib. r. cap. 2. quanquam denumero illorum interpretum septuagenario nihil vesimus definire pro communi sententia remoram injiciente caligero, Geis in Aristarebo sacro cap. 1 . qui nomina conficta producunt. XHL, Suo itaque abundent sensu, citra nostrum alculum I. Bli. qui putant, Iudaeos Alexandrinos , imperitos lingua sancta , etialis a quibrudam aliis Iudaic, utriusi lingua, Hebraea Graeca, gnarου, xt textam Hebraeum in linguam Graecam transferrent, eo sine ut ipsi rusent ἐρ-αν sive scrutat Scripturas it illi, qui pinatu, Ptolomaeum Lagum, Regem AEgypti petiisse ab Eleazaro Pontisce, ut Alexandriam mi os doctos es de eaWd mitteret III. Illi denique, qui putant, Pto-

Iomaum Philadelphum Filium a Patre, versionem issam intendente, in eo

fortis Iuni assumptum G inde ei tribui, quod procurarit vel ipsius

pruitinti totim operis curam fui De Omvrijsam, vel post mortem Patris demum absolutam, atq; ideo ad ipsim redii si honυrem , qua a author i promotor illim extiti Uent. II. Illi, qui eum Jο-

sepo lib. a. cap. a. praecis septuaginta numerant Interpretes,

vel cum Thalnitia istis LXX duos. QV. Illi, qui singulorum n

min ,& tribus non verentur in sabula augmentum enutrierare, quod

scit ex tribu Iuda fuerint&c. Quinam aequalem sterunt ici Interpretes Graecilis Una faba i admigi a sacidim etiam atrae indopi Ialarunt defendant quod fuerin praeci e I. Interpretes, . aiunt annterpretes sui se electos ex duodecim tribubus, s hse asses ores id in Magetici anhedrin, quod Hierosol imis erat con-

egatam. uiuium Dan dant rillia vocantur Seniores atqui aede illius . . . li in communiter vocari solent Seniores. Praerere pingulorum Interpretum nomina, o tribum, ex quioriandi flierunt , nil nant. Ex tribu Iuda dicuntur 'hi' hi JUephm, Ezechi. , Zacharias, Iohannos Ezechias, El: aem. tribu Ruben Iudab, Simon , Samuel, Adaeus Mathias, Ochemi.Is. T, tribu Gad: Nehemias, Iosephus, Theodlius, Baseas, Ormas, Datis Ex tribu Aser: Ionath.u, Auxeas , Elisaeus, Anamam, Chabrias, Sachus. Ex triba aptitatim: Iasachin, Iacobus Iesu. Cabat eus, Simon Zachari. . Someta Selemiaae. Ex tribu Si

meon:

SEARCH

MENU NAVIGATION