Joannis Cornelii de Pauw Notae in Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia

발행: 1748년

분량: 403페이지

출처: archive.org

분류: 시학

181쪽

boni Interpretes, non merentur cujusquam attentionem in his Heroicis, quae vere μυθι, πιι: Colon, ut vidimus, esst Anapaesticum:

Et sic non male Spondeus positus est in fine pro Anapaesto: In una Epodo secunda Anapaestus stat in principio pro Spondeo in aliis; hic in fine contra Spondeus pro Anapaesto: Jambelegus Metrici id vix admitteret: Si

quis Anapaestum praefracte vellet, Commode profecto scribi posset, αναβωλωμα δ' οριγυιαν σχ, ε νωτον γ ς: Ubi enim ad certissimum vocis Elymon attendimus, vix dubitandum, quin ορεγυια pro οργυια olim fuerit in usu: Sic non modo in hoc loco habemus

Dactylum , sed quod mibi opportune in

mentem venit, & haud paulo magi S neces sarium est, in loco Anonymi apud Hephaestionem pro Θυρως ω ποῖς ἐπτατοgγωι etiam per bene legi posset Θυρωρω ποδες ἐπτορεγυιοι

cum Dactylo, quem ipse Metricus invenit si-. ne dubio: Scis, quid de loco isto scripsi,& contra me scripsit paedidissimus Magi

Ita Aldusi Non bene, nisi ita distinguas

φυα Κεντρον &c. Libri variarunt haud

182쪽

dubio, & in aliis recte etiam fuit, Σοreωα-

Fulcrum excidit iterum: De amiς pro non necesse, ut moneam. 62O. Κενlgos αιανις, βιαταςJ Prima δοτοδια hic est ε ασπιος.

22. I. ξενJ Sic unus Palatinus C. Alii omnes ηυξο: Res eodem redit, & pro ιυζω non dubito quin multi ηὐζω -ι υ- ,: ηὐζω, η υζώi: Utrumque a sono , & quia ιὐζω saepe in gaudio adhibetur, non deterius

Certe huζω: interpretes non intellexerunt, in voce quaerentes, quod in ea non est.

Hoc verbum distinguendum ab altero significationis alterius: Nisi mendum forte subiasiit, & ipse Popta scripserit, στεφανοι- τε μιν Πωαs εgιπτον et φυλλοβολιας meminit hic Interpres Antiquus, eaque celeberrima &ubique obvia: illud βαλλειν exprimeret hia si rον, & abstrusius paulo locutus fuisset Poeta eruditus, Attende: hoc non improbabile profecto, quia ερεπτω Pro ερεφω reVera nullibi occurrit: Λmbiguum enim, quod apud Etymologum M. legitur: Videbimus a-

ςουJ Ita scribendum: Tελεσεν, cujus meminitInterpres Antiquus, quodque ut- ν-λ κον celebrat, non est unius assis & debe-

183쪽

t o NOTAE

tur infrunitis Scribis: mm κοντορον ναυν recte

intelligendum: De lembo scilicet loquitur Pindarus, qui quinquaginta remis ab uno latere propellitur, & remiges ab utroque latere habet centum, sedentes unum post alium recta linea; similiter plane ut triremis dicitur navis, quae tres remigum ordines habet ab uno latere, non partim in uno, partim in altero: Talis lembus est longus, sed nequaquam laetus: Et sic Draco longitudine & latitudine ei non male assimilatur: Quia autem lembos

ea longitudine construere non erat moris, provide addit Poeta, Tελεσαν αν πληγαι σιώη-: quam securi adornarunt nausegi: quam construxerunt forte fabri: Sic Emphatica est adjectio, quae Caeteroquin languescit mi

Longe excurrere possem per viam regiam: Tempus enim & occasio alterum alteri ne Rit: Novi vero & diverticulum aliquod breve, quod nunc calcandum est mihi, qui artis istius breviloquae aliis dux sum: Κτεινει- &c. Ita illa accipienda: Interpretes ineptiunt, & ωgα συναπτει plane aliud est, quam quod illi dicunt: ἄρα pro hora vix etiam Antiquioribus fuit usurpatum : Vere eruditi

184쪽

IN PYTHΙΑ. III

λιαιφονονJ Ineptum est συν αυτοι, & inepti sunt, qui interpretando id aptum essicere student: tane quisquam locutus est unquami Nugae,

nugae: Legendum, τε crin αυγα. Medeam cum Iplendore id est, vellere aureo, quod Solis instar splendebat mire: Pindarica est locutio: Ni ita legas, de vellere aureo hic ne γρυ: quod adeo absonum, ut nihil magis: Breviter igitur aureum vellus Medeae adjunctum, & utriussiue furtum sic commemoratum una: SChmidii εν αυτω dignum est ipsa Morbonia: Nam ubi μια, quod αυτω respiciati Idne in viciniat Nequaquam hercule: Quare sic ad O ps referendum esset Pronomen, perquam ridicule &stulte: Quod nos dicimus, bonum & Authenticum Si aliud quaerendum esset, non displiceret συναωτω: Id enim & vellus a reum denotat perspicue, & Metrum Jam-hicum non vitiat, quia & Anapaestus &Tri- brachys est pro Jambo: Et hoc commendasset forte honus Schmidius, si rem Metricam tenuisset: Sed me tamen ab illa suspicione verissima non abduxisset sane: Πελιαο-qγονον conjunctim non improbo, sed fere Pindaricum magis autumo Πελιαο Φονον divisim.

ligendum est mare exterum, per πον ον Vero

Eρυθρον mare Gaditanum, ubi insula Erythia: Ex eo in Syrtes fuerunt delapsi: quas su-

185쪽

Perantes, ad Lemnum accesserunt, & sic in reditu fecerunt ex mente Pindari, quod in abitu fecerant ex mente Alio rum: Ea est horum sententia: Λlii aliter de Argonautarum illo itinere: Videbimus paulo distinctius alibi: Si Pindarica intelligas, ut dixi, in Oceanum magnum Argonautas deduxit eodem modo, quo Orpheus vulgo nominatus, 4 I. κρισιν, εσθοιτος μεγςJ Anapaestum hic pro Spondeo habemus in loco secundo Versus Trochaici; Recte, ut sciunt Periti; neque ne

statim: Schmidius ineptit more suo, sylla- has numerans, non Pedes: pro αμφι ambiguum inducit, cujus meminit Interpres Hntiquus: Cur αμψι non spripsit Poeta, quod certum & perspicuum t Non adsequor: nisi Idioma accesserit: quod nondum COm Pervium mihi. H. Tut αρουραις τοvlακις ὐπιτερας J Laborat Colon: Nam Trochaeus esse debet pes primus: Scribendum est, Κα συν

μις υρατερας . Tribrachys est pro Trochaeo; Aldus vitio contrario ἄρουραm pro αρουραις. θ s. Aμαρ η νυκτε Hoc rectius dictum, quam Αματ η νυκτει: Sic enim singulum Praecedens, ostendit figuratum esse sequens Plurale, quod minuS naturae convenit: Noto Propter nasutulos Verbo. 46 I. Eνθεν δ' υμ-

186쪽

hi Λαlose i H Λαυμ δοις Omnes recter Damius in loco quarto Trochaici: υμμι pro haud dubie requiritur. 666. Oρλβουλον εφευρομενοιςJ ορθοβουλον φιητιν dicitur in genere de prudentia, quae desideratur ad urbes recte regendas, ut floreant cum Iocis subjectis: δι- ν autem Praecedens ab εφευ- ρομνοις ο οβουλον M1τιν Pendet Graecismo notorreperientibus ad iubernandum : Interpretes

- ad δήοι vel εοισα Pertineat: Nam ut jam monui supra, ista Apostrophe etiam non placet mihi: ψαφον αυτιας optimum & erudi tum: sententiam ut o indicium sui: Nemo dubitet, qui Linguam intelligat: Talia mul

explicat Benedictus. 48 3. τρωμαν έλMOH

χω-J Ita Schmidius ex uno Palatino C. Alii

omne S σαι και φαυροτεροις : Perbene: Hesychius enim diserte suo loco, Φαυρος, κουφος:Φαυρος, φαυλος, φλαυσος non disserunt, credo, & ψαυρος statuminat αφαουρος οῦ Nam α, ε--πιτασις eit & nihil aliud: Colon est Anapae-ssicum: Et in hoc uno pro duobus Dactylis est Spondeus cum Dactylo: quod ineptulis displicuit, qui syllabas ubique quaerebant pares: Inde mutatio plane inutilis: Ego reis

187쪽

NOTAT

duco, quod secretius est, eoque nec hie; nec ullibi, nisi indoles Auctoris obstet, carere volo. 498. Και το --οτατονJ Hoc melius, quam Κοιι το κλυνοτατον, quanquam Και το Spondeus esse Potest: Aldus κλεενοτα- τον. 499. Βαίου ραγαςον, δικαιανJ Plane

invertitur Metrum, & pro Ionico a minore sit Ionicum a majore: Errore evidenti &certo : Quare recte Schmidius transposita

ne Metro Jambico fiat injuria, Κωος γαρ εν

& a χωριριν & αποχωριζειν multum differt indole 1ua: Privat linguam maledicam spis dida voce: linguam maledicam reddit o ham voce splendida: Hoc longe aliud, quam χωρέειν & αποχωgiζειν της ελευθεριου cpωνης την --χην γλωσσανοῦ Nihil apertius, si animum vel leviter advertas: Cum eo igitur facere non possumus: Schmidius, quia perplegum est

ut naturaliter accipi debet, Hypallagen advocat , & ita scriptum Putat figurate pro ορ-

188쪽

In admittendis istis Hypallagis ego dissicillimus sum, quia parum ab ineptiis absunt; &si res aliter transigi possit levi opella, id li-hens amplector: Accipe suspiciunculam meam: Locum mihi persuadeo leviter esse corruptum, & scripsisse ipsum Poetam, ορφα

plendida orphanam reddit tinguam maledicam : Maledicentiam serena fronte contemnit & omni vi sua privat: οψ est facies, Oculus: Et sic cum φαεννοι hic optime accipitur: Sequitur enim egregie in istum sensum, E-ν υβρι ντας -- ῆ serena quidem sto te maledicos temnit, sed sic tamen contumeliosos odisse didicit probe, neque in contumeliis est lapis, sensuque honesto & generoso caret: Character revera insignis Via ri boni, qui hic commemoratur Perquam accommodate: Quare non modo verba, sed etiam ipsa sententia hac correctiuncula mea, si attendas, longe melior evadit: οπι Pro facie & oculis rarius occurrit; & sic facile decipere potuit minus peritOS. IO. Eum εγνωκa' ,tαπων δε οἱ ΟυJ Si Metricum sequaris, legendum est εγνωκεν pro εγνωκε, ut Colon sibi constet: Si me, εγνωκε satis honum est, neque litera auxiliari indiget Me- trum: Vide, quae ad V. 3o3. hujus Odae

notaVimuS: εγνωκε, ο Δημοφιλος : Schmidius Cum

189쪽

x s NOTAE

'cum Antiquo Interprete ineptit si

νυν γε, πατρω- &c. J Dissicile est hoe Atlantis exemplum, neque satisfaciunt Interpretes: Visne suspicionem ' Legendum

παλαιοι Ουροινωt AtlaS ad coelum, quod portat, veterascit, dum a patria & rebus suis abest; sed νειν, non Sic enim oneri ferendo esset impar: Nihil significantius: Ipsum Ατλαντα, quanquam ατλας est, mordet absentia a patria & domo: Vides --Dς non improbum est, sed forte, cum Pindarus scribebat, fuit κλεινος κλει- Ατλας ἰId omnes fere exspectent hic. Sequentia δευσε δε Ζευς alio pertinent, & separanda se dulo.

Col. I. O Πλο ς ευtυσθενηςJ Asynarietum Catalecticum ex Monometro Jambico &Monometro Trochaico: Choriambicum Catalecticum Metrici non placet: Monuimus

jam supra. 2. OTου τις αρετα κεκρα- με

- καθαρα &c.J In his variarunt Libri, & alia εκδ πιι usus fuit Metricus antiquus, alia Triclinius recentior: Vide utriusque dinumerationem & dimensionem: Ea, quam secutus fuit Metricus antiquus, incertior est, quia

190쪽

quia Triclinius suam nobis reliquit, alia non indicata: quae tamen rejicula non fuit, si ipsum audiamus Triclinium in istis, ῆς τα

quod polsum , & probabiliter tibi indicabo

scripturam, quam Metricu S antiquus in mensurando exprestit: Talis fuit mea opinione,

Pro quinque Colis dedit Cola quatuor: p sinum habuimus: Alia tria desiignant ea, quae apud Metricum sequuntur, sed corrupta: φολκον secundum & tertium sunt perspicua: Et ex verbis Metrici apparet certo, quid sit λους ιαμβος in periodo i Duo scilicet Jambi Praecedunt, & duo Trochaei cum syllaba sequuntur: Quare ubi talia legis, de Jambis Praecedentibus cogitare debes ; sicuti de Trochaeis praecedentibus cogitare debes, ubi legis . λους τροχιαιος; HOe indubitatum :Sed an ideo πεμοδι ιον dicendum est ιαμρικον, ut hic habemus Z ViX ac ne viX puto; & n tura obstat: Nam Trochaicum est syllaba fortius, quam Jambicum: Quare ια-κον ab ineptulo adjectum esse puto, qui ὀὶ λουσίας non satis intelligebat; & ipse Metricos

κον scilicet: De Colo quarto MetricuS, τιο-

SEARCH

MENU NAVIGATION