장음표시 사용
71쪽
nes Linguas, sed praesertim Hebrai
cam plurimum conducere ad Sacrarum Literarum faciliorem intellita gentiam ε, at asserere illos, qui ejus cognitione carent, allidere ad Graecae, & Latinae Editionis seopulos, absque temeritate dici non posse judico. Hebraicum praeterea Textu non esse adeo corruptum, Ut quidam existimant, assentior, sed esse adeo integrum, Ut tuum prae se fert maderianum vi fitam, tibi, &Rabbinis concedo. Simeon de Muis Vir Doctissimus, & Hebraicarum Literarum in hac Academia olim Professor , ac Hebraicae Veritatis Propugnator acerrimus, cujus ipse insistere vestigiis hac in re existimas, in Assertione aduersus Exercitationes Ecclesiasticas in utrumque
tissimi atque Eruditissimi P. Ioan nis Morini pag. 32. ingenue fatetur
72쪽
quaque purum. Neque porro , inquit, Hebraicam Editionem sic tueri es animus t nihil prorsus impuri haberea memus. Itaque ejus insistis vestigiis quoad argumentum, sed absq;.
omni judicio praeceps ruis in extrema, & longissime a meta aberras. Demum Vulgatam Editionem tum
bidi stimum riuulum, & cisternam dissipatam , & impurissimam pronunciare, impium , & sacrilegum
esse assirmare nequaquam dubito. Praesertim cum aliter a Sacro-Sancta Tridentina Synodo sit decretum: D. Hieronymi, qui pluribus saeculis praecesserat, & tua, VALERIAN E , pace salua. Ex his judicent aequi Lectores,
quis nostrum audentissime pronunciat tam de Vulgatae, quamde Hebraicae Editionis veritate, cujus te strenuum Propugnatorem asseris,
73쪽
PRIMA. Tr& jactas. Sed hac de re disserant
Doctiores,qui tam eloquetia, quam eruditione tua paradoxa retundere, ac refringerephemiaS. Quam autem thrasonice sis moderatus, & a Paradoxis abstinens, ac etiam humanissimus, & tibi in omnibus dissentiens, ac contrarius,
ex eo planissime patet, quod cum Vr pag. 7. blateras, in primo solo Libelli Ruth capite Arabico not ueris plusquam quadraginta quin-Que mendas , easque grauissimas, solum quinque in mediu produxeris ex Syriaco nullius notae, mO-
menti , & peritiae, ut ex dictis luculentissime patet. Hoc autem praef. titisti, ut benigne me exciperes,&Vrbane, quemadmodum his attest, ris eadem pag. 7.Verbis: Atque mise-melmas me te adhuc benigne excipere, MF ea, quapossum urbanitate, atque
74쪽
beneuolen inepositis in tui grana OA nibus illis ballucinationibus, quae forte Tvographorum incuria, aut emen iatorum Oscitantiae tribui possent ; has fotaim , quas nultas bene Ianuae aequo animo tulerat , accipe. Gratias habeo tibi immortales, HumanissimeVALERIANE,non quas possum, sed quas mereriS, pro tanta benignitate,beneuolentia,atque
urbanitate sed majores tibi debuissem, si nullas in mei gratiam sepo
sitisses hallucinationes , aut mendas. Quia ut Menander ait: Καυδαώθ om* C, εχει. Et hostium qualem te mihi infensissimum om
Diu disputatum est , & acriter inter Correctores Typographicos celeberrimae hujus urbis, an legendum sit apud te loco mox citato: quas nusiuae bene sanus aequo animo tulerit ; an Vero pro tulerat, ponem duma
75쪽
Ρ R I M A. 73dum. rorauerit. Tandem conclusum est, legendum, notauerit , quia Omanes censuerunt, eum minime sanarmentis esse , qui ex plusquam quadraginta quinque mendis , iisque grauissimis in solo primo capite
Textus Arabici , quinque tantum selegit ex Syro , quae nequaquam mendae simi, uti ex dictis ostensum est. sed imposturae, adeoque magnis vociferationibus collectie tur
bae Murem pro Leone ostendisti. Gratissimum mihi fuisset , si Araia bicas mendas notasses quoque, Ut simul ae semel omnibus Linguaru Professoribus tuam inscitiam expo neres , ac temeritatem. Tu qui He braicam , quam profiteris publice, nescis distinguere a Chaldaica , tibi
Arabicam praeter Syriacam vindicare audes cognitiune ,& quidem ita absolutam, ut aliorum opera carpere praesumas f Diomedis ope fretus
76쪽
insolenter garris, sed non est h1c, qui timet Diomedem. At fallor, species illa tua peritiam Arabicam egregie prae se fert. Ex capite primo ad secundum gradum fecisti, asserenS : pag. II. cap. a. men a. barbare scribis, ac penitus imperite pro sitia
Ne prolixius tuam sollicitem eruditionem, & peritum Syriacam defatigem, te remitto ad pag. 64. mearum Institutionum Linguae Syriacae ante annos circiter viginti editarum, ex quibus clare 'idebis, quaenam hujus vocis punctuandae regula in affxis tradatur, & an be
Pergis pag. ix. Eodem capite, men ad ita merba, Es offendit in par tem agri Booz contribulis , -t cognati, duplex mendum committis,
77쪽
illud quidem crassimum ita legi
tur apud accuratissimum aliorum Censerem) atque stupidissimum, ut nihil dicam de tua Hersione, quae non ita commoda es, ac propria, Et occurrit ei pars agri Booz consangui
nei quam sic male ibis , di interi
es enim merbum sud, mri sciunt Linguae Syriacae candidati a formas aist Utatissima; non a forma
inusitata penitus, es' Syris omnibus incognita. Ad Scriptionem quod attinet, mihi de more imponis, non enim
ego vocabulu illud eo modo seripsi, sed ut in antiquissimo Codice Syriaco comperi illud reliqui. Praeterea nescio quid in ipsa Scriptione Κ η
78쪽
6 EPIsTOLA APOLOGEΤICA reprehendis, aut criminaris , cum
sit iisdem omnino literis depictum,
ac tu corrigis r. quare non inepte illud in te quadrat,quod legitur apud
D. Hieronymum ad Paulam,& Eus tochium: Vuod cupitis, hoc midetis. Aut Scitum illud εἰ Sabini quod πο- lune, id omniant. Si punctuationem redarguis, fateor vocalem Phtobhoe sua sede paululum motam esse, sed quid inde 3 Nouum-ne est hoc, aut insuetum Spondebis pro tuis Editionibus 3 Itane Nonne animaduertis, o bone, trabem in oculo tuo λ Nam dum apicem, siuὰ punctulum suo loco tantillum motum acriter reprehendis , tres literas in una dictione ipse omittis, scribens crassimum pro crassissimumsItemque bis in eadem reprehensio
ne scribis dissentionem, pro dissensio
nem , & quam cum accentu, pro quam, & imperite omisso accetu, pro
79쪽
imperite. Ehce igitur prius trabem de oculo tuo, & tunc videbis ehcere festucam de oculo fratris tui tamen videndi ulla tibi adhuc stipem est facultas. Ad interpretationem quod spectat, ad Dictionaria te remitto, ex quibus facili negotio deprehendes, an vocabulum hoc significet, ossendit, Vt notas, an Vero, Occurrit , Ut sum interpretatus.
Alterum pergis eadem pag. 3 iu Oce-αB quae non significat mi interpretaris, partem , aut pomtionem , sed dissentionem , schis,ma , aut diuisionem. Atque italo ι Θαει dissentionem, schis .ma, aut diuisionem inepte legis, N
80쪽
Sivllibi in meis scriptis loco a te mox signato, vel alibi, aut in ullo libro Syriaco , quicunque sit, Vt
liberalius tecum agam, Vocem illam uti a te non semel , sed bis notatam, conscriptam demonstrare poteris , me eodem impostoris crimine reum esse patiar; sin minus,nonne jure,& quidem merito nomen impostoris impudentissimi audire debes, & calumniatoris od cum tibi satis non sit,ut malitiς,ignorantiae etiam coronidem imponas, ju-
bes ibi legendum esse quam vocem partem aut portionem significare ais. Quod vocabulum si in ullo Syrorum libro eo modo, quo illud depingis, conscriptum exhibebis , nunquam caput posthac attollere inter eruditos audebo, ex tuo condicto pagina Sin vero minime id praestabis, tuo judi-
