장음표시 사용
241쪽
μένου Uncinis inclusi verba ον ἐξεταζει nam interpolationem redolent. 'Εν τω παρωχ ημένω χρόνω Sic restitili ex marg. d. Venet Med. amor Vtligo: ν τω παροι χρομένω χρ Erω.Ε το πρωτον Edd. Ald QBasil. ει πως πρῶτον Ed. Ven gi, πρωτον. Reliquae nostrum tuentiar. Recte. g. 3. σαύτως δε ορα καὶ , τι ειπὼν νυν λεγει ναν-τAν τοῖς πρότερον αυτ εἰρημένοις, i ει τι ποι ἐν α νγιον τοῖς λεγομένοις, τοῖς πρότερον εἰρημένοις Dil postrema cominaria mihi suspecta sunt; nam eadem 1bnant, quae duo praecedentia Agnoscunt tamen ea. edd. omnes,, Philelphi versio. iacinas adhibui.
S. I. Προσχρηται Ed Camot. προσχρῆσθαι. Vitiose.
g. r. πίθετο διμαρτυριαι Marg. d. Ven. uriθετοι δὲ μάρτυρες Philelphus testes.
a. οὐτοις γὰρ αὐτους Bene recepit θυτους X edd. Ven de amo t. Caiau bonus. In aliis edd. τούτοις γὰρ Et τοις. g. q. οἱ τως ως 1υχεῖς ναυεν Sic leghlnt edd. Veia Camo t. mala Lib. Aliae edd. αὐτο , ως αεῖς . Minu bene. q. s. υτοι το λυσιτελες Sic correxi . Vulgo αὐτὸ τ . . g. 6. Πεπραγμένον των τοιουτων Edd. Ald Veia Camot. τοιουτον τι ΝΟ n male. Δί' εκείνους αυτὸν διαβάλλεσθαι Non placet αυτον, cum praecesserit των δὲ piλων σου τι ζες Legendum est: δι' κεi- νου σὲ διυ βὰλλεσθαι Ut ταυτὸν pro σέ. Ε - ri στις ἐσται Recepi emendationem Sylburgii, cum si tempus finitum requirat Potuisset etiam si expungi retenta vulgata lectione'iστειν εἰναι Verum tum Paulo durior fuisset oratio. Α VIII. g. I. Παράδειγue δ' ἐστὶ πράξεις Puto, legendum
ται Sic redi dedit ex edd. Ven. Canaot Casati bonus. Edd reliquae habent: φανερὸν ποιμαι λεγεις, is τ' ei P. τ εικ. . . Philelphus quoque Vertit cum quod mas, ubi minus verisimiti sit , id te perspicuum facturum dicas.
242쪽
Γεγενημέν παραδείγματι Ibidem legitur γενομένω. Nescio an meliUS. Ei τις φερει Edd. Ald Venet Basil Sytb. 7 τις φεροι. Nostru ni tuetur ed. Camor. natu eqii idem illud cum Casau bono, quoniam καὶ προτρέπε in indicativo sequitur.
οἱ μὲν Ἐθ, i σι υ γὰδες Vid. Xenoph. Hellen. II, 4. Θη αῖοι - περὶ τα Λευκτρα Ihi d. VI, 4. - De Dionis in Siciliam expeditione, Diodor. XVI. 6. Plutarch. it. Dion Opp. T. I, p. 968 D. - De pugna navali Corinthiorum cum Carthaginiensibus Diod. Sic. XIV, p. 43o, 436 ed. Wechel. Plutarch. Timol opp. T. I, p. 23 B.
Sic hunc locum constitui. Eadem tuentur edd. Venet. Camo t. Edd. Ald QBasl. λεγης omittunt, quod neque Philelphus expressit. Vulgo legebatur hoc modo: καὶ λέγης, μεῖς δὲ - ισως και κοινως προ αυτούς προσφερώ- με aec, ου πολυν γόνον . . p. sensu inepto, si ad antecedentia spectes.
τε ο λόγος του ναντίου αὐτος αυτ ἴτω προῦγματιJ ἐναντιουται Uncinis secitis verba τω προεγματι, Uaesensum turbant. Sequitur etiam : ει τε Η πρα u αὐτη ἐναν-τi τω λόγnu Philelphiis ea non legit vertit enim sive ipsa sibi aduersarii contradicit oratio , si e res ipsa es Letioni con
g. 2. Υποφαίνοντα τα πράξεις Margo ed. Ven ἀποφαίνοντας . . MeliuS. Συναγαγεῖν ς εἰς βραχύτατα Recepi coniecturam a Casau bono propositam. Vulgo: συν ii γορεῖν ς si βραχj-
243쪽
stitui e marg. d. Ven Philelphus vertit O nominibus quan paricissimis .loqui. Vulgo : τοῖς νο- ασι sensu inepto. Oinnino autem toti loco mendum adhuc subesse puto.
g. a. υκ εἶναί μοι δεκεῖ δυνατον, δεινον γενεσθαι στρατη- γιν Vulgata lectio ferri nequit, in qua δυνατον omittitur Philelphus habet nemo mea sententia rerum imperitus gravis imperator esse potest. Legit igitur, ut equi lem dedi, ut Casauhonus iam etnendandis esse censuit Proposuit idem aliud A εDαι μοι δεκεῖ δ'ειν , γενεσθαι στρατηγόν. - Νon male. q. q. O αντiδικοι τοι τυραννοις LIta habent marg. d. Ven S philet pluis qui vertit: identur mihi adversarii γ-rannos plane imitari. Vulgo οἱ ἁδεκοι τοῖς τυράννοις Minus bene.
g. Eτι δὲ ε των μαρτυρουμένων Edd. Ald. Ven Camo t. εκ των μαρτυριων, ἡ κ των μαρτυρουμένων. Videtur tamen unum vel alterum commation interpolationi deberi. Philelphus quoque vertit item ex testimoniis, ex testifcatis. In textu lectionem edd. Basil cum Sylburgio QCaiau- bono retinere in alui. Και κ των προκλήσεων Ed Camot ἀποκλωεων.
g. I. Ἐναντιώσεις ζείληφεν Reposuit έξείληφεν iam Casau bonus, monente Sylburgio, ita reponendum esse. In aliis edd. ξ, λειοσν. Male. 'Oτι ταμεν ἁλλα παντα Marg ed. Ven. η τα μὲν . r. g. 2. ς συμφερε σοι Puto, τοι X trudi oportere Philelphus etiam vertit demonsret, sibi conducere. Tίὶν τε δόξὐι ομοίως in mendavi ex marg. Ven Vulgo τὴν δὲ δοξαν μoiως.
244쪽
αυτοὶ βούλες det μη - .Mυδος si τε ι Hic locus corrii plus est saltem membra non cohaerent. In vulgata lectione emendavi ii πολλὰς ex edd. Venet. iam t. pro και πολλὰς, quod edd. ceterae habent. In reliquis textus verbis omnes edd. Philelphi versio consentiunt Legendum tamen uti
g. I. ετι Θείας παραλ1 - εως φώ σις ἄναποδεικτος Pro παραλI εως edd. Ven. mam Ot vitiose legunt παραλει - σως Ex iisdem tamen bene restituit Casau bonus ἀναπόδεικτος Philet pluis quoque probationis expers. Edd. Ald. Basil Sytb. αποδειψος. g. et Καὶ δεδηλώκαμεν In textum migrare iussi praeclaram Sylburgii emendationem JEδηλωκαμεν. Vulgo: δ Πα ρὰ παντας τους λόγους Margo ed. Ven .ed Camo t. περὶ πὰντας τοὐς λόοους Nelcio an melius.
spicit non proximi, sed remotioris membri erbum δεῖ Dibia ς. g. 3. I lii φιλονει-εῖν Edd. Ald Uen Camot Basil Syl- burg ψιλονικειν, solemni librariorum errore Caiaubontis iam nostrum reposuit. 'Lὶς θορυβουντας εκπλὴττειν Casau bonus coniecit: οἱ -
245쪽
τως vel οὐ τωσὶ θορυβούντας. O male. Θορυβουντας enim ad auditores referendum est. Ἀλλα σαυτω Sic dedi ex marg. Ven ' ulgo: ἄλλ' ἔαυ- τω In seu uenti etiam versu pro τω δυε αυτ ἐπιπλi3ξαι restitui, δε σαυτ επ. ut in Aldina recte legitur. Και λέγειν μαρτηκεναι Edd. Ven. amo t. καὶ λέ- γειν ν τω λέο ει ν ὴμ α ρτ Mκέναι. Nostram lectionem expressi ait quoque Phileto hi versio. g. 4. 'Eν μὲν οὐ τοῖς πρότερον λόγοις Cf. F. A. Wolfi Protego in ad Demost h. Orat ad U. Leptin p. 8. g. s. υριπίδης ν Φιλοκτήτη Fragmentum ex Euripidi philocteta in textu allatum vulgo sic legebatur: εξωκηκεναι 'Aλλ' ἔξ ερ οὐ γαρ τὰμα ελαθί1ση γύωι δ' αὐτος αυτ ον ἐμφανιεῖ σοι i γων. Cons. Euripid. Fragment in ed. Mus gravit ipsi a repetit T. I, p. 6s. In primo ersu ed Ald habet δεκεῖ, quod Barnesius quoque maluit. Non bene. In f. et pro ποστας recepi Casau boni coniecturam ὐ πεκστας in textum. In versu tertio metrum labor ahat. Pro μα θν ση alii coniecerunt ρασ211ση Barnesi V συ ante μα σου inserendum voluit Equidem Sylburgium secutus sum , cui placuit μαθίσσαι vel πευσεαι In s. 4 Sythurgius proposuit μφαν iσει Barne sinas μzανίζη Heathius ἐμφανi ει quod recepi. Ceterum vide de Euripidis philocteta, dramate deperdito, Valchen aer. Diatrib. cap. XI.
g. I. Ἐκ τούτου του τόπου argo ed. en Med. Ca-mot. ἐκ τουτου του τρό που Philelphus nostrum expressit: Hic igitur facete dicendi locus '. g. et 'Aθρόα συντιθὲναι ad Ven. αρρόως. g. 4. αι τελῶς ἐξαιρε is Ita recte dedit Casau bonus ex emendatione Sylburgii Vulgo: ξα iρειν.
u συλλαβους margo ed. Ven. ταῖς συμβολ.αῖς Vitiose.
246쪽
Τεταρτη δε ξης Ed Basil. τετἁοτii δε ξις Perperam. In sequentibus pro τα πραχθέντα margo ed. Ven legit τα πρα, γλαται θήν τοι operarum haud dubie peccato.
g. . A μn ποτε αλλως αδυνατον γ' Edd. Ald Venet. Camo t. Ε μίποτε ἄλλως δυνοον η Philelphus quoque emti nisi aut aliter obscura reddatur oratis. Non bene. g. . 'Oδὸς των Θυρὼν Sic praeclare emendavit Casau bonus Vulgo : δὸς των θυρῶν.
g. I. Φέρε πόθου τέ ασμοι Edd. Basil habetat πότου pro πόθου, operarum Vitio. Mὰλ iis τα δὲ ποίει Sic dedi e Philelphi versione Latina. Vulgo ποιεῖ. Nostrum approbavit quoque Casau bonus. g. q. Ἀκριβεστα τα - διελοις Edd. Ald Basil Sytb.
g. 2. Τουτο δει ξ. Abundat τουτο, neque expressit il- Iud Philelphus quare uncino adhibui. g. 3. Ἐκ τούτων ἁν iJεii μεν Ex emendatione Sylburgii quam recte recepit Calati bonuS. Vulgo ε ιδ u εν. g. 4. 'Eαν δε παντως βουλώμ α Itidem correxit Syl-hiirgius Vulgo βουλόμEθα. g. I. Η εκ ου παροιχομένου χρόνου An hoc loco in subsequentibus legendum sit ii εκ του παρωχ2 μένου o. Tους μεν - δια Τεβλ11μενους - τας διαβόλας λυτεον Nota hic accusativum τους δεαβεβλημένους cum gerundi λυτέον cum usitata loquendi ratio hic postulet dativos, ut
etiam apud Latinos. Ulus est tamen illa pla structura
247쪽
Isocrates in Evagora: υλλυλευτεον του νουν ἔχοντας τοῖς ουτ κακως φρονουσι Sicin Demosthenes Olynth. II. Sysi. IΠερὶ τον δ'11μii γορουντο γενίκτονται Edd. Ven. Camot. ante γενήσονται insertum habent τοιαύται. Recte abest a reliquis edd. Καὶ κ της καινότητος των κινδύνων Ibidem: καὶ κ' κοινότητος . . Minus apte Philelphu quoque o exis vitate periculorum. S. 6. 'Oταν τις - προς τους κρείττονας συμ gουλεύη -- η παραινῆ Ex emendatione Sylburgii etiam Casau bono approbata. Vulgo: ταν τις - ἡ προς T. . συμβουλευε - ἡ παραινειν. O bene.
g. a. 'Ε δε πι του λογου Sensum turbat δε quare uncinis illud seclusi. g. 3 Η τα παρόντα δηλωμεν add. Venet. Camo t.
'Oπως καταμὰθω τι Margo ed. Ven. καταλαμβάνηται. Idem videtur legisse Philelphus vertit enim ut comprehendi queant. Sensu eodem redit. q. q. Περὶ ἔς ἄν ἐγχειρησο)μ εν Ita reposui ex edd. Ald. Ven. Camo t. Vulgo εγχειρησοίκεν.Δι ετερων ξαγγε ιλ μεν MArgo ed. Ven. πάλιν γερανέξαγγείλωμιεν. Non male. Quid Philelphus legerit, incertum est Vertit enim in rem aliam transeamus. g. 7. Δόξει πραγ Jηναι Margo ed Venet. δόξει λέγειν. Melius forsitan .
σχήματι περβαλέσθαι P ecepi doctam Sylburgii emendationem πικρα λεi εως pro Vulgato παραλή ςως, it Odomne edd. agnoscunt. Locus omnino est paullo obscurior Philelphus vertit: in autem necessaria sunt, quae diacantur, ea te scire ostendas oportet, sed ad confutationis a tem , quia cum illa implicata snt, dicenda refervare. In his verbis antis sensti non inest. Equidem verba textus ita intelligo autem neces arium sit, dicere non probabilia, te
oportet te eorum Varum Osemdere, eaque orationi tiliae ΠIexe- , quas .a misi a vesis.
248쪽
i 8 ANIMADVERSIONES CRITICAEC A P. XXXI.
'Oλίγα τὰ πράγματα Restitui τοι πράγμὰ τα. e marg. ed Venet. .ex ed. Camo t. Vulgo ὀλιγα δρὰματα. Και ἡ γνώριαοι Abest negativa μὴ a Basil. Male.
g. I. ἔτι δὲ ταυτα εἰσὶ βεβαιt Ἀσις Ex coniectura quidem Casau boni. Sed utique ii legendum est. Vulgo μετα δὲ ταυτα επὶ β αιώσεις, sine sensu. In commatio sequenti οιο υ πεθεμεθα δειξειν, το ὶας spectat ad πρὰξεις in antecedentibu S. g. a. Oταν μεν οὐ συrαπτας ποιῆς Ita habent edd. Cannot Veia Casa lib. Vulgo ποιεG. Non hene. In marg. ed Venet legitur: δται μεν οὐν δεῖ ποιεῖν, quod ante oculos habuisse videtur Philet phtis; nam vertit tam igi
tur coniundi. Is narrationen iacere Oportet.
g. et ' Η π αυτων Abest i ab ed. Camot. h. 3. ι καὶ τω προτρέποντι Vulgo ia , quod serri possit, si accipias adverbialiter pro ως Melius tamen O ia, qualis Sylb. g. 4. οἶς μέλλουσιν ἄν τι λεγειν Ed Cam. οῖς μέλλωσιν ἀντ Edd. Ald. oen. οῖς μέλουσlν, id quidem vitiose. Και τοῖς κεκριμένοις τοιουτοις Edd. Ven QCamot καὶ
τοῖς κεκριμένοις ιναι τοιούτοις.
249쪽
g. I. Καὶ αυτὴν σα Margo ed. Ven. καὶ α t τὴν ἶσον. Omnino hic locus corruptus esse Videt Llr Membr ent in non cohaerent; neque recenta lectione Venera sensus enficitur sanus. Legendum est forsitan καὶ αυτον σα τοὶ ἐγκωμιαζουενοι καὶ τοις ψεγομιενο ις α πο*oci ν Ψιν πεπροεγό-τα. Sed mendum latet in σα. g. 2. Και πιτηδευμά των ἔνδὰς α Ibidc- καὶ επιτ ii-δευματα ἔνδοξα. Melius forsitan. g. 3. Tου θ' υπαρχροι Ex emendatione Casau boni Vulgo παρ ιν. g. 4. εγων αὐτους Edd. id QBasit. λέγων αυτα, ita ut subaudiatur τα των προγόνων πρ PMατα. Tούτους δεῖ γενεαλογεῖν cita recte emendavit Sythurgius Vulgo τουτοις δ'. Ibidem in textu nota iis heαυτὸν pro eo, quod paullo post auctor dicit ἡ πλ13σίον γεγονότες, qui aetate proxime illum attigerunt, quibus Opponit
Mn λακρὰ Sic margo ed Venet plail elotius quoque: id quidem haud prolixe Vulgo καὶ μι- ρὰ. On bene. Din. Ορισαι τουτο τ μέρος Edd. en cie Cim. ρίσας.Tας τουδε τὰς κείνων Recepit Caiau bonus Sylburgii emendationem Vulgata lectio τας τουδε των κεινων forsitan delendi possit. Cum sensus eodem redeat, utrum legas, Sytbtirgianam coniecturam servavi. g. 8. Ἐπὶ των μοχsi1ρων πραγματων κακολογουντες
νόμασι χρώμενος Sic dedi ex coniectura Sylburgit. Vulgo ὀνομα χρωμένους.
g. i. Καὶ διέλ Θωμεν ' Correxit Sythurgitis Vulgatum διελθομεν stare mequit, cum antecedat συν θήσομεν καὶ τάξομεν. S. 6. Εαν απρεπὴς η τω παρόντι ἀγωνι Ita margo ed.
250쪽
Ven. Recte. Edd. Ald Bas Camo t. li: ἀπρεπὴς, τω παρόντι γωνι, qtio sensti tollitur Philelphus vertit sineptus praejenti controversiae.
go: 1 λοιδορίαν ἐγκαλούντEς αυτοῖς - και ὀργm . Verum
monuit iam Sylburgiti re istini legi αυτω ut reseratur ad τὸν ναντιον, id est τον ἁ iδικον Eidem post ὀργὴν distinguendum esse videbatur, atque adeo cum interprete legendum ii ὀργήν. g. a. 'Aν με πιθανὰ i Edd. Venet Carnot. αν μενὰ τὶ θανα. . Philelphii quo ille vertit: 'nullo modo eri- fusilia ea fuerint. Perperana tanaen sic legitur, ut ex sequentibus in textu putet. g. 14. Ἐπὶ το 0φελε π In hac lectione omnes edd. consentiunt. Sylburgius tamen ἐπὶ τ ωφελεi, legendum esse censuit, in quo ei non adstipulor. g. 1 f. 'Aν δ' ς ο ἐναντίος λέγη Pr λεο η, quod omnes edd. agnoschini, Sylburgiti mavult λεγει. g. 9. Eu Jε - πολογούμεθα. Sic legunt edd. Ald Venet. Camo t. Respondet etiam is a te dii commatio praecedenti: ὰν κατi γορωγεν. Vulgo u ν απολογησόμεθα. Saltem --πολογ11σώμεθα legendum fuisse propter ἐὰν monuitiam Sylburgi US. g. 2I. ι τι τοιουτον αὐτω συνεμπε σν Sylburgio pla
