장음표시 사용
321쪽
Κλεων, Ἐλεων εἶς δε ἐστι λόγος διχως η γαρ
nam homo, Vel album, non significat quando, seu tempo-poris notam h at ambulat, vel ambulavit, simul signiticat, alterum quidem, tempus praesen S, alterum ero praeteritum. et Casus autem est hominis aut verbi unus
quidem, qui significat, rem esse Huius , vel dari Huic
quaecunque talia alter vero, qui significat id quod Uni vel Multis tribuitur c veluti homines, Ut homo: alius autem est casus, secundum ea, quae ad Histrionicam pertinent velut secundum interrogationem, Vel praeceptionem: nam ambulavis ambula , sunt casus Verbi secundum has species. 13 ratio autem est vox composua, significativa, cuiu nonnullae partes significant aliquid per se. Non enim omnis oratio ex verbis nominibus constat, veluti hominis definitio; sed fieri potest ut sine verbis sit oratio; verumtamen partem semper quampiam significantem habebit quale in illo, ambulat Clio , est leo. Una autem ei oratio duobus modis:
322쪽
ιεν, ω χρωνται καστοι γλωτταν ε , ω τεροι aut enim, quae unum significat aut quae ex pluribus per colligatioiae stina fi); veluti, Ilias est per colligationem una bonatio); hominis vero definitio , una est, eo quod unum significet.
De nomine. Nominis autem species sunt aliud quidem , simplex, quod constat ex partibus non significantibus Velut ri' aliud autem, duplex et Et huius etiam una species, ex significante, non significante, altera autem ex significantibus constat. 3 Potest vero esses triplex, quadruplex nomen , multiplexa velut multa Lex grandioribus, ut mermociricoxanthus 4 Omne autem nomen est aut pmprium , aut glossa seu peregrinum , aut m taphora, aut ornatus, aut factum, aut extensum, aut diminutum, aut immutatum. Voco autem Proprium,
quo utuntur singuli Glossam autem, id quo diversi.
323쪽
Tαμ. ατειρεῖ χαλκω. Ex quo manifestum est, fieri posse, ut idem sit ilonsa proprium non autem iisdem nam Σίγυνον i. e. lanceola, Cypriis est proprium ; sed nobis, glosia 6 Metaphora autem est nominis alieni translatio, aut a genere ad speciem , aut a specie ad genus, aut a specie ad speciem , aut ex analogia. 7 Dico autem a genere ad speciem Velut, Navis vero mihi stetit. Nam in ancoris use est sare A specie vero ad genus; velut, Profecto decies mille bona feci Gripes. Nam decies missi, multum quiddam sunt eoque nomine nunc usus est pro multis A specie vero ad speciem; velut, Postquam animam aere abstraxerat in mox, ' Duro secabat aere.
324쪽
ρον προς το πρωτον, και το τεταρτον προς το τριτον. ρει γαρ αντι του δευτερο το τέταρτον, ταντι του τεταρτου
η τον λεχ η ται ιον, το τον καρπον λεν ῆιεναι ,σπιίρειν το δε την λογα πο ου ηλίου , ανωνυμον Hic enim abfrahere pro seciare .secare pro Urahere dixit utrumque enim , auferre quiddam est. 8 Ex nalogia autem dico, quando similiter se habeat secundum ad primum, a quartum ad tertium. Dicet enim pro secundo quartum, aut pro quarto secundum. Et interdum adiicit illi id nomen , quo refertur id cui aliud substituit. Dico autem, exempli gratia, similiter se habet poculum ad Bacchum, .cbpeus ad Martem dicet igitur, clypeum , poculum Martis, poculum clypeum Bacchia Praeterea similiter se habet vespera ad diem, esseneolas ad vitam. Dicet igitur ve seram, senectutem diei, senestatem, ue peram vitae; et, sicut Empedocles, occasum hae. Quibusdam vero non est nomen ex analogia responden S, sed nihilominiis si in iliter dicetur. Velut illiu , semen iacere, Vocatur sem erat flammam a sole, est sine nomine:
325쪽
verum similiter se habet hoc ad solim, ac serere ad se men. Quamobrem dictum est,
Serens flammam a Deo conditam.
Licet autem Maliter uti hoc translationis genere: Dilucet, Ut, cum alienum nomen tribuerit, neget aliquid eorum quae propria sunt Veluti, si clypeum dicat poculum non Martis, sed sine vino Io Factum autem est nomen , quod, cum a nemine Omnino surpatum sit, ipse ponit poeta. Videntur enim talia esse nonnullas velut, cum κέρατα, i. e. cornua, . appellat έρνύ- τας' Ἐρέα, i. e. sacerdotem, ἁρ r,ce. Extensum autem est, vel diminutum, illud quidem , si vocalem longiorem habeat, quam quae ei erat propria, vel syllabam insertam hoc vero, si ablatum quidquam ab ipso sit. Extensum quidem velut illud, πολεος, πόληος, illud, Πηλείφου Πηλη ιάδεω Subtractum ero; Veluti illud κρῖ,
326쪽
πλη ει εἰς σα τα αρρενα και Θηλεα το γαρ , καιτο ξ αὐτα ἐστιν ci δε αῖωνον ουδεν όνομα τελευτα, ουδε εἰς ων ηεν βραχυ εις δε το ι τρία μονον, μελι,
κομμι, πιπερι ει of το , πεντε no πωυ, το pro κριθη , hordeum, illud , δω pro δῖα et domus. Et, ambarum si eaiaem pro ο ις, iacies. Ia Immutatum est autem, quando vocabuli unam quidem partem relinquit; alteram vero, aliam' facit velut illud , ρεξιτερον κατὰ μαζον, pro δεξιόν. Ex ipsis vero nominibus alia masculina uiat, alia feminina, alia neutrius generis Masculina quidem , quaecunqtie desimunt ν&ρ, ο eas literas quae ex ι compositae hi tu eae Vero sunt duae A Q. Feminina vero, quaecunque in eaSex vocalibus . de mu), quae semper longae sunt velut in , , tum quae desin mi in re produinti m. Ex qui-bius evenit, ut pares numero sint literae , in quas desinunt masculina, feminina nam quoad et Anationem eaedem sunt. In mutam autem nullum nometa desinit, meque in vocalem brevem. At in , tria sola, μήλι, κρομι, πλερι est in υ, qtlinque, παυ, να τυ, γόνυ,
327쪽
γλωτταν, και μετα οραν, και επεκτασιν, και παν τοπαρατο κυριον. Ἀδδε αν τις απαντα τοιαυτα ποιησs ,
φορων, αἴνιγμα εα δε ἐκ γλωττων , βαρβαρισμός. , Αἰνίγματος γαρ δε αὐτη ἐστι, το λεγοντα τα
De elocr/tioni viriti te. Elocutionis autem virtus est , ut sit perspicua, nec humilio tamen . et Ac quae quidem ex propriis nominibus constat), perspicua maxime est , verum humilis Dexemplo est Cleophontis poesis, Stheneli 3 Grandis autem est,in vulgare genus exsuperans, quae Vocibu per grinis tititur. Peregrinum autem Voco glossam δε translationem, .extensionem, Omne praeter proprium. 4 Verum si quis omnia huius in odi ponat; aut aenigma erit, aut barbarismus si quidem ex translationibus, aenigma; sin ex glossis, barbarismus Aenigmatis enim natura haec est, si quis dicens ea quae sunt, impossibilia ad n liceat. At sue lioc in compositione quidem ex
328쪽
ονομα πω συνθεσιν οὐχ ειον τε τουτο ποιησαι κατα δετην μεταzοραν, δεχεται χιον, και τα τοιαυτα ε δε των γλωττων ο βαρβαρισμος.
τοί κυριον την σαῖ ρειαν. 7 υκ ἐλαχιπτον δε μέρος
8 S. στε υκ ρίως ψεγου ν οἱ ἐπιτιμωντες τω τοιουτωτροπω της διαλεκτου , και διακωμωδευντε τον ποιητην nominibus propriis facere non possumus Verum Pertranslationem, possumus: Velut, Virum vidi j aes fit e virum glutinantem
similia. Ex glossis vero fit arbarismus Oportet igitur his certo quodam modo uti. 6 Nam, ut nec Vulgaris sit nec humilis oratio), em ciet glosia, oranslatio, ornatus, reliquaeque formae, qua dixi ut Vero perspicua, .siciet proprietas Ut autem perspicua sit, nec vulgaris elocutio, haud minimam partem On- ferunt extensiones nominum),in abscissiones, atque immutationes a consuetudine sua). Nam quia alio modo se habet ac proprium, cum praeter consuetum dictum sit, efficiet id quod haud vulgare est; sed illa tim O, quod consuetium est, commune aliquid habet, aderit perspicuitas. 8 Quare non recte vitii perant, qui talem criminantur loquendi modum, poetam comice perstrin-
329쪽
βοποιησας ἐν αὐτῆ τῆ λεξει' io , m τοι χάριν ειδον δεΙαραθωναδε βαδίζοντα
ουκ αν γ ερωμενος το ἐκείνου νουν ξελλίρριζες ; Tο αεν οὐν αίνεσθαί πως χρωθιενον τουτω τω τρο- πω, γελοῖον το δε λετρον κοινον ἀπαντων ἐστι των με-
τατιθεὶς αν τις τα κυρια ονοματα, κατίδοι, δε αληθηgunt; velut Euclides ille antiquus; quasi facile esset carmina condere, si quic vocabula), quantum libeat, protrahere vel immutare concedat in ipsci oratione so lata cavillo facto, irridendae huius licentiae causa; velut,
Sane chari vidi versus Marathonem ambulantem. Et sNonne amasus mentem illius exhesleboris isses ' Ac certo quidem modo deprehendi hoc genere utentem, ridiculum est; sed modii in omnibus aeque partibus servandus est et uni in translationibus, glossis, ceterisque formis indecore utens, taedita opera ad risum captandum , idem effecerit. Io Id autem quod congruit, quantum in Versibu praestat, conficieretur, O minibus metro insertis. Et in glossis, cita translationibus, in ceteris formis, si quis nolia in propria earuna Vice posuerit, perspiciet, o Vera dicere Veluti, cum
330쪽
εἴ τις λεγοι τα κυρια μετατιθεις, Nυ δέ χ εω μικρός τε καὶ σθενικὴ καιὰ ει ὰ ς και , Δ προ αεικελιον καταθεις λίγην τε τράπεζαν Διῖρον λοχθηρον καταθεις μικράν τε τράπεζαν Ἀα το, elinde iambum cum Aeschylo Euripides quoque fecerit, inum solum nomen commutaverit, vice proprii consueti posita glossa, hoc quidem apparet pulchrum, illud autem vile. Nam Aeschylus quidem in Philo tete hunc versum fecit, Phagedaena i. e. cancrosum ulcus quae mei carnes edit pedis. Alter vero pro edit posuit epulatur.
Nunc autem me, qui est 6 paucus , O homo nihili , Osn gra sante robore si quis dicat, propria reponens, Nunc autem me, qui es O parvus , O imbellis, O deformis.
Sedile indignum cum posuisset, paucamque mensam, Sediti abiectum cum posuisset , O parvam mensam.
