Ioannis Malalae Chronographia Accedunt Chilmeadi Hodiique Annotationes ¬et ¬Ric. ¬Bentleii Epistola ad Io. Millium

발행: 1831년

분량: 884페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

111쪽

T δἐ τοῖς χρόνοις της βασιλείας του σοίνικος γηρακλης 13 ὁ φιλόσοφος, ὁ λεγόμενος τριος, στις τενε την κογχυλην' ἐωριζόμενος γαρ ἐπι το παράλιον μερος της τρου πόλεως εἶδε

ποιμενικον κυνα εσθίοντα την λεγομενην κογχ λην, περ εστ μικρον εῖδος θαλάσσιον κοχλιοειδες, και τον ποιμενα, νομίζοντα5Ωιμύσσειν τον κυνα, λαβόντα ἀπο των προβάτων πόκον ἐρέας καὶ καταμύσσοντα το καταgερόμενον ἐκ του στόματος του κυνος καὶ βάπτοντα τον πυκον ουε Πρακλης, προσεσχηκὼς, εῖναι αυτὸMμα, ἀλλα βαμματος παραξενου ἀρετην, θατμασε καὶ γνους οτι κ της κογχυλης στι τὸ κατιο βάμμα του πόκου εἰληφὼς 10 37 εκ ου ποιμενος τυ πόκον ως μεγα δῶρον τουτ προσήγαγε τυβασιλεῖ της τρου Φοίνικι και ἐκπλαγεὶς και αυτος επι τη θέατης ξενης χρόας του βάμματος, θατμάζων την τουτου ευρεσιν ἐκελευσεν ἐξ αυτου του βάμματος κοχχύλης βαφηναι ἐρεαν καιγενέσθαι αυτ περιβόλαιον βασιλικόν και ἐφόρεσεν αυτος πρῶ- 15το εκ πορτυρας περιβόλαιον, και πάντες θαυμασαν την αυτου βασιλικην σθητα, ως ξενην Θεαν. καὶ κτοτε ἐκέλευσεν ὁ βασιλευς ωοῖνι μηδενα ταν υπυ την αυτου οντα βασιλείαν Σολ- μα φορεῖν την τοιαυτην νύρετο εκ γης και θαλάσσης Ουσαν

τορεσίαν, ε μητι αυτον και τους με αυτον βασιλευοντας της mωοινίκης, δια το γινώσκεσθαι τον βασιλεα ω στρατω και παντὶτω πλήθει κ της θαυμαστης και παραξενου φορεσίας πρώην

1 hs addidit h. Chron. 7. στόματος Cli., Chron. , πομ- τος x. 12. θέα i. Chron. θέαν x. 18. Φοίνιξ x. d. τω oui Cluton 19. ἐνάρετον h. Cliron , ἐνάρεστον x. Phoenicis autem sit regno forint Hereules ille, Tyrius Philosoplura, qui purpuram invenit. Cum enim sorte per sitius Tyrium obambularet,

pastorium lisit canem, si ostreiani, quod Coni clivi ilicitur, parvumque genus est testii linis marinae, edebat Pastor interim sanguinaro canem existimans lana, ab ove rapta, litoc ab ore ejus profluebat, abstersit, lanamque tinxit. Iter cules mitem cum observasset, Sanguinem illud non esse; sed peregrini scilicet alicujus limioris viin, obstupuit et cum ex Conchuli tincturam illam lanae expressali sciret exceptam a Pa store lanani lioenici, Turioriani regi, tanquini munus insigne, litulit. 4ui et ipse attonitus novi coloris aspectu, simul etiam inventum filictura tus, an tu Conestylis liquore tingi aiissit, At me regiam indo vestento Tari. Primus ergo ipse purpuream Clilamydem gestavit, quae uidem v susine gi i , Ritilli Blo inusitatum spectaculum, omne u in cimii aliun Eni cedebat. Exinde vero e licto cavit rex hoenix, ne quis ex suis Milyclitis praeclaro hoc terrae marique debito gestamine uti praesumeret, fra ter ipsum Regem et Regis successores ut ex novo mo et niueauli gestamine exercitus, omnisque adeo populus, Regem suum agnoscerent.

NamPae ante huc erupus, ignotiui fuit mortalibra ingendi artificiuiu

112쪽

γαρ υκ ἐγίνωσκον ανθρωποι βάπτειν χροας ματίων, ἀλλατὰ των προβάτων ἐρεας, οἷα καν ησαν, ταύτας ἐποίουν ιμάτια και ἐφόρουν. και ι βασιλεῖς δε τὰς αυτὰς χρόας της τυούσης Cερέας μάτια ἐφόρουν, καὶ ου ευχερῶς ἐγνωρίζοντο τω υπηκόω5 πλήθει Οἱ βασιλεῖς λοιπον υν ι κατὰ τόπον βασιλεῖς, τοιρηγες και τοπαρχαι, ἀκηκοότες τοῖτο, οἱ μεν περιβόλαια, ι δἐφίβλας χρυσῶ και μανδυας ἐπενόησαν αυτοῖς, πορφύρεα η ρου 38σεα βάπτοντες αυτὰ ἀπο βοτανων τινων, και ἐφόρουν δια τογινώσκεσθαι τω ἰδίω πλήθει, καθὼς Παλαίφατος ο σοφώτατος 10 συνεγράψατο μετὰ Ουν χρόνους πολλοις οι Ῥωμαῖοι την υι- νίκην ποτάξαντες χωραν το ἐξ ἀρχης ἀναδειχθεν ἐκ της κογχυ- λης ἀληθινον σχημα βασιλικον σόρεσαν, περ ἐκάλεσαν ρωμα

στι τόγαν' ντινα και πατοι Ῥωμαίων εως της νυν φορουσι.

Comμα δἐ ο καὶ Πομπηλιος, βασιλεύσας Ῥωμαίων μετὰ τυ D15Ῥῶμον καὶ τον ημον, δεξάμενος πρεσβευτὰς ἐκ της χώρας των λεγομώων Πελασγῶν φοροοντας χλαμυδας χουσα ταβλία ροι- σεα, καθάπερ οἱ ἀπο της τῶν σαύρων χώρας, και τερφθεις του σχηματος, πρῶτος εν τη αμη πενόησε χλαμύδας φορεῖσθαι,

τὰς με βασιλικὰς πορφτρας, ἐχούσας ταβλία χρυσῶ τὰς ὁ τῶν

20 συγκλητικῶν αυτο και τῶν εν ἀξίαις και στρατείαις χλαμύδας

εχούσας σημαντρον της βασιλικης φορεσίας ταβλία πορφορῶ δηλουντα ἀξίαν Ῥωμαῖκῆς πολιτείας και ποταγην, κελεύσας μηδέ-

δα x. 19 πορφύρας x et mox πορφύρα. 22. κελευσας h. , Chron. κελεvosσα Ox. sed ex ovium vellere, quale a naturea fuit, simplici vestes conficiebant. Sed et Regiae etiam vestes velleris colorem simplii cena refereuant ne tuo facile erat populo rincipem bitum dignoscere. Ex eo ita pae tenipore Iaiperatores alia Regesque et Dynastae, oui de his aliquid inaudierant, comparabant sint, ii quidem indumenta, alii fibulas aureas, et Mantela Purpurea, et russa, succis herbarum insecta quae gestare solebant, ut a pulo lignoscerentur quemadmodum scriptis tracissit sapientiistinus a lephatus. ILongo autem post tenipore Romani, Phoenicia in potest tem suam redacta, ex vera illa antiquitusque inventa purpura, militusibi ii nisi uni pamiliant quem lingua sua Togam dixere imam et adhuc usque Consules Romani gestare solent. Numa autem, qui et Pompeianus, qui post Romulum et Remum Romanis imperavit eum ad eum

PelBsgorum Legati veni lita latii illi villis gestantes clavis russis dis inctas, quales etiam Isauri ferre coiis ileverunt natu delectatus, mus auctor luit Romanis, uti lita in villis gestarent, Reges quidem Pur

pureas, clavis aureis distinctas Senatus vero, et Magistratira, militia uile Praefecti, purpuratos clavos insignia nempe egit ornatus, quae Roinant Imperii ignitatei et Sudecvonem indigitariam edixIRue, ne Ioannea falalaa. S

113쪽

39 α συγχωρεῖσθαι εἰσελλῖν εις τυ παλάτιον προς αυτὸν δίχα του σχηματος τηλαντης χλαμύδος, καὶ Ου συνεχώρουν τινὰ εἰσελθεῖνοι φυλάττοντες το παλάτιον, εἰ μη φόρει χλαμυδ εχουσαν τι- λοτιμίαν βασιλικης ἐσθητος, καθὼς ὁ σοφώτατος ραγκυλλος,

Ῥωμαίων στορικός, ταυτα συνεγράφατο. V, 2υρος, ο ιος του Ἀγηνορος, νηρ γενετο ποτυς, υς

συνεγράφατο Φοινικικοῖς γράμμασι την ἀριθμητικην φιλοσοφίαν ' ωπεθετο- ἀσωμάτους εἶναι αρχύς, και σωματα μεταβάλλεο ικαὶ τὰς φυχὰς εἰς αλλογενη ζῶα ουτος πρῶτος ζεθετο ταυτα, c N. μιος ὁ σοφώτατος συνεγράφατο. IOV 14 T, oi χρόνοις τουτοις ἐγένετο Φάλεκ, ιυς Ἐβερ, νηρθεοσεβης και σοφός, ζήσας τη-λθ', περὶ ου νωσης ὁ προφήτης συνη ράφατο εστιν υν ἀπὸ Ἀδὰμ εως του άλε ετη

κατὰ την προφητειαν.

ὁ προειρημένος Πῖκος ο και εος εν τοις ἀνωτέροις 15 χρόνοις σχε μετὰ τον Ἐρμην και τον ιρακλεα και αλλον ιόν, eto LIερσεα , πο ευπρεποὶ γυναικος νόματι Λανάης, θυγατρὸς του Ἀκρισχυ του καταγομένου πιτης Ἀργείων χώρας περὶ ης ἐμυθολόγησεν οριπίδης ὁ σοφώτατος ἐν τy συντίζει του αυ- του δράματος ἐν κιβωτίω τινι βληθεῖσαν και ριφεῖσαν την Λα- 20

40 νύην, ς φθαρεῖσαν υπὸ Λιὸς μεταβληθέντος εἰς χρυσόν. ὁ δἐ σοφώτατος ουττιος, ιστορικὸς χρονογράφος, ζεθετο, ὁ αυτὸς

10. 1ημιος Κλήμης Cedrenus p. 19. C. 12. Μωσος Genes. XI. 17. 18. 16. μετὰ nron. p. 38. C., κατὰ Οx ibid. -- κλέα Ch χρακλέα Ox. m. καὶ ριφεῖσαν βληθῆναι κατὰ θαλασσαν Chron. 22. ἱστορικὰς ὁ ἱστορικὸς καὶ nron e cons P. M. A. Boυττιo autem Malalae est Eρούττιος. quis tegi an postea non Chlamydatus ingrederetur. Sed nequo alatini satellites quenquam sine ollan de insigne Regium prae se serente, in

Palatium intromittebant sicut naee scriptis mandavit sapientissimus Train millius, Romanorminiistoriograpnus. Syrus veri, Agenoris lius, vir fuit sapiens. Hic noenicum linglia Pnilosophiam Aritis elicam conscripsit Principia item corporea esse si tuit Corporea autem ipsa, sicut et animas in alia animantia migrare, primus docuit uti prodivit sapientissimus Clenavis. Hisce temporibus erat nalecus, Eberi filius, qui vixit annos trecentos triginta novelli quo Moses ropheta scripsit. Ab Adamo igiturai Phalecum usque secundum 'Dpli et in in nni numerantur, m. Praedictila autem Picus, qui et Iupiter, de quo superius, si illi habuit praeis Mercurium atque Herculem Perseum quoque, quem ex muliere formosa, cui nomen Danae, Acrisii Argivi filia, suscepit. De qua sapientissimus Euripides in Tragoedia fabulatur vitiatain illam filiis a Iove, in iur In transformator ideo pie arcula inclusam, in mare lim j saetan

fuisse Butuus autem sapieutissimus Historiograpniis in Chronico suo

114쪽

Πῖκος ὁ καὶ εἰς ουσαν ταύτην ἐν κουβουκλείω παρακειμώωτη θαλάσση πολλω χρυσω πείσας δυνήθη προτρεφάμενος ' ην-

τινα ρπάσας ς πάνυ ευπρεπη φθειρεν, καὶ ε αυτης πενυιὸν ονόματι Περσέα, τυ προειρημένον. ἄντινα πτερωτὸν γρύ-5 φοτσι διὰ το ἐκ παιδόθεν περθοργον εἶναι τον παῖδα οθεν καὶ ὁ τουτου πατηρ Πκος ὁ και εος ἐδίδαξεν αυτον πράττειν καὶ τελεῖν την μαγγανείαν του μουσεροῖ σκύφους, διδάζας αὐτὸν πάντα τα περ αυτos,vστικὰ και δυσσεβη πλανήματα, λέγων αυτωυτι ικας πάντας τοῖς πολεμίους ἐξ αυτου και τους ἐχθρούς σου 1γκαι πάντα ανθρωπον εναντίον καὶ πάντας οὐ βλεποντας ἐλαυ- του τε προσώπω τυφλουμένους καὶ μένοντας ἄσεὶ νεκροὸς καὶ κατασφαζομένους υπό σου καὶ λοιπον ὁ Περσεῖς πεισθεὶς τι ἰδέω Cπατρὶ Πίκω τε καὶ ιί, εἰς τυν μετὰ ταὐτα χρόνον μετὰ τελευτὴν τοσαυτοῖ πατρος ΙΠίκου τελείας λικίας γενόμενος, ἐπεθυ- 15μησε της τῶν Ἀσσυρίων βασιλείας, διαφθονούμενος τοῖς τέκνοις 4 l

χρηματισθεὶς ἀπηλθεν ἐν τη χώρα της Αιβύης καὶ κατὰ την

ὁδὸν πηντησε τω αυτω Περσεῖ μία παρθένος, κόρη χωρική, αγρίας χουσα τὰς τρυας καὶ ὀφθαλμούς. καὶ στησας πηρω- πτησεν αυτην λέγων, ἰ σου το νομα η δε εἶπε μετὰ πα-ρησίας Μέδουσα καὶ κρατησας αττης τὰς τρίχας ω εβάσταζε λογχοδρε

πάνω ξίφει ἀπέτεμίν αυτης την κύραν καὶ λαβὼν ὁ Περσεῖς

ευθέως τέλεσε την αυτην κύραν μυστικῶς, καθὼς διδαχθ ηωn το ιδίου πατρος Πίκου της μυσερας μαγγανεως την πλά- D

scriptu in resimiit, o em Icun in culilculo uod mare spectabat con morantem eam, utpote pulcnem iii In vi auri niagiri, sibi conciliasse; raptain me tule, conlpressime; liumclue ex ea liabuisse Perseum, quelii diximus. Hunc alatili perhibent, eo Iod a pueris Mainnace et Corpuris agilitate unde et pater eius Iupiter icus nefandi illius Scyphi paratuli inagicum ei artificiuna per ait, Quaecive ad euin pertinent mysticas illvi et tu pias edocuit imposturos Hujus ope, In inuetis, inces tuos intiacos et adversarios ninta et ciuicunque Caput noc,pexerint, sc- caecati et quasi tortui a te percussi vulebuntur. Perseus igitur, Iovis Patris Meto aiuliens fili di aui, post euin mortuum, adolescentior tactus,

regnum Assyriorum in anicio nainuit quippe hoc iiividebat patruelibila suis, in filiis. Accepto autes ora lo, in Libyain Prosectus est per uer vero occumqt ei virgo quaeuam Incligena, milia capillisque rea. Constitit ad imi in erseus, et percontatus eam, uoci, inquit, tibi nomen Responsiu illa imperterrita, Medusa. Tum eraeus, compre ne a verticis Conia, falcato marem serebat ense caput illi amputavii illivd arreptum, Incantamentis magiciis et insandis, juxta ae a Patre edoctus

115쪽

36 IOANNIS MALA LAEνην' ντινα ἐβάσταρ εἶς ιδίαν βοήθειαν προς πάντας εχθροτς

και πολεμιoυς εἰς τοίποτάσσειν και ἀναιρεῖν την δε κάρα λεκύ- χεσε Γοργόνα δια το ὀξυ του βοηθήματος και ια το νεπες προς τους πεναντίους κἀκειθε περάσας ηλθεν ἐπὶ την της Αἰθιοπίας χώραν, τις βασιλευετο πο ου Κηφέως, καὶ εἰρηκὼς sεκε ιερον Ποσειδῶνος, εἰσηλθεν εὐαυτω και εῖδεν εν ω ἱερω 42 παραμένουσαν κόρην, κατὰ τάγμα του δρυ αυτης πατρυς του Κηφέως εκδοθεῖσαν, την λεγομενην 'Ἀνδρομέδαν παρθένον. και ταύτην ἀπεσπασεν ἐκ του ιερου, και φθειρας αυτὴν ευπρεπηελαβεν εἰς γυναῖκα. καὶ καταπλευσας ἀνεχώρησεν εκ της χώρας 10 ἐκείνης ' ἐρχόμενος κατὰ την Ἀσσυρίων χώραν κατήντησεν εν ῆχώρα της υκαονίας και γνόντες ευθέως ἀντιστάντες ἐπολέμη- ou αυτω και χρησάμενος τη βοηθεία της κύρας της Γοργο ς ἐνίκησε του -κύονας καὶ τρηκὼς κώμην λεγομένην Ἀμάνδραν ποίησεν αυτην πόλιν, και στησεν αυτω στήλην ζω των 15 πυλῶν, βαστάζουσαν το ἀντεικόνισμα της Γοργόνος, πανθνσίαν ποι συς εκάλεσε την τυχην της πόλεως Περσίδα εις τυ ἴδιον αυ-

πόλιν εκάλεσε το κόνιον, διότι πρώτης νίκης εἰκόνα σιν τῆ Γοργόν ,εκεῖ ελαβεν. πέταζε δε και τὰς ἶλλας χώρας μηδενὸς αν- 20

θισταμένου ἐρχόμενος δε επι την'Iσαυρίαν καὶ Κιλικίαν, καὶ&ντιπτύσεις αυτο πολεμίων πομένοντος, χρηματίσθη αὐταυτι - του ἰδίου Ἀπου ἀποβὰς τυν συν ταρσὸν του ποδὸς εἰς

fuerat, caeremoniis praeparavii sivique in auxillium haDuit ad inimicos hostes iue omnes devincendos tollensiosove Caput autem no Gorgonen appellavii ob auxili in si celeritatem et singularem iam lia tnut

illari adversarios Esucaciam.

Illine autem discedens in Aetniopiam venit, quae tum temporis C Ine parebat ulli reperitu Neptuni eniplum ingressus virginem ibi vi-it, Cepne patris iussi expositam, nomine Androni edanti an e fano extraxit et ouod venusta esset, ili Uirginarit, et in uxorem accepit. Inde vero solvens, et Amuriam versus iter lactens, in Lycaoniam devenit. Hoc autem Iocaoni Dus cognito, armis eum repellere Conati sunt r*Ios tamen Denencio capitis Gorgonii profligavit repertoque vico, cui Amandra nomen erat, ex eo civitatem condioit et erecta sibi pro portis statua, Gorgonis emieni serente, sacris e peractis, Uruis Fortunam, juxta nomen suum, ersidem vocavit statua vero nae etiam hodie ibi spectatur Ui Dei nanc Iconium appellavit ibi nil posuerat cona, in signum primae victoriae, Gorgonis ope a se partae. Sed et alias etiam Tegiones ut eit, nemine repugnante. Dumove per Isauriam et Ciliciamitta invereti nostiumque impetus varios sustineret, dabatur ei oraculum hoc m ex epis deaeendens. tale an eum pedia n M'ram Ozm 1,

116쪽

την χθόνα πηξας νίκην λάβοις καὶ κατελθών ἐά του uίου Ταπουεν τι λεγομένI κώμη Ἀνδρασω, ἐκεῖ τυ ταρσὸν του ποδὸς επηξεπικαὶ νικήσας τη χρήσει της Γοργόνος, ἐποίησε την αυτην κώμη O M

nόλιν, ντινα ἐκάλεσε αρσὸν ἐκ του χρησμου του ἰδίου αυτοῖ

ςποδός, θυσιάσας κόρην ἀδαῆ νόματι Παρθενόπην εἰς ἀποκαθαρισμὸν της πόλεως. καὶ ε αριστήσας ἄρμησεν ἐκεῖθεν δια Β

του Αργα φορους κατὰ Ἀσσυρίων ' καὶ νικήσας αυτοι καὶ φονεύσας τυν Σαρδανίπαλον, βασιλέα αυτῶν, τυ εκ του γένους αυτο καταγόμενον. υπέταξεν αυτους, καὶ ἐβασίλευσεν αυτ 10 ετη νγ , καὶ ἐWυνόματι αυτο ἐκάλεσεν αυτους Πέρσας, ἀφελαμενος απλωσσυρίων την βασιλείαν καὶ το νομα. καὶ ἐφυτευσε δένδρα, καὶ κάλεσε περσέας ου μόνον ει ἐκεῖ, αλλὰ καὶ επιτοις

Αἰγυπτοις μέρεσιν ἐφυτευσε τὰς περσέας εἰς μνήμην αυτos. εδίδαξε δ καὶ του Πέρσας την τελετὴν τολμουσεροῖ καὶ ἀθέου 15 σκυφους της εδουσης ωντινων κάλεσε την χώραν Μήδων διατο μύθημα. - αυτος Περσετ μετὰ τυ βασιλεῖσαι της Περσικῆς χώρας ετ πολλά, μαθὼν τι εν ταὶ Συρία χώρα διάγοισιν ἐκ τos Cωργους γωνῖται, λθεν εις, ἰν Συρίαν προς-υτοδ ει το Σίλ-ππιον υρος, ῶς προς ἰδίους συγγενεῖς' ἶτινες δεξάμενοι αυτὸν μετὰ πάσης τιμῆς προσεκύνησαν γνόντες αυτὸν οι αυτοὶ Ἀργεῖοι Ιω-noλῖται υτι καὶ Ουτος ἔκ τοῖ γένους των Αργείων κατάγεται, χα-

vιetoriam inde reportabis. Ex ouo linque descendens, ad vicum dictum Anci asum, pedis ibi calcaneum nxit in terram capiteoue Gorgonio fretus, victoriam sibi comparavit. Ex vico iguit illo in Deni ae sincavit 3 novienuue ei, e pedis sui oraculo, Tarsum uululit mactata virgine illibata, Parilienope lictari in urbis expiationem Gratiis einde persolutis, in A. rios arilia n ovit, per Argeum montem quos occiso rege eomam Sardanapalo, ex genere ejus oriundo, ovictos in potestatem suam red ot ovibus imperavit per annos I.III. uin et a notane suo eras eos Iocavit nomine pariter regnoque Amyrsis adempto Athores etiam illlicaevit, qllas ersicas vocavit quas non Di solum, se et per Aeoptumeli nnt, in li Bienturia in diraeminavit. Q ocitat praeterea enas infanda Iopuli Medusaei ni terra atque inuo eos Meuos, regionemiue eomam Iediam, Vocavit. Perseus autem cum per plures annos imperium Peniati tenuisset, certior factias Ionitas, ex Argivis oriundos, in Fria sedes suas usui Me, eo concedit ad Silpium iontem, eos, tanti lain sanguine sibi Conjul clos, i sitaturus. Ali is autem honorinco exceptus est ut qui scirent, eum genus suum ad Argivia opolitis inmaei summa itaMe laetitia affecti,

117쪽

38 IOANNIS MAΙ, ΑΙ ΛΕ

4 ρέντες ανυμνουν αυτόν. χειμῶνος δὲ γενομένου, και πλημμυρή- Παντος πολυ του παρακειμένου ποταμο τῆ γωνιτῶν πόλει του λεγομένου ράκοντος, τυνι δἐ ρόντου ητησε τους γωνίτας

ευξασθαι και ἐν τω ευχεσθαι υτους και μυσταγωγεῖν κατηνδεχ μη σφαῖρα πτρος κεραυνου ἐκ του Οὐοανού, τις ἐποίησε παυ-5θηναι τον χειμῶνα και τὰ του ποταμο επισχεθηναι ρεῖθρα καιθαε μύσας επι ω γεγονότι ὁ Περσεἰς ζ εκείνου του πυρος ευθέ ως

Ι ἀνηφε πνρ, και εῖχε φυλαττόμενον , ιιθ' εαυτου ' περ υ ἐβάσταζεν επὶ τὰ Περσικὰ μέρη εἰς τὰ ἰδια βασίλεια. και ἐδίδαζεν

Γαι μετὰ καιρὸν ἐλθὼν ὁ Κηφεἰς βασιλεὐ κατ αυτοῖ κ 45 τῆς Αἰθιοπίας, ὁ πατὴρ της , δρομέδας ἐπολέμησεν αυτω'ς Ῥε ὁ Κηφεν ἐκ του γηρως μη βλέπων. και ἀκοxσας ὁ Περ

σευς τι πολεμεῖ αυτω, ὀργισθεὶς πάνυ, ζηλθε κατ αυτολβα 20

Cnri n. , μῖν x. Perseum sui in celebrabant Tempestate vero in aente, In Dr8ro Il-Vilis, qui est nunc Orentes, Iopolim praeterfluetis, supra in m IIII imbri-blis Buctus esset; erseus Jonuas, uti preces landerent, hortatus est: nialius precantibus, acara pie peragentibus globiis ignis fulminalis, e coelo delapsus, tempestatem sedavit, numinisiliae impetunt Coercuit 'thri . liundus ad hoc erseus fletit, et ex igne illo ignent stasin accendens, apud se religiose asservavit quem in Persulem, regnum suum, secumtulit: ersas etiam edocui divinos nonores eidem exui re utpote puem de coelo se delapsum videre asserebat. FlζFM 3 ita lue ignem Atti eisd- huc colunt, pro Numine habentes. Ipse autem Perseus Jonitis saniam conflictit, in aeterno sacrum Aliud etiam templum in erfido gni extruxit; ubi illius Ministros posuit sanctos quosdam viros, ut S Magos nolitinavit. Scripta autem reliquit nae Pausanias, sapientissimus Ultro- 1iographus. Postea temporis indium movebat ontra Perseum Cepneiis Rex Aethiopum Andrinaedae pater. Erat auten Ceplietas, ex senio, omitur uincumine piivatus Perdisiis vero ulli nulli, H, bello se D eo peti ingenii correptus ira, conticulum egressus, Gorgonium lut secum tulit, -

118쪽

στάζων την κάραν, καὶ πέδείξεν αυτου αττην. καὶ ὁ Κηφευς μη βλέπων ἐπέβαινεν αυτῶ εφιππος ὁ ὁ Περσευς ἀγνοῶν οτι υ καθορα, λογίσατο μηκέτι ἐνεργεῖν την κάρα ης κατεῖχε Γοργό

νος καὶ στρωας αυτην προ εαυτὸν προσέσχεν αυτη ' καὶ τυ-5 φλωθεὶς μεινεν ἄσεὶ νεκρὸς και ἀνηρέλ7. και λοιπον ἐβασaευ

σε Περσῶν ὁ τιὸς του Περσέως καὶ της Ἀνδρομέδας προβλη- V 16

θεὶς ἐκ του δίου αυτου πάππου του Κηφέως, του βασιλέως της Αιθιοπίας οστις ἐκέλευσε, και καυθη μυσερὰ κεφαλη της Γοργόνος, καὶ ἀνεχώρησεν ἐπὶ την ἰδίαν αυτου χωραν. και 1γεμεινε λοιπον, γένος του Περσέως βασιλευον της Βαβυλωνίας χώρας. Ἐν δε τοι προειρημένοις ἀνωτέροις χρόνοις κατέλαβε την Ποιωτίαν χωραν ἐκ της Οινίκης Κάδμος, ο Ἀγηνορος τιος 'Oντινα πεμψεν ὁ αυτου πατηρ εις ἀναζητησιν και ἀνάφροσιν της 15 Mρωπης, δελφῆς αυτου και μαθὼν ὁ αυτὸς Κύδμος υτ βασιλεύει της Κρητης, ἐπὶ την Βοιωτίαν ρμησε ' καὶ διατρωας 46εις την Βοιωτίαν ἐδίδαξεν αυτους τὰ οινίκων ἀγνοουντας γρύμματα, και τίμουν αυτον και ποίησαν αντον βασιλέα της Βοιω- Ητίας ' η γαρ καὶ εὐειδης η θέα ' στις βασιλεύει των Βοιωτῶν

μην καὶ Κλεανθῶ καὶ Ηρυδίκην ' ῖτινες λέγοντο προχυσαι ἱ

urina orseus ero quem lateDat Cepneui caecutire, existimans G-g nium caput non ultrix Ires suas exerere, sibimet illud obvertit mio cum intire tilli occaecatus ipse stetit atque sic interemptus est. Persariam de-

Iiule in Persei ex rutronaeda luas, ab avo suo Cepneo factus est rqui etiam uisu, ut abomnandiu illii Gorgonis dii put igne absumer cur via facto, regnum suum repetivit. Abhinc igitur erae genus B lasone regnavit. Tempori,is autem supradictis, adnuis, Agenoris filius, Phoenicia

relicta Boeotiam occupavit a patre enim miMus suerat, ut Europam sororem inventam liberaret. Certior autem tactus eam in ineta regnare, versus Boeotiam properavit ubi diutius commoratus, Phoenicum litoras eos, illarum,ntim ignaros, domiti Cadmum itaque summo in honore habuerunt, Regemque eum Boeotiae constitueriant, erat enim speciosus latina. Regnavit igitii ad Boeotiam Cadmus per annos IIII . ubi uxorein sibi sui ipsu, nomine Harmoniam ex qua se suscepit filias, quarum nomina, Ino, Aga e Semele Eurinome, Cleantno, et ii rudite I

119쪽

Eαδμιάδες. κτίζει δἐ καὶ πόλιν ἐν τῆ Βοιωτία μεγάλην, ντινα

εκάλεσεν εἰς ἴδιον ονομα Καδμείαν. καὶ βασιλευε ο αυτυς Κά

μασι καναζω καὶ σοφία οστις παρεισηγαγε δογμα τοῖς Ελλησι 5τ αντομάτως ερεσθαι τὰ πάντα και ἀπρονόητον εῖναι τον κό-Cσμον καὶ ι ιερεῖς συνεσκευάσαντο αυτόν, και ξωρίσθη εἰς το

ἱερον Λαφναίου Ἀπόλλωνος, ως γυναικωδεις χων φρένας, καὶ πολ Γ πραγμονοαντα πῶς μιγνυμεντρον μετὰ ανδρος σολλαμβά

νει , και η φύσις τολαῖματος μερίζεται ις στεα καὶ σάρκας και 1Oσλεβας καὶ νευρα καὶ αἷμα, καὶ ζωογονεῖται βρεφος καὶ τίκτεται'47 urit o σοφώτατος Κεφαλίων συνεγράφατο o γα σοφώτατος οqοκλης ὁρῶμα ἐξεθετο κυ ποιητικως εῖπεν τι την Παλλαδαείδε λοτομένην καὶ τυγη γενετο Τειρεσίας, φησί, την σοφωντ0υ δημιουργου ζήτησε γνῶναι καὶ ου ηδυνήθη- θεν ἐξέθετο 15 , αντ0 Ggοκλῆς εν τοις αυτο συγγράμμασι ταυτα αληθείας D εῖναι εἴ ἐστιν εὐθεός, τυν Ουρανον τευξε καὶ γαῖαν μακρὰν πόντου τε χαροποῖ οῖδμα καὶ ἀνεμων βίας θνητοι δε πολυ καρ

δία πλανώμενοι, δρυσάμεθα πημάτων παραψυχὰς θεῶν γαλ-

quae etiam Praecellentes omnia adniiades vocabantur. Uri,ein etiam ni Rilnal in Boeotia condulsit opiam ex nomine suo Cadmiam vocavit uidet sedem Regni posuit Quin et Tiresiani, Boeotoriam Ulosoplium, ni exilio revocavit. Erat hic rinatiotubus deditus, sitissimus optutis, arsopiens item magni pie noininis mi et Graecos docuit, ainia fortuito ferai, Mundullioliae nulla Numinis providentia gubernari uita de causa conspiratione in il sana a sacerdotibus acta, in Daphnaei Apolliinis templii in relegatus est ut ii iraeminati esset antini Plus satis iiii cu-

Tiose in auattir, quo pacto suemina ex maris coiicu Ditu concipiat quo 'modo leni fieri potuit, ut sanguini natura in ossa, carnes, Venas, et novos, in sanguinein denique ipsu in distribuatur; et quonam ni ut so intus in utero vivus efformetur, et in lucem prodeat. Sicuti de eo prodidit sapientissi mus Cepnalion. Poetice enim te eo locutus est in Dra matemio sapientissimis Sophocles nempe Tiresiam, Minervam lavati teni cum ubi Mei, in mulieret eonversunt suisse. Sed et a lilit, eundent Tiresiam di iiiiiiiii piscis sapientiam sollicite indugasse quam ante asse tui non potuit uirile et Sopliocles ipse, in scriptis suis, ista pro veris protulit. t unus Deus, t/ii Coeli machinam solipse condidit Coerailea pontium et iri si aenes Notos At nos nugelu pectore emanici vago, Glania-tiat vii Anainius solatia, his nias Deoi uin ageas, ligneas, Aurove ducι

120쪽

ματα ἰκ λίθων καὶ ξxλων η χρυσοτευκτων η ἐλεφαντίνων τυπους, θυσίας τε τουτοις καὶ κενὰς πανηγυρεις τεύχοντες ευσεβεῖν νομα

ζομεν. μοναρχίαν γυροδόκει δοξάζειν ο αυτος Σοφοκλης. φει Κάδμος ζέδωκε την αοτου θυγατέρα την Ἀγαυην

5Ἐχίονί τινι συγκλητικω ' στις Ἐχίων σχεν λαοτης τιὸν νόματι Πενθέα, ανδρα συνετον καὶ ἐώ φρονησε καὶ επιπασι τηνδε Σεμέλην την αλλην αυτου θυγατέρα ευπρεπεστάτην ἐσαν Ο 43 πάνυ ἐφίλησέ τις νόματι Πολτμηδων, τιος ιθερωνος συγκλητικοῖ, ἐκ του γένους καταγομένου του Πίκου Λιός' ην προ- Io τρεψάμενος φθειρεν α ης επεν ιόν. και ἐν πω χειν αυτην ἐν γαστρὶ τον παῖδα χειμῶνος ντος ἐγένοντο ἀστραπαὶ

μεγάλαι καὶ βρονταἰ καὶ ἐθροήθη η κόρη Σεμεχη, καὶ το μεν βρεφος παρενθις ἐγέννησε μηνωλεπτά, αυτ ὁλμη πενέγκασα τοῖς πόνοις ἐτελεύτησε ' καὶ πεμψεν ὁ Κάδμος, βρέφος εἰς 17

15την υσίαν χωραν, κἀκεῖ ἐτρύφη ' δια τοῖτο δἐ συνεγράψατο οτι ὁ Ζεῖς τυν λοιπον χρόνον της μητρικης αυτου γαστρος εν τε ἰδίωκόλπω ἐσυλαξε, διότι μερος ζι0ης σχε παρὰ τον χρόνον της γεννησεως αυτου ἐκτρωθείς, κυθὼς Παλα ατος ὁ σοφωτατος συνεγραψατο. Ἀντινα ὁ αυτ πάππος Κάδμος γασιον κάλεσεν,20ἀλλ' ο λοιποὶ, θαυματά τινα ποιουντα ἐκ της λιακης υχης ιόνυσον μετεκάλεσαν, ς ἐκ γένους υντα πατρωου, και ἀπε-

1. alteriam addidi. 2. καινὰς Ox. 5. θωνι - Astim Ox. 15. διὰ τοὐδε ονεγράψατο - διὰ τουτο δε, scribendum censeo.Fabula orius auctora nomen hic excidisse videtur nisi forte svνω

γράψαντο , in plurali legendum sua io verisimilius. Cn.

fundi, aut eburareas. His dum immolam , dum stato Augmatos di e Re dimus honores, esse nos remur pios. Sophocles enim sensisse videtur,unun esse universi Iusseratorem. Cadmus autem Agaven filia in Aechloes iidani, viro noli illi locavit rmi ex ea filii aut nabuit nomine entneum, triuii sagacem et in nini Dusimidentem Semelen vero, filiani alteram, egregaae formae virginem,smavit deam nomine ori in ei lon, Aetherionis F. ex Iovis ira generer qui eam in amorem suum illectam convix'emit, et ex ea nitum nabuli Semele autem uni pueriana in utero gereret, ingens acci sit tempestas, hodirendos coeli fragores et fulgura emittens quivus perterrefacta mulier, foetum stat ira edidit septimestrem Cumiue puerperii dolores sufferae non potuisset, expiravit ipsa insantem vero Cadmus in Nysiani regi nem misit enutriendiam. Quoniam vero foetus, ante legitimum tempus exclusus portionen aliquam vitae suae extra coni unem usum Raye sortitus est; ideo fabulantur, uin, per reliquum tempus matem ut mora lii inini in ipso Iovis sinu asservatum fuisse sicuti scriptum relicui sapientissimus alaephatus. Nomen autem puero diutis ejus, 'minins

SEARCH

MENU NAVIGATION