장음표시 사용
51쪽
aliis graecis latinis Syriacis omnino abest, donique in min. 1 aliisque sivibusdam ad finem suangolii Iohannsi reiecta reperitur, post Lucae c. 21, V. 38 insertam habent. Sunt autem codices Fere taen fido haud indimi, ab Italica stirpe non prorsus degeneres quam ob rem nobis postmodo de eis agendum erit), et si utique eorum indicium diovi quod sedulo exa mineinu. Etsi sic collocata, ut illi eam orieopa in apud Lucam habent, manifesto manere nequii . Quis enam haec ferat: καὶ στας ὁ λαος
ωρθριζεν πρὸς αὐτὸν ἐν τ ὰρ ἀκούειν αυτου L. 21 38). καὶ ἐπορευθη ἔκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτos ' σους δε κτέ.
Sed monuit me maestus Ilippeii, cuius sagacissimaan Observationem inter pruna, Iulii praefationis commemorari, adesse pericopae exulanti indicia insimia, quae veram eius sedem et apud Lucam et inopsis his eius partibus
fuisso demonstrent, Semonem Prorsus Lucanum, remuncum Is luae his Versibus narra ritur summam similitudinent
Sic igitur statuendum Videtur. Initium pericopae e O-hannis loco illo, in tuo tam diu mansit, ore tela In quandam traxit; eitur enim sic: καὶ ἐπορεύθη σαπιεκαστος εἰς τὸν οἶκον αυτου ' σους δε πορευθη εἰς δορος των ἐλαιῖν, in quibus vehemento displicet ἐπορευ
intra breve spatium opstitum. Sed si deleveris Verba, ab εκαστος ad ἐπορ alteram, quibus effectum est ut peri-copa loco Iohanne aliqua ratione convenis ridereia1r',
habebis Iae post versum Lucae 6 transposita longam orationem de Hierosolymorum xcidio deque die novissimo commodissime excipiant: καὶ ἐπορευθη εἰς τὸ δρος των ἐλαιῶν ὁρθρου δὲ πάλιν παρεγενετο εἰς το ἱερόν, καὶ πας λαις ηρχετο προ αυτόν κτέ. Neque minus commode absoluta, hac narratione scriptor perget L. V. 37): ην δὲ
τὰς ἡμέρας διδάσκων ἐν ἱερω τας δε νύκτας ἐξερχόμενος λίζετο εἰς τὸ δρος τὸ καλουμενον ἐλαιον, καὶ σιας
λαις ωρθριζεν κτέ. Nam sis eadem fere iterantur, tamen et de omnibus iaan diobus noctibusque dicuntur quae inte de una nocte die lus, et simul ut convenisbat
paxillo plenius, haud absimiliter atqus fit in Act. β 15 41.1 C et lare eis vectis Cocteiensis f pr. qui hoc habet
52쪽
16, 4. In orbis autem sirimis haec sunt Lucana 'Dρθρου I. 8 V. 2, cf. I. 24, 1 ὁ βαθέως sicut hic Cal.) t. 5, 21 nus luani praetorea NT.). Ind. καθίσας ἐδίδασκεναυτους, cf. I. 5, 3 καθίσας δὲ - ἐδίδασκεν τοὐς χλους A. 16, 13. V. 3 στησαντες αὐτὴν ἐν μέσω M. 4, 7. V. 48ec. V l. ταυτην εὐρομεν, uia L. 23, 2 τουτον ἀρομεν. A. 24 5. V. 6 να ἔχωσιν εὐρωσιν M. κατηγορεῖν ἡ κατηγορίαν αυτ al. κατ' αὐτο γ), of L. 6, 7 να εὐρωσιν κατηρορεῖν al. ων, ησαι αἰτοὐ M. κατ' αὐτοs). 11, 54 Dῖνα εὐρωσιν σωτηγορησαι αὐτ . Wh- in V. 4 infesta habet, et pro πειρά,ντες Lucanum ἐκπειράζοντες i0, 25; praeterea I C. 10 9 si T.). V. 7 ς δὲ ἐπέμενον ἐρω- τωντες, L . 12, 16 ἐπέμενε κρουων. a. 11, ἀνακύπτειν Lucanum, 13, 11. 21, 28. V. 9 -- της συνειδήσεως ἐλεγχόμενοι οin haec D l. cf. A. 23, 1. 24, 16 συνείδ ). I. 3, 19 ἐλεγχόμενος τῶ) bd. ἀρξάμενοι -
24, 27 47. . 1, 22. 8, 35. 10, 37). V. 11 π του - om EFG al. Lucas auli ius proprium, L. 1, 48 5, 10. 12 52 22, 18. x 18 6 in Cor. 5, 16). Neque si qua
sunt in pericopa singularia, ut κατήλαμβάνειν sensu deprehendondi, ἐπ' αὐτοφώρω ἀναμάρτημος, παγράφειν, εἷς καθ' εἷς sin has si non in omnibus), suspicionem eamOVere possunt, cum ubique apud hunc scriptorem alia inVeniisntur, quae praeterea Vel nusquin in ΝΤΟ. Volapud ipsiun Lucani nusquam sint. Itaque postquam pericos causam suam satis res Ris , Sine quominus secundum potitionon iudicetur Sod videtii esse nondum enim Miminatae sunt rations oxilii quo multata est; arissiatur otiar et inera pars Satis quidem constat, si ab orions et in pericopa fuisset et in , nunquam fui aerum fuisse ut tanto consensu expelleretur, neque Verosi in missos, etsi non in . lia prorsus est tessemoniorum ratio de versibus c. 22.43 sq. qui si sunt propter offensionem quae inesse ridebatur a quibusdana patribus doleti strinisaetarianis tuos dixi in atthaeum reiecti, nihilominus apud plorosquo testes locum tenusirint, sicuti otiam ea, quae D. 9, 54-56 23, 3 quibusdam displicuerunt.')1 Locus 22 43 sq. et alios testes orientia habet et cuium
53쪽
At haec inova anti luo quidem loco Lucano in nullo omnino eodico leotur, apud Lueani in paucissimis, nempo Fora arianis illis, sinibus accedis unius euangelistarii testimonium, . dscriptiun habΘntis ἐκ του κατὰ λυκῶν rias torsa norant sani Mareson Terinallianusque imorant omnes patres si rasei Vel latini saeculo si rario antiquiores ;quarto quo ius et dein ps peros mota osse orienti,
qua tuam est iam nota Ambrosio Hieronymo Α-stino. Sod nimiriani quia visius forinae propria fuerat, fuerat aerum ab alterii, ideo et in suspicionem et in damnationem incucuraeos, o Pudem ma , quo niaos et ambitu stribus et soniantiis conspicua est. Si ireri stainentes, ut sit communis fere causa et huius oricopas si illius addidamenti luod . , 5 habet , optime explanaim habebianus et 1uod mature hae s Isiaca perierunt, et quod inrismorunt ex occidente, uta doli erant, si quod in Amranssuam recepta, eoni, scilicet Iasia Lucas vitabat salso Moysis Iudasisque adversa esse et Yshementer e offensura tua ius ab a sui libri forina, quam Palaestinas Syriaequo destinaverat, procul habere maluit. Veriuntata perio las satis mira vixdum attigimus. Cur non omnino vi tu Videlicet quia non defusmini; si unquam amici, syri eam etsi loco suo laetam amo in eximmo euangelio an letiam appendiculam aliquam tesorarent, dono sae Io fero tertio inventus est, ' in proximo Iohannis euangelio novam ei sodon assinarsi. Quod ut facors coniscinam ductus esse iustur sequuniri enim
ipsum tum Arium, Clarusostomum, alios similiter 23, 34 vecta, ὁ δὲ Ιησους ἔλεγεν τI, et illa quae 9, 54 sqq. in rimal omittuntur, si ne carent testibus orientalibus. Non litur
memini haec forinae R propria, neque vero Ρuria esse Rossunt. At ne casu quidem videntur omissa esse reliquum tinuae est ut in fineologos culpam coniciaanus. Quod eisini ad 23, 34 attinet, facile qui leosset v. 28 sqq. in quibus poena, sceleris Iuniantiar, Mndebat iura πάτερ αφες αὐτοῖς, si quidem ea verba ad auctores Iudaeos neque ad nsinistro nullis referebat. Quis enim precatus est Iesus, eisdem etiam exaudita sunt; quae antem exaudita, etia in fiscia pumare litur hoc dictum cum illis videbatur. 1 Eua nolist. 35 exstans Athenis. 2 V. s . et W.-Η.
54쪽
κατα τὴν σάρκα κρίνετε, ἐγω οὐ κρίνω οὐδένα, similia suodammodo eis quae sunt in pericopa Quae postquam
semel novam sedem occupavit, iam minor eam tonuit et tantopere favore et orastimatione rein, ut ne moro- Itynius luidem, vin cetera versionis latina ad norinam graecomun librorum emeret, hanc pericopam mmus --
turbare auderet. Quin illa occidente subnixa orioniam tuo ius sibi deni sue acquisivit, estque hodie multis partibus Novi Testinenti longo notior atque clarior. Forina autem eius ex sed Iohanne in iliantur 1 ruis, primum quidem illa Verba, quomun ope Iohannis narrationi adnexa si, diu alia tuaedam, etsi non secundum omnes testes, velut quod in D est . 9 ἔκαστο τῖνγουδαίων, o more Iohanms, et in multis v. 6 ἡτο δὲ ἔλεγον ex eiusdem. Quod autem tantum nunc in hac pericopa variae lectionis est, tuantitan haud scio an in nullo alio Ti. loco, id ex illo infausto exilii tempore remansisse Videtur, per quod male habita et neglegentor descripta est, tuod idor foro multis Actomun particulis accidit, tuas cum Morinas tantum essent, saepe in libromin margines relegatas et inter doscribondum et corruptas st multifariam Tuncata sunt. Ita ius ego sicut in his etiam in hac pericopa plenissimam tuam lue lectionem intemrrimam duxi. Doniquo quod attinet ad errarianos codices, putaverim in omini achetypum aliquod peri-copam ex Iohanno redisss est enim etiam secundum hos interpolation illa aucta, tua Iohanni olim aptata est. Adscripserat, puto, iuidam in marme exemplaris antiqui ad caput hoc Lucas extremum ἐνταὐθα τα περὶ της μοιχαλίδος obsecutus alius ex Iohanne a apposuit inde a librariis inter orba Lucas scepta sunt, sed et aucta neque iusto loco. 15. De arcionis autem euangelio, a tuo SumuseMessi, si quis cetera comoscore cupiat, invonio apud
paratu utens consonsum cum italae codicibus non semper
domoscere potuit. Vidobiiciam illo tompor Lucas orba adfecta fuisso a latas, quas ox atthaei arcius contaminatione fluxit undo saepius colititur otiami codiosin cum arcionis testimonio congruentem, etsi falsa, tamen
55쪽
antiqua traditione uti. Haec litur cum praeteriro possim, aliae duae res comon InIH non silendae, o mala una haec est. Scimus arcionem et aut epistillas fhoc euangelium passim summa licentia mutilasse itaque si quos ille vorsus Lucae omisit, nihil si si tribuere solemus. Et merito quidem quis enim putet misso ori Lucae ali luod exemplum, quod ne ius derinyessu sollemni, quo Iesus Hierosolyma ultimum inuosit, quicquam continuerit, neque de stro eo auriculam gladii icia abscidenis Verum diversa tuoquo ratiocinandi via utilios γR. Verbum si quod misit areson, ununodo ne appareat causa cur omiserit, si a Luca si certe a forina abiudicabimus Versus intonos si uosdam et D misit si alu forinae testes; non recipiemus in . Veriunsicubi arcio sive unum oram omisit AIVe duos pluresve continuos, ne iue adest ei alter testis, ibi tostimonium
omnium antiquissinium Semperno nos neglegere posso
putabunus At est ubi his omissis conexus totius loci restituatur, qui manentibus isdem fero nullus sic orbo
pitis 4 forinas mutilatae, malam Marcionis euangelium praebuit, Maeotaniam esss'; ipse vero in his pergo vinceteris haeretici licentiam amoscere. Sed nem non potest, si omittantur . 10 V. 12-15, quos arcionem omisisso probavit ah. Ialin ex removeri uiuas praeterv. 12 ab hasius loci sontentia prorsus aliena sint. Et versus quidem 13-15 totidem fero vectis sunt apud Mauhasum. Don1 11 49-51 si tu Marcione omiseris,
conexum meliorem habes is, neque 12 6- omissos ει- siderat is, causam autem cur hos si uidem arcio dolo-Veri nullam invenies. Tun 12 49 καὶ τί θέλω εἰ ἐξ ἀνήφ non ille solus omisit, sed etiam itala s ita ius
tuo Marcionis ouangelitu etiam . 50 caruit, num mcorto habebimus hoc illius licentia factum osse Sed illis prioribus semotis hic Mars non poterit, emero autem, si varia tostimonia composueris, totius loci forma inora brevior, in qua 13hil fere V peram possis ramum vorsut 4 Mossint ox X, itala e aliis, Verba οὐκ οἴδατε
56쪽
Mι, si 1ae cum δοκεῖτε τι V. 1 bene conmmant. Qua vorba a Marotonis suangolio afrisse non mini videtur Tortulliam silantio' moto ovilio posse; si autom tueriint, Mamnat s Inplo arino usus esse pro intur. Tum in v. ἐν τη γ' non habes natas , tuae molesta sunt omisso V. 50 Inlinente autem Vel proba Vel iocossaria. Hunc quidem voraxian Mamion admixta vi asi forina
inhilist ut 10 34): δοκεῖτε τι λθον εἰρήνην βαλαν
ια, τὴν γην Torivilianus veri in suo exemplo Lum ex oodem auliae etiam μίχαιραν pro διαμερισμόν habuit. In his litur sum quidem coniunctis areionis Latinor uiuo tostimoniis obsecuinis sod incisntibus Latinis nilia ausus sum, ne c. 17 7-10 iuidem, quini tu ne quoque Versus cum proximis nihil commune habent. Nosius fata audeas ali suid praeter unum lociun 12, 49 sqq.,
omnibus reliquis arcionis temoritas in ulpa in Sodmun Vel 12 49 misi vo alio aliquo ex his locis sunt in Lucam tot orba sontentinosiue oontinuae post Marotonominals illatas Non id dico, s formamin duarum diis rontiam amomo. At si Minor antiquesio 1 α unde Witur hoc, quod pristina rata, Hro idoliis VsIum ne id qui ni explications ambit Fae enim ipso Oeo 12, 4ss i ii ab initio sic scripsisse Lucani ut putamus in misso posis autem inusnisse sensentiam priorem, quae iras imo, apud alium auctorsan forina locupistiore quae t in is adscripsit litur hanc locuplatiorem in marinei obsini sui; inde ocepit in , sed postea, si tun αὐ
57쪽
q in tent; itaque silmili res aminu, non Lucae usi si Iohannis mus Marci, nonno id tostimonium mariani nobis faciendum sit, ad recuperandum emun Paulum Iohannem rimum, non alii suam eoriundomani γ' Idem inLuca plutantun vias debet, 1 dim caurus emata Lucam ab eis ivi illum codiruptelis interpolationibus iue insecerunt. Qui qui fuerint
non magis dubitari potest tuam in assis euangeliis, cumque in nunc apud Lucam innumeri vis o homini inutilhun existimandiu est inmani uti lue oriun partem
intor latoribus deberi, non scriptori. Iam sicubi ali tu
verbum tale arcionis testimonio convincitur: putabimus lectionem eo verbo carent a forinae Romanas proprianem. At si arcus osse vel Matthaeus, pro sola genuina eandem haberemus, item si Demosthenes vel alius e scriptoribus Graecis Romanis suo quos cunus per librarios lectores interpretes multifariam auctos esse Vocabulis quas ad intemtatem sensentia conforro idorentur. Erit iniur Vendum, ne post suam cognomnus misseis licen I. 1-c si operis forinam, a re abusi scriptori auri manius Maavi aliorum sunt. Atquo haec os in hac editione si maxima onusium difficultas, praesertim cum ne id quidem assHurare possis, nullum unquam Verbum inutile Lucani o- Suisse, Bque Vero sa via tuam vel a Marcione vel ab huius tostibus vel in mitiatasve libris per rati omissum se Solacio autem hoc unum est, quod o sero osse solet difficilius tu ium, quo quaHMae res main pusilla os quo utem maior res, etiam iudicium minus dimito.
mun ut clarius orspiolatur, quid sibi in Luca librarii
inia retes tuo perinisisse possint, ut erit elem euam si examinam; nam in uno Luca eos plus sibi saeu sisse lieentiae quan in reliquis tribus non sane probabile in
16. Hassus in Iohannis suangelio, id ut primum
1 Insimter opitulari vides aer arcio loco vexatissimo in. 2, 16. Eum locuti et Adamantius p. 824 a xt omissis
primis Vectis, quae in nostris codd. non eudem forina, dia
58쪽
excutiatur, ingon Vis Variae sotionis deprehenditur, maior ea si videm in narrationibus simam in orationibus , ut appareat suisse si si id evangelitu adscriptis suis interpolationibus etiam planius reddere studuerint. Si innareatione qua est de aqua in Vinum conversa c. 2, 1 - 1M haec sunt qua propter dissensum testitu spuria Hori possint nihil enim nunc am ino, sed id dico, posse stilae spuria esse et si qua saeuat familia apud Lucam similiquo dissensu uadua. V. 2 καὶ οἶνον οὐκ εἶχον, τι συνετελέσθη ὁ οἶνος οὐ γάμου, vel secviadum alios καὶ
ἐστερήσαντος οἴνου, vel et καὶ ἐγένετο δια πολει μου
τῖν κεκλημένων τὸν οἶνον συντελε ναι 5 καὶ προσ
καὶ ἐποίησαν καθὼς εἶ τε αὐτοῖς. 9 οἱ πιληκότες δεδωρ, 3 οἶνος ἐγένετο e), si τι ἐξ δατος οἶνος ἐγένετο h, si ab καὶ θεωροὐντες ὁ γενόμενον ἐθαύμαζον.Ρrunum iotur hoc dico, tot casto haec ad lita monia distare ab is tuae in Actis D addit quippe hebetissimus quis iue haec ad Iohannem adscribere poterat, et insunt quae ab Iohannis usu discrepent: στερεῖν, συντελεῖσθαι Deinde si luis putet mamam licentiam scribariam sive interpretiam occidentali uti deprehendi, comparatis aliis locis vides,nnihilo fero maiorem esse horum culpam tuam orientalium veluti o. 5, 9 ἐν ἐκείνη τη Mest habent orientales,om. inu Nonni paraphras0, 10 τω τεθεραπευμενφοm e σάββατόν ἐστιν om Syr. Ias v. cum Nonno), 13 ἰαθεὶς
vel ἀσθενῶν m. i. Est θερωτεύειν tuo iue ex eis Verbis,siuibus alias Iohannos non uuitur. Itaque si omnino librarii accusandi, omnes accusandi sunt; si autem defendimus ab eo crimine orientales, omnes defendendi, erit-ν1 vo in eos culpa conicienda, qui ipsa prima apO- grapha huius suangelii confecerunt, Vel in horum apo-1 Ipse moneo, hinc infimari videri argumentum quo in
Act. d. minore p. XI sq. usus sum.
2 V. 4 instat Nonni lectio alio nomine notabilis: τί ἐμοὶ pro καὶ σοί, γέναι, i. e. t id id ad me sive ad M' Notinus: τι μοι, γέναι, ὴὲ σοὶ αὐτο ;)
59쪽
Maphorum lectores, qui marguis interstitiaque Versuum suis explicationibus ita opplevorint, ut librius describentes in sarios errores inducorentur octo tota res valde diss1xialis est eius quam in Lucas euangelio Videmus Videmus aulam ibi a D sociis iue in universum paucissima addi, Plumna autom omitti, neque ea dumtaxat quae sine mora intorpolatori imbuas, sed etiam alia. Ut Iisim pauca multis asporam quis potest spuria credere ἰατροις προ Ἱαναλώσασα λον τὸν βίον, quae L. 8, 43 In cum B DγSinulta exstant apud arcum, sed verbis praeter ἰατροί diversu omnibus, ut plane eadem ratio Moscatur siluae alias inter Lucam arcumque intercedere solet. si quis
pro pausis eiciat 1 t 414 1. μερφνας καὶ θορυβάζη περὶ πολλά - δέ ἐστιν χρεία, si 12, 19 κείμενα εἰς τηπολλά ἀναπαυου, πίε, φάγε, Vel omni ea quae c. 19,
in remo eris quae non sunt consensu testium tradina; Lucae autem eadem mi Ione dempseris, quae Inissa multi
minun aequo animo ferant. D assus si in his forinas duas diversae sunt amoscendae, quidni stiam in sutoribus plerisque Tamon ne librarios plane erira culpam conOeemus, indiculum minime quidem integrum do talium,
suae apud Iohannem ab eis addita esse videri possint.
1 Valde mirum est eadem fere apud arcum omitti in latino , qui reddit c. 11 4- graeca, haec: καὶ πηλουν καὶ εἷπον καθῶς αὐτοῖς εἷπεν ὁ 'I. καὶ ἀπελθόντες ἀπεκρέ σανει ὁ κώριος αμο χρείαν ἔχει D U. L.) infra, p. LVII sq,
60쪽
5, 26, ex 6 57; ἡ ωντος ad me , 6s ex L 16, 16, - 4, 36 51. 5.6 11 17 19, 28. ἰδόντες 5, 10 o Syri
eoniunctiones et λέγων 'Resiue suntlia sunt. Ita tu ne apud Lucam quidem talia vocabula, si quando in D so-cus iue indua sunt, pro parto forinae R statim accipienda, ns ius ubi alia D ceterique niuiunt, uti tuo vivorsitas sorinariun amoscenda est. onuntur in Iohanno etiam alia vocabula pro aliis apud testes alios, metin D pro φιλεῖν
5, 20 inversa ratione 11, 5; umo D - ἔβαλεν λυτόν
pm hoc ab eis, Missis us φεύγειν a Iesu porsona alienum I Oin id it d. -- καὶ σὲ μαθ'. - , habet μετὰ τῶν
os . . . - in exempla, mepositionis σόν, removeris, nullum apud Ioli relictum erit praeter nun c. 21, 3.