장음표시 사용
182쪽
κεκλ μένοι καλῆσιν ἐπαλξεσιw αυταρ Αχαιοὶ τείχεος ασσον ἴσαν σάκε' ἄμοισι κλίναντες. Εκτυα δ αυτου μεῖναι λοιη μοῖρα πέδησεν, 'Ιλιου προπάροιθε πυλάων τε Σκαιάων.
αυταρ LIηλεων προσηυδα Φοῖβος Ἀπόλλων
' τίπτε με Πηλεος υιε, ποσὶν ταχέεσσι διώκεις,
πνως, ως θεος ιμι, συ δ' ἀσπερχες μενεαίνεις.
η μύ τοι Ου τι μελε Τρώων πόνος, Ους ἐφόβησας, o δη τοι εις ἄστυ αλεν, - δἐ δωρ λιάσθης.
les infers that heris Apollo in 16.
183쪽
τον δε με ἰχθησας προσεφη πόδας κυς Αχιλλεύς 15 ' βλαψάς μ 4κάεργε, θεῶν ὀλο-- πάντων, ἐνθαδε νυν τρώρας ἀπο τείχεος g - σι πολλοὶ γαῖαν ὀδὰξ εῖλον πρὶν ' Ιλιον εἰσαφικωθω. νυν δ' εμε μεν μέγα αδος ἀφείλεο, τους δὲ σάωσας
ως ειπὼν προτὶ αστυ μέγα φρονέων ἐβεβηκειν, σευάμενος ως θ' ωπος ἀεθλοφόρος συν-χεσφιν,
stili plaine statement of What couldalready b inferre is Achilles from θεὸν aμβροτον 9, a though Achilles hinit in mine to purino him alii farther.
15. ἔβλαψαs an exclamation, mittith vore strat for emphasis. - ἐκάεμνε:after the orta of the god Achillea canino longer doub that he has to domith in miratiost an most ealous protector of the Trojans. - θεῶν ὀλοώτατε πάντων Somenelaus to eua υτις σει θεῶν ὁλοίτερος si os Γ 365, Helen to Aphrodite δαιμονιη τι - ταυ- τα ίλαίεαι ηπεροπεύειν Γ 399 Asina
pos sing on account of the comparuson mith Achillea although two horam mere sed in the chariotinace. The potatis comparison here in the amis nes of each. G. ωπου . . . ἀθλοφωρους, or ἀέθλια ποσσὶν amis I 123 1. 23. M . . . elao ι subju a statingan hypotheticali e. His almost equi alentri με - πεδίοιο inia poeticiae
184쪽
165ως 'Aχιλευς λαιφηρα πόδας και Ουν- ἐνώμα. 25 τον δ' ὁ γέρων ΙΠρίαμος πρωτος δεν φθαλμοῖσιν
παμφαίνονθ' ως τ αστέρ' ἐπεσσυμενον πεδίοιο,
φαίνονται πολλοῖσι με ἀστράσι νυκτος ἀμολγω, δν τε κυν 's1ρίωνος ἐπίκλησιν καλέουσιν 30 λαμπρότατος μεν ο ἐστί, κακον δε τε σημα τετυκται, και τε φερε πολλον πυρετον δειλοῖσι βροτοῖσιν
149, 3, and cf. Φ 247, Φ 618. 24 - 269. - λαιψηρά proleptio
pred. to the more important noum i νατα. CL 144 and O the ne ment With the more importanti more usual noun though separate from itis one os disserent gender, cf. τάφρου
25. et avos: the laesi Vome is longis positioni account of the omitted digamma of the folloWing Ord. - εν ac from in toWer of the Scaean
midait o manu Mars hicli iis light ouishines. CL 17. m. κέν ---s: Sirius, thebriotest star of the constellation Canda ajor, is calle the do of
ondar featur in the comparison is equali applicabie to Achilles Thewholmaimile is one of the mos stri in and perfeci in Homer. - The heluaca rising of Sirius occura in thehoueat perio of the ear dogdays 'in and the poet alia it κακιν
ficance κακὸν . . . τέτυκται 30ὶ -
- - here onlyὶ f em. For his simile, cf. Sirius ardor, i ille sitim
morbosque ferens mortalibua aegris, i nascitur et laevo con-
185쪽
ωμωξεν δ' ὁ γέρων, κεφαλην δ' ὁ γε κόψατο χερσὶν oσ' ἀνασχόμενος, μέγα δ' οἰμώξας ἐγεγώνειν ac Δισσόμενος φίλον υἱόν - ὁ δἐ προπάροιθε πυλάων
ἐστηκειν, μοτον μεμαὼς Ἀχιλῆι μάχεσθαι τον δ' ὁ γέρων ἐλεεινα προσηύδα χέψας ρεγνυς ' 'Εκτορ, μη μοι μίμνε φίλον τέκος, ἀνέρα τουτον oti ἄνευθ' ἄλλων, ἴνα μη τάχα πημον ἐπίσπdς 40 Πηλέαν δαμείς, ἐπεὶ η πολυ φέρτερός ἐστιν, σχέτλιος - αχε θεοῖσι φίλος τοσσόνδε γένοιτο,
ὁσσον ἐμοί τάχα κέν ε κυνες και γυπες ἔδοιεν
κείμενον - η κέ μοι αἰνον ἀπο πραπίδων ἄχος ἔλθοι
tristat lumine caelum Verg. Aen. . 273 ff. y a curious inacc racy the poet combines the appearance
mournino μέγαν ἐπ' αὐτῆ i. e. Stephen
186쪽
45 κτείνων καὶ περνας μήσων ἔπι τηλεδαπάων. καὶ γαρ νυν δυο παῖδε Λυκάονα καὶ Πολυδωρον, ου δυναμαι δεειν Τρώων, αστυ ἀλώτων,
τους μοι Λαοθόη τεκετο, κρείουσα γυναικων.
αλλ' εἰ μεν ζώουσι μετα στρατω, - αν ἔπειτα 50 χαλκου τε χρυσου ἀπολυσόμεθ' 4,τι γαρ ενδowπολλὰ γαρ ἄπασε παιδὶ γέρων νομάκλυτος 'Αλτης.
δὲ χίλι' υπέστη, - ας μοὐ καὶ ις 24 ff. and the specia offer fAgamemnon to a eius Achilles, τάων his aughtera ἡν κ ἐθέλησι, φίλην ἀνάεδνον Uithous inchoi si ἀγέσθω l πρὸς οἶκον Πηλῆoso 146 f.
187쪽
Τρῶας καὶ Τρωάς, μηδε μέγα in δος ρεξης ΙΠηλεGp αυτος δε φίλης αἰῶνος ἀμερθης
προς δ' εμε τον δύστηνον τι φρονέοντ ελεησον, ω δυσμορον, πιρα πατηρ Κρονίδης επὶ γηραος Ουδωαἴση εν ἀργαλέη φθίσει, κακα πόλλ' επιδόντα,
6 72, 156 179, 231, 476, an Osi
dense expression or μητέρos θυμω. - τοι include together μητέρι mitti the persona designation implied in ἐμν θυμέ. his relatis clause semesto repare for the contrast hic fou
188쪽
169υῖάς' ὀλλυμενους ἐλκηθείσας τε θυγατρας,
και θαλάμους κερα ομενους, και νηπια τέκνα
βαλλόμενα προτὶ γανθ ἐν αἰνλδφοτητι,
65 ἐλκομένας τε νυους λopς - χερσὶν Ἀχαιῶν. αυτον δ' αν et ματόν με κυνες πρώτησι θύρησιν ωμησταὶ ἐρυουσιν, ἐπει κέ τις ξέι χαλκῶ
τύψας ε βαλῶ φεθέων ἐκ θυμον εληται Ους τρέφον ἐν μεγάροισι τραπεζηας θυραωρους,
62. ἀ- κτλ. this and the folio in accusatives are epexegeticis κακά 61. - αι θεω- the fate of Cassandra, accordiu to later tradition. fine orta o Hector o Andromache πρίν γέ τι σῆς τε μην σου θ' ἐλκηθμοῖο πυθέσθαι Z 465.63. θαλάμ- tho contexi hominat Priam is iniuring of his sons and
caput, et sine nomine cor Pu S. M. υ τρέφον this et clauseras
189쪽
κεῖσθαι - πάντα δὲ καλὰ θανόντι περ ore φανη θ' αλλ' oτε δὴ πολιον τε κάρη πολιόν τε γένειον 5 αἰδω τ' αἰσχυνωσι κυνες κταμένοι γεροντος, τουτο δὴ οἴκτιστον πελεσαι δειλοῖσι βροτοῖσιν. ''
mi γερων, πολιὰς δ' - ανὰ τρίχας δεκα χερσὶν
os, sed a the table of their, terant therefore his favorites CL, 173,
Ahadowed here, ahows that thiacis notmeant in an absolute sense, ut onlyin comparison it the old man. For Verses 71-76, cf. the adaptation
αἰσχρὸν γω δὴ τοὐτο μετὰ προμάχοισι πεσιντα κεῖσθαι πρόσθε νέων ἄνδρα παλαιώτερον, ηδη λευκον ἔχοντα κάρη πολιιν τε γένειον, θυμιν ἀποπνεων ἁλκιμον ἐν κονιη, σάματόεντ' αἰδοῖα φίλαις ἐν χερσὶν ἔχοντα -
190쪽
μη ρ δ αυθ' ἐτέρωθεν δυρετο δάκρυ εουσα, κόλπον ἀναμεν , ἐτερηφι δἐ μαζον ἀνεσχεν
καί μιν δάκρυ χέου ροπεα πτερόεντα προσηυδα' 'Eκτορ, τεκνον ἐμόν, τάδε τ ιδεο καί μ' ἔλέησοναυπῆν ει ποτέ τοι λαθικηδε μαζον ἐπεσχον,των μνῆσαι, φίλε τεκνον αμυνε δε δηιον ἄνδρα τείχεος ἐντος ἐών, μηδε πρόμος ἴστασο τούτω