Sacrosanctae scripturae hebraicae libri aliquot Ruth Jonas Haggaeus Cantica Mosis Psalmus 22. 7. psalmi poenit. Cum latina versione, atque adnotationibus illustrati. Accedit canticorum Mosis, eorumdemque psalmorum italica interpretatio. Ad usum adole

발행: 1759년

분량: 246페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

31쪽

sub tecto paulisper . Dixit autem Nohar ad

Ruth : nonne audis , flia mea ' Ne eas ad colligendum in agro alio ' atque etiam

non discedes hinc : 7. hic jungeris cum puellis meis . Oculi tui erunt ) in agro, ubi metent , elr ibis pose eas : nonne praecepi pueris , ' ne moles iam exhibeant libἰ ' Sisties , tunc ibis ad vasa bibes ex eo, quod hauserint pueri . Tunc illa cecidit in faciem suam , m inclinatis se humi : dixitque

gente ἔ ut Gen. xLur. enim annulis aurei 27. omnes animae net vectes inserebantur , ut domus Jacobs ut& Uirg. ubi opus esset, Levitarum Aen. I. 288. Quum δε- humeris mensa portaremus Assariei Phthiam tur : id quod peculiare clarasque cenas Sem quidem est linguae He- vitio premet . . . quod braicae , linguisque vul& Graecorum ακει δε- garibus , non tamen maes significati verum Graecaec linguae plane etiam unirpatur pro quo- alienum: siquidem Eu- vis loco aut spatio, quo ripides Alcin. v. II 8. quid recipitur, & con- arcas e cedro , ubi ve-tinetur: Sic Exod. xxv. stes condebantur, domos 27. annuli aurei ad la- eedrinas vocat: A,M-tera mensae, ubi panes ia δ' κεῖρα propositioni imponeban- νων , κω tur , adnexi do- μον τ ἐ-ρεπως ἀσκωα-mus vectium dicuntur: σο Alcesis autem a

32쪽

Cap. II. 17

eipiens e eedrinis domihus rises, mundumque

muliebrem , decore se compsit. 7. Et his iungeris eum puellis meis γ Αneillis scilicet, quas spicilegium facere , non in heri Commodum nam id lege prohibebatur.GUit. x Ix. 9. sed sibimetipsis, quum ancillae ut plurimum sint pauperculae , sinebat benignus herus: puellis vero p ellam adiungit, ut pu dorri eius prospiciat.

Hebr. ad non tanger te: Itale a non toccarii. Tangere vero etiam a

pud Latinos est laedere. Hor. l. III. Od. 26. f gello Tange Chloen am

rogantem .

8. Ex eo, quod . JHebr. ex quo; ex aqua scilicet, quam hauserint; siquidem relativum cum praefixo, fere antecbdens suum continet subaudiendum. 9. Vt respiceres me Hebr. ut agnosceres me,

33쪽

Et respondit Bob , dixitque ei : naisando indis Yum est Lmbi quodcunque feci ii socrui tuae , I O.

postquam mortuus es maritus tuus retia qui ii patrem tuum m matrem tuam, ac terra ranativitatis tuae ' perrexisti ad populum, quem haud noveras II. heri, nudiusque tertius . Compenset Dominus opus tuum , si merces tua ab

soluta a Domino Deo Israel ad quem veniasi , ut reciperes te sub alis ejus . Illa autem inquit, inυeni gratiam in oculis tuis , domine mi , quod consolatus es me , quodque I a. io- lcutus es qd cor ancillae tuae ' quum ipsa non Iim , scis una famularum tuarum . . sitque ei Bohar , tempore prandii accede hue , σcomedes panem , I 3. intingesque buccellam tuam

i. e. ut mei quasi tibi genus duxit , & appel. lnotae rationem haberes. lationem ; nam populusio. Postquam mortuus Israel ex eo nomina es)Hebr. pose mori. Sic ri eoepit, & Israel aut Act.vI I. 4. το braelitae r impositum θανεῖν τον πατέρα post ei fuit ab Angelo post Obiise patrem. myilicam luctam, Genes. Ir. Heri , nudiusque xxx ii. 28. ideo significare tertius Nimirum antea videtur De principatu e sve has nus . Hebrai L tendens eum Deo, a Verbo mus , quo indefinitum, de principatu eon- tempus certo tempore tendit, vel principem se

34쪽

C , nasignificatur, ea dici quae aestu messoribus in pran- ex animi cedunt senten- diu. acetum adhibebatia , cordique sunt. tur . A nonnullis υι II. Intingesque hue- num exponitur , cellam tuam in ace- quod ex maceratis aquato Aceti natura fri- vinaceis exprimitur, &gida 'esse reputabatur ; lora a Varrone l. I. ut Dioscor. l. v. c. a I. de R. R. c. 34. appet Οχος - .i . , pisti latur Itale aequerel-

acetum refrigerat , lo . At lora pro vino adprivis r & Celsus operariis hieme dabatur , l. v. c. 27. Acetum ut ait Varro ibid. Qua refrigerandi vim ha- de re satius esse videturbet o propterea desessis acetunx, hic inWrpretari:

35쪽

Liber Ra b

ras acera e m sedit illa ad latus messorum arque sis in porrexit ei I . potentam ς meditque m saturata es , reliquiasque sep

suis . Surrexit autem ad colligendum : praecepitque Bobar pueris suis dicendo λ vel inter manipulos colligat, nec pudore sussundatis eam. iasque etiam Is . dimistendo dimittatis ei de mer istibus, et linquatis, ut colligat, neque increpetis eam. Et collegit in agro usque ad vesperam: excussitque quis collegerat ' Derumque quasi Io. tria sata

horde & acetum quidem ex iis condimentis erat , uae familiae rusticae apibus apponebantur . Cato de R. R. c. 38. Familiae ubi oleae comesae erunt, halecem, σacetum dato : id ipsum condimenti genus servorum mensis erat familiare . Servus apud Plautum Rud. A. IU.

Sc. II. 33. ubi ob repertum vidulum satis magnifice regnum sibi magnum instituturum esse iocatus est , de se tandem ipse Sed hic rex,

inquit , eum aceto pran

furus es. o sale , sine

sum , a n p assare,

torrere. Rabbi Salomon interpretatur farinam espicis teneris laictam furinno siccatis, commoliti iaque. Sane hordeum sive tar hordeaceum pridie aqua conspersum , torrebatur postridie , inquepi strino pinsebatur: quae sarina ad usum cibatus servabatur in plures dies. Uar. de R. R. l. I. Q. LXIII. & in I x. Huiusmodi farinam. significare videtur ' p quod Abigail detulit ad Da

eiusque quinque sata apportasse narratur . Agre-

36쪽

fles , hominesque frugi ex hac farina sibi polentas parabant e nam ex ea quantum usui fovet sumebant, atque aqua persulam torrebant in

sartagine. Eiusmodi suisse

hoet in prandio Moabitidi porrexit hordeaceae messis tempore . Alcidem e sarina cibus apud Hom. Il. Σ. 33O. meia, foribus paratur ... εριθοι ... αι δἐ γυναικει Δειπνον ἐρίθοιαν, λει ά άλφιτα πολλα παλυνον , sperarii metebant ... mulis-ris vero Cibum operariis , albas farinas multas immiscebant. I 3. Dimittendo dimi tatis oee. Rab. Abraham exponit, quasi spoliando spoliabitis i. e. detrahetis manipulis ; nam es cum diamittere , tum spoliare Scpraedari notat. At Rab. Salom. exponit,obliviscedo obliυiscemini Le. qu si obliti ofellantes μnite , ut spicae de manipulis ubertim cadant ;deducit enim a n, quod etiam errare dc oblitisci denotat. .

37쪽

hordeorum . Sustulitque ven i in urbem viditque socrus evus quod collegerat : porro eduxit , porrexitque ei quas seposuit reliquias, I7. posequam saturata fuit. Dixit autem

ei socrus sua : ubi collegissi hodie , Ο Ι 8. tibi fecissi opus' sit qui respexit te benedictus . Et indicatat socrui suae , quomodo se gessisset cum eo ς aitque , nomen viri apud quem opus fecis egique ) cum eo hodie , es ) Bobar. itinque Gom; nurui suae : benedictus s sis ) is

Domino , quoniam non desiluit miseνationem suam I9. cum visis , m cum mortuis r diaxitque ei Numi : propinquus s es ) nobis hic vir , 2 o. de vindicibus nostris ipse est. Et ait Ruth Moabitis insuper dixit ad me: ad

pueros , qui sunt ) mihi adberebis , donec

Satum aequale erat modio Rom. continebatque libras sex & viginti,cumbesse sive unciis octo, secundum Waldonum Apparat. Bibl. de Pond.& Mens. Hebr. Habetur in tex. Hebr. quasi epha : quae mensura ipsa tria fata sive tria modium continebat. II. Postquam saturata

Hebr. tibi feeisi ὶ sed

subaudiendum est opus , q uod apposuimus r ita Vrov. X. q. Pauper ita faciens scilicet opus manu igna-: & Matth.

xx. I 2. ἐποίησαν fecerunt,

nimirum ἐργον f opus . JI9. Cum vivis o eum mortuis i. e. nobiscum 3c cum maritis nostris rquorum gratia etsi defunctorum , nobis quas illi caras habebant, benefecit . Claud. de laud.

38쪽

trum . ι

2o. De vindicibus γHebr. de vindice ; sed plurali numero esse ac cipiendum infra patebit: se dicitur miles pro mia ιitibus o quae loquendi ratio frequens est in ScripturIs . Vindex autem seu redemptor NUdicebatur propinquus ;ad quem jure propinqui talis pertinebat ius redimendi , sibique vindieandi cum agrum , quem homo de cognatio. ne sua vendidisset; tum uxorem a propinquo defuncto sine liberis rei,ctam . Levit. XΣv. g.

39쪽

perfecerint omnm messem , quae mibi s est. 3

Tum inquit Naomi ad Ruth nurum suam e rericte es, filia mea, quod exeas cum puellis eius, non obsissant tibi in agro alio . . dbestque ad puellas BOMet ad colligendum ' a I. donec compleretur messs hordeorum, oe messis frumen---: 22. mansisque cum socru sua.

I. nonne quaeram tibi requiem , ut bene stlibi ' Et modo nonne Bobar a. propinquus

noster est, apud in quem fusi cum puellis ejus

En ipse ' ventilat aream hordeorum hac nocte. Idcis & Deuter. xx s. 5. Pu tatur autem Bohoet patruus fuisse Maehionis, sed non maximus natu

patruorum. 2I. Donec eomplere

tur Hebr. usque ad

compleri. 2.2.Mansitque eteΘΗebr. σ fedit, i. e. domi

se continuit apud socrum, ut pio ac pudico ingenio puellam decuit.

I. Nonne quaeram ti-

hi requis Nimirum ab aerumnis, laboribusque, quas Viduitas, peregrinitas , & egestas a tulit: connubium innuit sedula matrona; quo nu rui puellae , optime de se merenti , sub tutela viri constitutae certam sedem, & quietem con-eiliaret . 2. Propinquus noster Hebr. propinquitas seu

cognatio nos . Sic Gen. XII. 2. eris benedictis , pro benedictus. Abstractum pro concreto usurpatur identidem in Scri

40쪽

pluris . fundus melius erit o mi.' Ventilat aream hom nus peccabitur : studii deorum Hebraismus est plus capies; ut enim scri- pro ventilat hordeum in psit Columella l. Iv. c. area: sic geheniat ignis , I 8.oculi et vestigia domia pro ignis gehennae. Ue- ni , res agro saluberrima . nit autem Bohoet, ut se- Porro magni olim viridulum dominum decet, frumentorum ventilati in agrum frequens : id nibus adesse soliti. Plin. quod et Cato praecipit de l. xxII. c. 23. Sex. Pom- R. R. c. . Rus ait, lia peius ... Hispaniae cis letius, o saepius venisso rioris princeps , cum homuis

SEARCH

MENU NAVIGATION