장음표시 사용
41쪽
Idcirco 3. lavabis te,ungesque, et q. pones vestimenta tua super te, o descendes in aream a ne deste in conlpectum hominἰ, usque dum modum secerit ipse edendi, potandique. Et erit , quum cubueris ille, tunc animadvertes locum , in quo recumbet ibi: ibi que m deteges o. pedes ejus, recumbes e is autem indicabit tibi quid D.
cies. iasitque ad eam quodcunque . dixeris ad me , faciam . Descendit autem in aream , fecitques reis ventilangis praefide- aut ad n Itorem. Iudith.
ret , correptus dolore po- X. 3. Matth. VI. I7.dagrae , mersit in trit Pones vestimenta tua
cum se se super genua , super te Vestes nempe levatusque secatis pedia elegantiores, quibus con-htis mirabili modo , hoe iugium cum &hora in-
postea remedio usus es . eundum , ut Noemi s Noctu vero in calidis re- re sperabat, honestaret. gionibus, qualis est Pa- s. osum culuerit ille laestina, frumenta ven- ete. Hebr.in cubare illum tilantur nam ab occiden- Moris autem priscis temis tali plaga tenues aurae ad poribus fuit , ut patres id operis perficiendum familias, quantumvis di . perquam aptae,sub vespe. vites , rei rusticae sirum ad mediam prope opus urgeret, ruri pernoctem spirare solent. noctarent, atque in areis 3. Lavabis te, unges ipsis quietem caperent . que) De more orienta- Οvid. Fast. I. Nee pullum regionum, ubi cum dor in stipula placidam viri, tum seminae se se cepisse quietem , Nec foe- requenter lavant, oleo- num capiti supposuisse ,
que , aut unguentis ad fuit. Lacedaemoniorum valetudinem perungunt, juventutem ab anno duo
42쪽
decimo humi cubare assuefieri solitam , nar rat in Lycurgo Pluta chus . Hujusmodi vitae duritiei 3c gentem Italam olim insuevisse cecinit Uirgil. Aen. ix. 6οῖ. Itali Durum a stirpe ge
parvoq; assueta iuventus Aut raseris terram domat, aut quatit oppida bello , Porro areae in locis calidis , ubi haud triturae tempore oriuntur
ut cuivis vel noctu facilis ad eas aditus p
teait non tamen umbraculis carent, quo succedant homines in aestu tempore meridiano. Var. de R. R. l. I. cap. II. Sub his umbraculis Bo-hozum, grandaevum hominem , cubuisse noctu, putandum est i proptςrea monita Moabitis a provida socru fuit, ut sedulo adverteret locum, quo ille succederet ad recubandum, ne tecti, ac noctis umbra ei fraudi seret. 6. Pedes eius Pallium seu stragula vestis , qua Bohoi sibi pedes operuerat , quamque Ruth detraheret, ut ibi recum beret , facile hic subaudituri voce vero significari pedes, patet ex
43쪽
secundum omnia , quae 7. Praeceperat socrus evus. Comeditque Boba Ο bibit, 8. hilaratumque escor ejus; ρο discessit eubitum ad extremum aceris vi : tum venit illa clam , retexitque pedes ejus , m accubuit . Contigit autem in media nocte , ut expavesceret homo , 9. verteretque se e mecce mulier cubans ad pedes ejus : dixitque , quae
iuam super ancillam tuam ; quia II. redemtoν ltu es. ) iagitque , benedicta tu Domino, lfilia mea : Ιχ. praestantior es pietas tua haec posterior , quam prior I ut ne ires pos
juvenes , tum tenuem , tumque locupletem. Et nunc , filia mea, ne timeas d quodcunque 7. Praeceperat ) Ηe-hr. I x tetiisalta scribitur pro tetiwerba, quae punctorum mu
8. Hilaratumque est cor eius Hebr. O bonum
Dis eor eius. 9. Verteretque se Ve . bum hic tantum invenitur; & Iud xxvI.a9. & Job. v I. I 8. &varie vertitur e apprehendere ; inclinare ἔ ve rere ; declinare. Hic passive adhibetur, itemque
tus es : inclinavit se dvertit se in alterum I
tus o contraxit se timentium more . LXX.εταραχθη expavit σconturbatus es. Io. Expandas alam tuamete. Chald. Accedat quaeso nomen tuum ancillae ruae , ut me uxorem discas . Recte : nam hic non alam hominis
metaphorice sic dictam notat , sed oram pallii r siquidem Hebraei
44쪽
solebant in nuptiis,quum sponsus fidem dabat sponsae , laciniam suae vestis sponsae imponere, ut significaretur , eam
in viri potestatem ac tutelam accipi. Lyran. apud Tirin. qua locutione cono
iugium designatur . Sic Euripides Pelles ad vi
quando sub vesimem tum viri generos recia
piaris . II. Redemtor Vindex. Videsis adnot. I 3. cap. super.
I 2. Praestantior es etc. Hebr. bonam fecisi pi tatem tuam hancposteri rem prae priore : quia scilicet pia Moabitis posthabuit alias nuptias, ut mariti defuncti memoriam
45쪽
dixeris , fariam tibi: etenso noυit I tota e vitas populi mei , quod Iq. mulier virtutis tu ses .) Et
nunc non abnuo ) quod vere , quod , inquam , vere ) redemtor ego s sum: ) sed adhuc es re
demtor proximior me. Mane hac nocte : eritqus
in prima luce , I s. β redemerit te , recte ses :
redimat : Ii vero noluerit te redimere, tunc re dimam te ego , visit DominM: recumbe usqMad diluculum o Cubuitque ad pedes ejus ad sum. mum mane ς surrexit Io. . antequam cognosteret homo sodalem suum : dixitque , ne sciatur , quod venerit mulier ad aream . . tque inquit, dariam excitaret, nomen- Θυρα ianua, porta. Apud que ejus in familia re- Xenophontem , inquit , αἱ stitueret. ρυραι τῶ βασίλεως , atque I 3. Tota civitas adeo nonnunquam θύραι
br. tota porta. Urbs ipsa simpliciter, pro ipsa au-& civitas passim in scri- la Regis , ut hodie vo- m. appellatur porta ; in catur Porta Regis Tur- urbium enim portis pu- carum. blici civium conventus 1 .Mulier virtutis i .e.& iudicia exercebantur. cum probitate . tum r- Deut. XI. I9. XXV. 7. Jos, titudine , ac itrenuitate XX. q. Immo totum Re- praestans ; quaegnum appellaturPorta in significat : ut mulieriaris,i.Hereditate accipiet illa Prov. ult. IO. seme tuum portam II Si redemerit te, re- inimicorum suorum Gen. se es, redimat Rabbi-XXII. IT. Hinc non ab- ni hanc sententiam ita ludit quod notat Hen- ex Hebraeo ad verbum xicus Stephanus in voce reddunt o Si redemerit
46쪽
re Tob: redimat. Nam statuunt , ea voce a C quam nos vertimus re-tie designari nomen cognati illius ex familia Elimelechi ; quem pδ-truum fuisse Machionis viri Ruth,vindicemq; horo proximiorem com miniscuntur . Sed hi frustra esse videntur. Ecquid enim auctor libri Ruth; euius vindicis nomen hic, quum minus opus esset, exhibuisset; eundem pa
lo post cum res conficienda posceret ejus nomen, ut mox patebit, sub in
tione peloni Almoni i .e. 1usdam , aut nescio quis, nuncupasset Igitur cum Vulgata, quae Chaldaeo ,& Septuaginta congruit , dictio illa, ut nos secimus, est
ret homoψc. Loquutio Hebraica est , quae id
47쪽
da I p. linteum, quod ses) super te , ac tene illud' ipsa autem tenuit illud: metitusque est Ι 8. sex hordeorum , imposuit stiper eam , abiit in urbem . Ipsa vero venit ad socrum suam 'atque haec ait : I9. quae tu ra , ) filo mea λ Illa Gero narravit ei quicquid fecisset i vis ille . Addiditque , sex hordei hujus
dedit mihi. nam dixit 2 o. ad me . ne revertaris enunciat , quod Latine
diceretur: antequam alter alterum nosceret.
IT. Linteum J Quidam cinctum muliebrem Italice grembiale esse opinantur; quia super ventrem expanditur e nam vox Hebraica deducitur
manum expansam significari asserunt. Manum expansam, credo appellant hi interpretes qua- tuor digitorum iunct Tum extensionem, Graece παλαιτῆν quatuor diagitorum mensuram quae Latinis palmus dicitur; Ram hunc palmiam significat rint . Rab. D uid velamen esse tradit,
- quo mulieres faciem operiunt. At hunc sive cinis inam , sive amictum , quo vultus honesta Mo
bitis a spectantium o tutu prohibebat , eius magnitudinis suisse putandum est, ut non parum hordei , quo B hoet illum opplevit, capere posset: quamobrem sallium muliebre, qua-
Rom. palla cum D.Hieronymo fuisse reor. I 8. Sex hordeorum Quodnam mensurae genus fuerit desideratur . Quidam supplent sex gomor,nempe libras octo&quadraginta gomor enim est octo librarum mensu
48쪽
ra . Alii sex epha, libras ut sensus sit e quo loco nimirum quadringentas res tua est, filia , de eo & octoginta. D.Hier. sex iugio modios: quae coniectura similior veri videtur. Quid sit modius . vid.
I9. Quae tu Acc Hebraicum )n utrumqueeto. Ad me In textu Hebr. desunt pumctis in .. consonae 'bre quae supplentur ex a notationibus Masore tharum . Siquidem Masore- genus complectitur , ut thae, nimirum Hebraei apud Latinos : sic quidam doctores , qui Plautus Aul. I. Sc. III. non vulgari Hebraica-I7. M. Da mihi, optu- rum litterarum scientiam femina, manum . E. pollebant , Biblia He- tibi ea es λ Quis ea nam braica secundum doctri- optuma Ita & σιὸ Grae- nam ab eorum patribus corum . Verum num 'o quasi per manus traditam p o nu usurpatum e& expendentes,mendis quae se dicendum est Nam irrepserant expurgareis Lxx. σι συ Θυγάτηρ quid tagerunt: iidemque,cum
tu fita & Uulgata vocalibus , accentibusque egisti filia Z serierunt ; a primis usque tem tibus
49쪽
vacua ad socrum tuam Haec autem ais , excpecta , flia mea . donoc noscas quomodo 2I.ewniat res : nam non cessabit homo , sed per ciet hane rem hodie. C A P. IV. Abar autem I. ascendit ad portam , oe sedis ibi: . oe ecce redemtor transit, quem allocutus est Sobar, aitque ἀυerte , sede his , o Peloni Moni: dιυertitque , er sedit . Tunc g. accepit decem viros e senioribus civitatis , dixitque ' sedete hic: oe sederunt. Porro dixit redemtori : partemribus ea carerent , solaque a patribus accepta doctrina legerentur , accentibus ti vocalibus, quorum formae & ab ipsis inventae ,& puncta vocantur ne unquam Hebraici textus legendi doctrina intercideret, instrui curarunt: at quo tempore id perfecerunt, adhuc sub iudice lis est inter Criticos . Mas rethae vero dicuntur amasoreth, quae vox traditio sgnificat: hi enim Hebraei doctores sacris Bibliis expur-- gandis , puncti inue v ealibus adiiciendis nihil de suo se se apponere, sed unam a patribus traditam doctrinam sequi prosem - sunt. Collectio denique Masorethicarum
adnotationum omnium mora nominatur .ar. Eveniat res) Hebr. cadat res: ita Cicero V.Fam. Ep. IV.
aliter res cecidiset , ac putasses. t , Pendit, ad pstris
cet Urbis Bethlehem: cuius porta , uti & ceterarum urbium apud Hebraeos, iuridicundo, CaU-fisque
50쪽
sisque agendis coram Iu- habent r .dicitur etiam dicibus, & senioribusta de locis ut I. Nam. frequentia civium , de- xx I. a. & II. Reg. stinata erat. Vid. adnot. 8. nisi cum Κimchi m 23. cap. III. pag. 3o. limus non de loco, leaa. Pelom Almoni Sie de homine quoqiam ter- appellant Hebraei cer- monem haberi incitatis tum hominem, cuius no- Script. locis .men reticere velint i deducunt Peloniari iaquemadmodum Graeci ο in Niphal occultari. α quidam ; Itali uu Almoni ab in Nicerro , un tale; Hispani ph. obmutescere. Vero stilano quam vo- 3. Accepit de τι- cem certe ab iHebraeis res G. I Habes hic lu