장음표시 사용
231쪽
Phoenicum litteratura illustrando Q rapSymmach. MaZochius , Iohan. David Michaelis, caeterique, quos heic enumerare nihil attinet
me cum verbis, ut Munt, passivis & intransitivis,mamquam indicaret: exempla sane eXStant Genes .XUII. S. TExodi κ. 8. T Levitic. X. I 8. &c. Verumtamen haec animadversa si minus ad Michaelis opinionem plane evertendam , certe ad eam reddendam haud parum s spectam falsitati nobis satis essent. At ipsa,quae ferant Μoysis verba describamus . Sunt autem hujusmodi : T
mitsraim autem genuit . . . , ct Casluhim , de quibus egressi sunt Philistaei ct Caphtorim , ut vertit vulgatus Interpres, At ille Idem Moyses , Deuteron. II. 23. , inquit Nichaelis, Caphtoraeos ex Caphtor egressos , deletis 'aboriginibus tractum circa Gazam, id vero est, Philistaeam occupasse prodidit ; Ieremias xLVII.4. Philistae- os vocat reliquias terrae Caphtor & apud Amosum Ix. 7. legitur: et ΝΟ ne Philistaeos ex Caphtor ascenuere feci Non igitur ex Casluhaeis , Michaelis sententia , sed potius ex Caphtoraeis Philistaei orti dicendi sunt. Quare in recitata MoySis verba μετροεσιν, seu transpositionem irrepsisSe non solum Suspicatur, ibid. pag. 277. , sed & omnino esse legendum contendit τὸ
Et Caduhaeos O Caphtoraeos , ex quibus Caphtoraeis nempe egressi sunt Philistaei. Quod mendum , vel
injuria temporum , vel librariorum negligentia inlatum , omnibus versionibus & quidem a Samaritanorum a Iudaeis secessione esse antiquius , eodem non dissiliente, immo & multum probante , lo c. cit. Pag.
Non nova profecto est haec Michaelis opinatio, cui facem praetulisse Masium & Glassium, ex Ma thaei Ρoli Sunopsi Criticorum , tum ex Augustini Cal
232쪽
De quibus tamen suo loco, & quidem opportunius in illa videlicet commentatione disseremus,
potest; neque tamen verior : a qua opinione & ipse Polus & Calmetus non sunt alieni. Quo autem iure testes , quos producit Michaelis , in suas partes trahat,
ut sacrum Moysis volumen tam Veteri aspergat maeula ; etiamsi extra institutum vagari atque errare aliquo modo ipse videar, riolo tamen Silentio praeterire .
Quod nihilominus complectar breviter o Ae ipsius Moysis & Ieremiae & Amosi loca , quibus aperte abutitur ipse Μichaelis , quaeque sibi cum
altero Geneseos testimonio pugnare videntur , injuria certe objici atque urgeri, neminem eadem paullo a tenter & diligenter expendentem loca , suturum puto , qui statim non agnoscat. Enim vero , neque Moyses, Deuto ron. II. Σῖ., neque Ieremias , nequz Amosus, cit. locis, Philistaeos ex Caphtoraeis progenitos unquam dixere. Atqui Moyses id unum tradit litteris , Caphtoraeos , vetustissimis Palaestinae incolis circa Gagam sedes suas habentibus , Avaeis nempe ab illis pulsis planeque dejectis, eundem terrarum tractum occupasse . Amosus vero de Caphtor egressos Philistaeos scribit quidem , sicuti Jeremias eos ipsos vocat reliquias terrae Caphtor is
Ecquid autem ex Deuteronom . cap. I r. vers. 23. demum eruitur, nisi Caphtoraeos ex terra , quam
primum inhabitassent , idcirco de nomine suo CAPHTOR nuncupata , quemadmodum exponit ipse Propheta Amosus, ab ultimis temporibus emigrantes , inveterum incolarum Sedes irrupisse Avaeorum λ Philistaeos vero , qui una cum Caphtoraeis consanguinitatis vinculo iuncti, eidem terrae aliquando insederant, eaque de causa ab Ieremia dicti sunt reliquiae terrae caphtori, pro ingenio eorumdem temporum ad emigrationem pronos , audacter Sese committentes sortunae , novasque igitur Caphtoraeorum exemplo quaerentes Disiti by Corale
233쪽
γ Phoenicum litteratura illustrando Σ3x cuius proxime superiori notatione facta mentio est. Hos autem doctos viros, quorum ne una qui-
sedes, in maritimo eodem Palaestinae tractu cum ipsis Caphtoraeis constitisse . Hos autem & illos in unam deinceps eandemque coalescentes gentem , at Caphto-raeorum sensim antiquato nomine , unaque sola Philistaeorum appellatione recepta , Hebraeis cognitos
fuisse . Ut enim Ezechielis xxv. I 6. Ρhilistaei ipsi m ri Palaestinensi adiacentes , ci)n vnn - , reliquiae
vocantur orae maritimae , tametsi aliunde omnino venissent ; ita ab Ieremia Propheta 'ri reliquiae terrae Caphtor iidem appellantur , propterea quod suas in eadem illa regione sedes aliquando habuissent . Τὸ autem quo eo loci utitur Propheta , tum insulam , tum provinciam & terram vel flumine, vel mari circumdatam , aut tantum mari asiacentem significat. Accedit quod , quum Amosus loe.cit. litteris tr
t a Numquid Israelem eduxi e terra Aegypti Philistim vero e Caphtor λ abunde nos edocet, Philistaeos in terra Caphtor advenas fuisse , quemadmodum Israelitae fuerant in Aegypto . Quod plane demonstrat , Philistaeorum veras origines non ab C phtoraea eadem regione ab indigenis Caphtoraeis sic nuncupata, ubi Philistaei pro alienigenis habebantur ;sed ab ipsis esse arcessendas Casluhaeis, sicuti MoySes memoriae prodidit. Quod equidem non eo dico , quo Caphtoraeam terram extra Aegypti fines esse investiagandam velim ; sed quo ex Amosi verbis haud inepte concludi putem posse , Philistaeos , etsi non secus at que Aegyptios a Mitsraimo oriundos, externam tamen , eamque in ipsa inferiori Aegypto , quod Multis doctis probatur hominibus, collocandam , aliquando incoluisse terram , quae juris esse Caphtoraeorum . Itaque in producto Geneseos X. II. loco nihil
234쪽
a 32 p, De Borgiano Hebr. Samaritico Numodem hoc in genere fuit eademque sententia, non est quod nunc moremur. Enim vero, utcumque
pugnans est; nihil, quod Deuteronomii II.23. testim nio , capitibus & Jeremiae XLVIl. q. & Αmosi Ix. 7.
ne minimum quidem adversetur . Haec Clariora sunt, quam ut tenebris involvi a quoquam possint. A de que plane commentitia eSt illa με Θεσις, quam in eundem ipsum Geneseos locum sine ratione inducenadam eum primis defendit Jo. David Michaelis. Relinquitur ergo,ut falsum item sit quod de τω CAPHTOR tamquam terra patria Philistaeorum ille idem commemtatus est. Quamquam haec opinio doctissimos habuit
auctores satis mirari non poSsum unde ad eandem Venerint. Et re quidem vera , non de Philistaeorum
primis originibus , neque de gente , ex qua orti ipsi fuissent, iisdem in postremis Jeremiae & Amosi locis quaeritur . Quid ergo illud est, quod in iis agitur, nisi
illud est ad regionem tantummodo es seu terram inserioris Aegypti circa Pelusium, ut videtur , quaerendam , sacros eosdem Scriptores respexiss , unde Philistaei, Caphtoraeorum , qui orae maritimae Palaest, nae partem jam tenebant, Secundis rebus illecti, alteram quoque occupaturi commigrassem λ Id vero tam perspectum, meo quidem iudicio , exploratumque esse arbitror, ut nihil magis . Ego autem quid demum repugnet, quo minus in iisdem Prophetarum locis τι CAPHTOR esset nomen potius regioniS , quam gentis , nequaquam Video . De quo tamen argumento mihi erit occasio accuratius disserendi in illa commentationae, cujus ante mentionem feci not. pag. I 22.ὶ De Phoenia elo-Chananaeis veris originibus. Et miror sane haec per sese satis obvia , eraditissimis interpretibus doctisque haud paucis aliis hominibus, quorum lucubrationes ea de re legerim , in mentem non venisse ἔ qaa quidem animadversione Geneseos tam vexatum locum ab pseudocriticorum hypothesibus tutari , nisi Vehementer erro, Optime Potui SSent. Diuitig orale
235쪽
Phoenicum litteratura illustrando 233
de iisdem originibus eruditi viri opinati fue
rint , argumentum , in quo VerSamur , ne mini-Quum Philistaeorum originus non aliunde , quam ab Aegyptiaca stirpe esse deducendas certissimum sit, Asdodaeos vero, uti ante dictum est, unam e quinque Philistaeorum satrapiis, cum Gaeta, Ascalon , Gath, seu Geth , & Εhron, seu Acron , vel Accaron, Jo-Suexm. 3. S alibi, constituisse; an linguam initio usurpassent ipsi Philistaei, quae tamen in Sequutis post
temporibus, Nehemiae praesertim aetate ad Hebrae Phoenicio - Chananaeam dialectum minus accederet nec ne , restat ut paucis explicem . Quod vetustissimis temporibus , cum Caphtoraei primum , deinceps vero Philistaei, quantum ex Genes eos libro & Deuteronomii capite II. 23. ipse colligo , in illam Chananaeae maritimae plagam , totam Pentapoleos ipsorum regionem complexam, irrupissent , ubi stabiles hinc inde sedes posuere, lingua loquuti suerint, qua in ipsa Aegypto jam uterentur ;nihil sane est, quod videatur secus . Atqui rem ipsam ab eadem illa si arcessamus tempestate, qua Philistaeorum Geneseos liber mentionem primum facit, ct in quorum regione Abrahamum & Isaacum ad tempus consedisse, ibidem traditur; & Philistaeos & Abrahamum atque Isaacum , quin immo Chananaeos, quos inter longam traduxisse aetatem sanctissimos eosdem Patriarchas , & quibuscum usum intercessisse ac necessitudinem Moyses testatur nullam aliam tunc temporis linguam , quam Hebraeo-Chananaeam usurpasse comperimus . Neque in Aegypto id quoque aetatis sermonem ab Chananaeo-Hebraico idiomate , si quid in tanta vetustate rerum verisimili conjectura
a Sequi possum, diversum obtinuisse , mihi videre videor . Nam same in Chanaanitide jam ingravescente cum Abrahamus in Aegyptum idcirco migrasset, ab Aegyptiis humanissime exceptum legimus. Regis Ve-
236쪽
a 34 γ De Boetiano Hebr. Samaritico Numo Qmum certe patitur incommodi. Quamobrem , sive ab Maris Rubri, alias Erythraei finitima
ro Pharaonis cumprimis, divino sic exigente Numine , plagis propter Saram Patriarchae conjugem maximis afficti, at de errore suo sibi conscii, rogatu atque arcessitu ad eum venit Abrahamus . A rege autem Pharaone reprehensus Patriarcha, quod suo dissimulato conjugio, Saram dixisset sororem suam , dimittitur; ae ex Aegypto decedere iussus, sed nullam injuriam passus, multisque regiis auctus beneficiis in Chanaanitidem reversionem facit. Genes. XII. IO. I 6-2O.
At vero quod hoc ipso congressu & Pharao & Abrahamus una colloquuti fuissent, & ipsa Patriarchae familia cum Aegyptiis, Ionge alia lingua, quam in Chanaan itide usu receptus ferret sermo , vix equidem crediderim ; id ipsum quoque est, quod nullo evinci documento posse mihi videatur . Quid enim repugnaret, quo minus Mitsraimi & Chanaanis familiae eorumque posteri, etsi diversas incolentes regiones, duobus vero, aut tribus prope saeculis ab communi stirpe disjuncti, unius tamen ejusdemque idiomatis , Abrahami etiam tempestate usum Servassent , qui dialecti aliqua summum , at minima varietate tantum distingueretur λQua re animadversa, haud vereor, ne non Io.David . Michaelis conjectura stare queat, loc. cit. virilegii pari. I. pag. 279. scribenti Caphtoraeos in Palaestina patriae linguae oblitos, Phoeniciam adsciWisse . At
enim quis tam in Palaestina,quam in Aegypto, jam inde ab Caphtoraeorum & Philistaeorum in chananitidem antiquis migrationibus, ipsisque Abrahami temporibus& Isaaci fuisset patrius sermo communior atque receptior , quam Phoenicio-Chanaaniticus λ Hunc autem ab Hebraico ne vix quidem alium atque alium exstiti
sa agnoscunt ipsi Iudaeorum doctissimi. mihi quidem
237쪽
Phoenicum litteratura illustrando 23 s
regione, vel ab Idumaea gente , vel ab Aegyptiis, ut quibusdam placuisse video, sive denique
unus Abraham fit. Meir Aben-Egra sit instar omnium is Atqui Isaiae vers. I 8. cap. XIX. Σ In vm N nn Pa
rant quinque civitates in terra Aegypti loquentes lingua Chanaan ὴ hunc , inquam versum exponens Aben Erra sic habet: Σ pDSI diar ad =I Tyba pin . lma IIod13a n d p T LINGUA CHANAAN. Hinc edocemur, quod Chananaei lingua sancta loquuti fuerint. Haec ille, commenta r. in eund. Isaiae locum . Quod autem n mine linguae Chanaan , quo utitur propheta , & quae fuit ipsa veterum hebraeorum , intelligendus quoque sit Phoenicum sermo, facit Choerili unius ex ant, quioribus Poetis, insignis a Flav. Iosepho productus
locus lib. I. cap. 22. contra Apionem , Oper. to m. I. pag. 434. De Iudaeis namque Solymos montes accolentibus loquens Poeta Samius , ait: Σ
Linguam quidem Phoeniciam ore edentes . Equidem scio, fuisse homines caeteroqui non Indo-etos , qui eadem Isaiae Verba secus,atque ea interpretati sunt Aben-Εgra aliique multi eruditi viri, explicanda Dcriter pugnarint. Quo magis eos miror, quod Prophetae locum aliorsum detorquentes, nescio quid commianiscantur de se iv d nset, labio , seu lingua Chanaan ab prophetas του e pri , linguae sanctae vocabi lo appellata; quod nomen Hebraeae linguae proprium eo loci primum ossendimus . At vero haec Isaiae verba quantum ad rem, de qua quaerimus , eonserant, quOtusquisque hisce est litteris aliquantum deditus , qui non percipiat & agnoscat λ Sunt enim tam perspicua, ut nihil supra. Quid autem aliud postulat Hebraicarum earumdem vocum significatio , nisi Chananaeum& Hebraeum unum eundemque suisse sermonem indicent λ Ae tantum praejudicata opinio potest, ut qui
238쪽
o, De Boetiano Hebr. Samaritico Num o Q
ab Chananaeis,quod equidem magis probo, Phoe
nicum origines repetamuS; quin tamen Sermo- allud non vident , quam animo semel insormarint , notionem de Hebraicae linguae familiari usu unis, uti
opinantur , Israelitis concedendo, Chananaeis vero prorsus denegando , repugnantibus licet ipsis Isaiae verbis, id laborandum atque enitendum sumant, ut etiam sine ratione pro virili defendere ac propugnare aggrediantur.Quasi vero Chanaanitica gens,non profana modo , sed prorsus execranda & internecioni devota, Deuteronom. Vt I. 2. &e., plane indigna fuisset, quae lingua loqueretur Hebraeorum, tantique pretii th sauri , illorum sententia , unquam particeps fieret, quale est ipsa sacra Hebraea lingua ab uno solo populo, veri Numinis cultui ejusque laudibus celebrandis sanctissimisque conservandis decretis addicto & consecrato , usurpanda . Sed haec sortasse alio loco, quae B chartus, Chanaan lib. II. toto capite I. adversus Nicol. Fulierum, Miscellaneorum Theologic. lib. IV. Cap. IV.
pag. mihi AI 6. seqq. pluribus urget. Ubi pag. 778. hac in
controversa sententia sic obtendit sese, ut non contendat Chananaeorum dialectum in omnibus cum Ηmbraica convenisse; cum , ait ille, inter ipsos Hebraeos variae fuerint dialecti . Ita Ephrataeis hoc fuit peculiare, quod non poterant pronunciare , litteram ἐν Schin, sed pro ea est sonabant Sin, & ex eo dignoscebantur, quod pro Schibboleth, Spica , blaeso sono dicebant Sibboleth , Judic. xu. 6. Sic , subjungit ille,
in domo Michae Danitae Levitam ex sermone cognoverunt, Iudic. XV I. 3. Eodem porro capite a Bocharto de hocce argi mento opportune animadversa qui considerate ac diligenter legerit, ne vix quidem fieri ullo modo posse existimo, ut quod postea Stephanus Morinus , loc. Supra cit. Exercit. I. cap. XI. De lingua Ebraea , an eadem fuerit ac Chananaea , secus omnino dc satis
239쪽
Phoenicum litteratura illustrando Σ37nem saltem usurpassent cum Hebraico maxima amnitate conjunctum, ipsumque coloniiS suiS qua-
. fuse disseruit, unquam Sit probaturus . Quamquam& illud est verum , Davidis aetate Aegyptiacam linguam Patriarchae Iacobi & Iosephi filii temporibus
Hebraeo-Chanaaniticae iam absimilem, Genes. XLII. 23. , et Psalm. Hebr. LXXVI. 6. - CXIV. I. a primigenio suo sonte deflexam , in alteram degenerasse di Iectum , novum deinceps habitum induentem , qui ab lingua matrice magis ac magis illam disjungeret. Qua de re quum superiori Sexto Paragrapho pag. 2I. Seqq. dixerim , non est quod iterum dicendum putem . His satis cognitis, quae jam explicata sun P, age nunc , quae de Philistaeo-Asdodica , seu Azotica di
lecto dicenda supersunt, non praetermittamus. At
que tam Asdodaeos , quam caeteros Philistaeos, jamjam expugnatis Avaeis , eorumque occupatis sedibus ; post vero sub Iosua & Israelis judicibus, tum sub regibus Juda & Israelis, perpluribus cum ipsis Hebraeis commissis praeliis, modo secundis, adversis
modo ; demum ab piissimo rege Iuda, Ezechia debellatis IV. Reg.XVm. 8. ;& circiter id temporis a rege Sargon Isai. xx. I. in rerum in Assyria potiente, post autem ab ipso Psam metico Herodot. lib. II. cap. IS P. Pag. I 8 I. edit. Nesseling.) Aegyptiorum rege , fractis illorum viribus ; hisce, inquam , variis & magnis turbatam cladibus Philistaeam eandem gentem totque calamitatibus pressam , colluvie praeterea & Aegyptiorum & Arabum & Idumaeorum permixta regione, dialectum usurpasse , quae a prisca lingua matrice sensim abfuisset, veterisque ejusdem Phoenicio-Chanaanitici vix servasset vestigia , perfacile inducor ad credendum. Atqui in eo perturbatissimo Philistinarum Terum statu , quin Asdodica lingua eam vicissitudinem passa fuisset atque mutationem, ut a Iudaico idiomate, quemadmodum a Nehemia appellatur , si V Diqitigod by Gocrate
240쪽
8 γ De Borgiano Hebr. Samaritico Numo quaversum traduxissent ς quae demum esset eauS-sa , quamobrem inficiaremur λ Adeo verum est, quod iam saepe diximus,Phoenicium sermonem , 'quantum ex ejus, quae non interciderunt, inscri-
Hebraicum illud ponamus , sive Syro - Chaldaicum , haud parum deflecteret Quid igitur est λ In argumento ex libro II. Esdrae desumpto, quod hujusce advolationis fere initio mihi solvendum Proposui, si quid inest virium , illud solum evincit; Philistaeo-Αsdodicam linguam ab matrice Hebraico suo sermone, Nehemiae aetate ita declinasse , ut, qui ea loquerentur, aliam plane usurpare viderentur linguam ab ipsa
Iudaica, id quoque temporis ipsis Judaeis communiter
recepta. Quantum vero Asdodaeorum vulgatus Sermo a Iudaico tunc deviarit, monumentis deficientibus nobis , vix definire auderem . Id autem non esse dubium videtur, in illa rerum vicissitudine ipsam dialectum servasse eam proprietatem, quae cum moenicio-Syr Chaldaico sermone aliqua saltem affinitate eandem conjungeret. Ac Iohan. Light olus, Disquisntion. Chorographic. ejusd. Horis Hebraicis impensis in Evangelium S.Iohannis, edit. Londin. I 67 I. praemiss.
Cap. IV. num. s. pag. 23. Seqq. , expendens an lingua
Ashdo ea Nehem. XIII. 24. Samaritica fuerit, illam suspicatur potius Arabicam , quam Samariticam , qua Cuthaei nimirum utebantur , ct conscripta est versio ipsa Penteuchi Samaritica . Animadvertit namque eXTargum in Paralipom. xxv. 7. Arabas habitasse in Gerare urbe Philistaea , & satis notum esse, quod Arabia contigua suerit terrae Philistaeorum, hocque praeterea observato , quod ad ista usque loca obtinuerit nomen
Idumaeae & non ne Arabica, concludit ille , lingua Idumaeorum Quo animadVerso , quae Asdodicae dialecti id aetatis fuerit ratio sacile intelligitur. Ve xum quidem haec hactenus .
