장음표시 사용
91쪽
Ne prolicias me tempore. Verbum lasticheni cum vi, ae impetu deiicere designat. Cisi eusia ebant animam meam. Licet 'CU Sciamar custodire importet, tamen hic pro observare accipitur, inimici ostic: um. QMoniam non cognovi litteraturam. Hebraeus habet ,, non cognovi numeros id P LP sepheroi innuit. Expositores interpretantur de beneficiorum numero, quem David protestatur se ignorare. LXX. ,, n goeiariones ita etiam D. P. A. Theodoretus ex Symm,, non enim novi dinumerare
Ipsi selomoh. Heb. In Salomonem. LXX. v. 8. AD TERMINos o Bis TERRARUM. τό ΟR Is deficit in hebraeo. v. II. ADORABUNT EUM CYNM REGES. Graecus addit TERRAE.
D. I 8. BENEDiCTus DomiNDI DEus Is RAEL. LXX. habetis Bene-- dictus Dominus. Deus Deus Israel M.
v. I9. ET BENEDICTUM NOMEN MAIEsTATIS IN AETERNUM. In
aliauibus graecis reperitur additum ,, & in saeculum saeculi . Quod nec apud hebraeos, nec apud LXX. extat. ANNOTATIONE RAPud emendatos Cod. graecos, & latinos simpliciter in Salomonem legitur:
D. Hier. Salomoni, ita ex hebraeo. In complutensibus, regi isque codicibus, habetur additum in Salomonem psalmus David ,, Sic est in Eurymio, ac Nic ,, phoro M. Penes Rustinum vero, Remigium, Arnobium, Glossam, S alioso Psalmus David in Salomonem . Qui hoc in titulo nomen Da vidis ponunt, pr eul dubio id praestant, eo quia ipsum tamquam huius psalmi aut horem cognoscunt, reliqui diversimode sentiunt & Salomonem exarasse ipsum existimant, inguius probatione S. Hier. sententiam asserunt: verum illam S. Doctoris opinionem respuunt eritici nonnulli. Si Apollinari fides est adhibenda videtur praesentem plalmum absque titulo olim extare. Illud utique pueris erat inscriptione ea rens hebreis. Catholici firmiter tenent, psalmi hujusce materiam ei rea Christum versari. nec de solo Salomone intelligi posse, nam ante solem ille minime suit, neque ante lunam, sicut universaliter ab omnibus mundi partibus tributum illi non obvenit, nec in ipso omnes terrae tribus benedictae fuere, sed solummodo in Iesu Reὸemetore. Et licet Salomonis nomine psalmus hic sit inlianitus , id evenir, ut verbis expositorum utar, Guatenus ille Christi typus extitit, verum de Christo Iesu David intellexit. Vade Rab. Salomonis, & Esaiae Tranensis opinio est
92쪽
IN PSALMO I. est rei ieienda, ubi docetur, Dauis pro filio suo orasse. D. Parens Au . scribit,
multum errare, qui arand 'm illam pro milli raem putant in Salomone fuisse completam: ille de civitate Dei i . 3. In hoc enim etiam S. Hier. conuenit in D n. 9. ubi inquit, ex parte, & quasi in umbra. 3c imagine veritatis in Sal Π ne qu edam promissa esse, ut in Domino Salvatore persectius implerentur. Et in Esa. 6s. ait, veri Salomotis laud in in hoc psalmo contineri. Permanebit cum fote. - s ira ut hi hi in scemest, sensus puritas est , & tim bunt te cum sole Riec. C-nom. putat, verbum illud radicem sim-re ab ierab chaldaeo , n nape, prolongavit. D. Hier. ex hed. vertit ,, & ti-
mebunt te, quandiu erit Sol Sicut pluvia tu vellus. II ilh Z vertitur suster heebam tomom, reseratam. Chalindaice ,, super herbam corrosam a locus is M. Signat etiam verbum illud germen emelltim, existentibus tamen radicibus, quae p. iae beneficio germinare adhuc quaerit. Frequentior acceptio Pro vellere luinitur. Velleris proprietates Hugo hisce
verbis declararnecida υ stis ovis, non sentit, non senat icta, Hirta, pilo molli, bibulo . tingique 'arat Pectunt, nent , texunt quod frigora pellat, D' oret. Procident aethiopes. Nempe habitatores deserti. Ethiopia, seu Abyssina maximum eli in Africa regnum, de quo sepe in sacris literis mentio fit; animadvertendum tamen est, non semper esse intelligendum de uniςerso regno quotiescumque AEthiopia dicatur, sed de illa tantum region', quae ad orientale litusAErithrati iacet. ac in vortice istius maris ad Agypum. Chus etiam appellatur, qu im vis etiam nunc lis inter criticos vig/ar, num vere pro illo nomine aethiopia sit accipienda. Samuel Bochartus contendit, incolas regionis Chus supra Egyprum, ad rubri maris sinum intimam, in parte Arabiae Petraeae. & felicis ha-ditasse, illosque in praesenti Saracenos nunc u Iari. Potissimum dicti aut horis a gumentum est, quod Deus minetur, apud Ereclitelem, se d e sal .iturum esse Κ-gyptum a turri Syenes ad terminum Chus, ex quo clarissime duo aegypto te mina assignantur. Verum cum Syenes in aeuaiopiae, & Egypti finibus posita sit,
eonsequenter regio Chus ad Kthiopiae partem contingere nequit, cum debeat Syenae e regione opponi. ac reg o qued ιm else, qua Eetyptus ex altera parte terminetur: unde videtur terra Chus in Arabia esse coaltituenta.
Reges Arabum. Praecipua Asiae pars est Arabia, atqu- in tr s dividitur
regiones, in Arabiam Deleriam, Arabiam Petraeam, & Arabiam Felicem. Deserta occidentem rei picit, & mn: t s Galaad. Arabia Perrm ad meri item terrae sanctae extenditur, ejusque metropolis Petra vocatur. H ibitatores illius caeraescripturae interpretes fit hiopes appellant. Arabia Felix inter sinu in Persicum adortum, Oceanum ad Meridiem, Asphaltieum ad orcasum, posita eli. Divitiis,ae aromatibus abundans apparet , ac viget. Videtur, Reginam Sabam hic imperasse. Controvertitur a qua nam regione Magi venerint, an ex Childaea, an ex Persia, situ ex terra Evilath. an ex Arabia, seu narte illius Maucidia nuncupata, an ex India orientali, sive ex Brachmanis, & Gymnosi pilistis. an ex M sopotam a Orientali. Hebraica vocabula Scebo, Ac Seba A abiae favent. Tum Praete ea quia vaticinium, quo permoti creduntur Masti, editum est in Moib a Balaam, quae pars est Arabi.e: tum quia Madiam & Epha, de quibus Esaias ius mili prophetia huic nostrae, m xime coniuncti Abraham, altee ut filius, alter ut nepos ex Cethura , dimi ii sunt ab eo eum muneribus auri, thuris, & myrrhae . quae ille a regibus adstaterat a se subactis ad Damascum, ut Judaei tradunt
93쪽
Eniphanio testa; tum quia ex eodem Abrahamo Regina Saba orta creditur, quae cum muneribus etiam ad Salomonem venit, dubitans an ellet is, de quo Balaa in vaticinatus fuerat, vetusque Messias, quod Hieronymus salva fide, collegisse Rabinos ait, quod regina venisse scribitur ad Salomonem. Tum quia sic bene percipitur, quo pacto Claristus, adhuc insans abstulerit eadem illa spolia Damasci: tum quia munerum talium non ali .e ita feraces regiones, ut Arabia praesertiin quam vocant Felicem: tum quia ita sentiunt Julimus Cyprianus, Eliphanius Cyrillus, Alex. Tertullianus, & Baronius. Quae quidem omnia confirmantur, quia Sabaeos Plinius Arabes appellit, &rrpionem Saba S. Hier. docet esse Arabiam. ac de ex hoc loco sermonem esse. Isidorus asserit, Magos de gente Persarum, & de Arabia, & de Saba venisse. Arabia Felix dici potest nomine Persae, quia solo sinu Persico separarur ab ea, quo sertallis modo posse ut intellisti, qui de Perlite venisse Maaos dixerunt. Pauperem a potente. y ebion inesciuuli, linguae sinEtae periti,, pauis perem Clamantem verterunt, sic etiam Masarethae. Et erit firmamentum. Peculiaris ennspicitur in hebraico textu varieras, est enim v ira 'rum D 'n' iehi pissat bar baareis, & erit pugillus frumenti in te ra. obsiervant nonnulli, frumenti firmamentum hominis esse, quo substentatur, 8c sic variantes concordant. Apud D. Hier. legitur ,, erit memorabile triticum quam explicationem etiam recenti res Iudaei a inpletiuntur , ob id docent. in adventu Messiae, triti ei altitudinem Libani eedris aequiparati. Miserit Rab. Emmanuel vero verba superius de Elo explicat, , manus plena frumento Et Rab. Ionathan ,, erit placZnta tritici in vertice sacerdotum . Desecerunt laudes David filii Ielse. Sic apud hebraeos inscribitur.
LIBER TERTIUS PSALMOR UAI IUXTA HEBR os.
ARGUMENTUM. De Delicitate impiorum, iustorumque miseria disseritur rationem
prophcta quaerit. TITULUS. Psalmus ipsius Mosth. Heb. D feren t omni David Itii Josse, psalmus ipsi Asaph. LXX. v. 7. PRODli T QUAsti m quasi graecus reticet, scuti & hedis . II. Quo Mo Do fCir DCis. Non extat D Eus apud graecos LXX. ac caeteri interpretes illud legunt ex lic b. ANNOTATIONES.STartiere oportet, quod verba Defecerunt me. quae ab Ecclesiastico nou ponuntur iit ollicio, nec recitantur a Parasraitis, partem psalmi exprimunt; nec ad titulum praesentis psalmi minime pertinent. sed ad praecedente in hymnum. Id defendunt Rullinus S. P. Aust utrinus, Calliod. Peda&alii. Ex graecis
Euthymius, Nicrpboeus, A ro linarius, qui exponit.
94쪽
Do dis ea Intim quidem cessavit divina mens Filii Iesu, ex imbre illitate. Asaphus vero furrexit, resonuit Sy ritu diυino, Septim e deeadis secundum hymniam mitteus. D. Hieri ad Marcellam scribens teitatur, verba illa in fine praeteriti po
Selendum pariter est, minime consequi ex modo dictis nullos alios extare psalmos a Davide exaratos, sed sensus est, quod sequentes eo ordine dispositi non sint, quo pro vario tempore composuit: aut quia huc reliqui tendunt psalumi, id st, ad regnum Christi. Ideo tenuit eos superbia. Textus maiori se exprimit vi sic, mNI onpas rablachen hanahimo ghaavah, ideo eluxit, ut torques, eos superbia. LXx. legunt ,, obtinuit eos M. Apud Theodoretum habetur ,, obtinuit eos sup rbia ii filem . Circhmdederunt iniquitatem sibi. Plus ex hebraeo, Duri chamas est violentia, rapina, unde senius sit, induerunt se habitu violentiae. Et dies pleni. α'U maim nonnulli legunt, secundum quos explicatio est huiusmodi se & aqua pleni calicis . D. Hier. -& quis plenus invenierur in eis LXX. legerunt temo dies alios. Richardus Cenonrauus do ite annotavit Hier. umi & quis pro ume& anui legisse. Lavi inter innocentes. In innocentia, in munditia hebraeus demonstrat, quae quidem explanatio est obvia, ac purior. Propter dolos posuisti eis. Emphatico modo D. Hieri ex heb. vertit is ve- ,, runtamen in lubrico posuisti eos Dejecisti ens dum allevarentur. Idem Sanctus doctor se deiecisti eos in interitum P de v, lem ascivet, quod verbum Mas. rethae desolationes interpretantur, ita etiam Pagn. & alii: unde huius versiculi lectio est, , in locis lubricis eos posuisti, & proiecisti eos in desolationes M. Ad nihilum redactus sum, o nescivi. DN Q -Veau O hasthar, velo adalth . Ο ego insipiens eram , o non cogumi, ita hebraica verba exhibeat. Si iram. ,, eram autem in spiens, & nesciens . Cui D. Hieri convenit. In portis filia Sion. Non reperiuntur haec intextu hebraico, nec in Vatica no optimo cod. teste Agellio. D. P. Aug. ac vetus psalm. habent , in atriis .
I. xta Lyranum, o Caietanum hic templi ruinam prophaeta Praedicit. TITULUS.
95쪽
Gloriati sunt, qui od . aut te. Hebraeus maiorem emphasim continet GUXI sciat: i ii urerecha se inuerunt, rugierunt hostes tui. Et nou coeum runt. Hic nea rionis particula apud hebraeos haud reperitur.
iii D. Hier. eit A nonis sto . LXX. ut Ulla. habent. Exciderunt larii os ejus. Ne dum jacluse verbum πrn 2 pittuchiali demonstrat,
TM sicea ii fluvios Ethais. Aquila verbum Ethan transtulit fortes. Sic etiam
D. Hier. Symm .se antiquos ρ. Intima illius nominis acceptio multiplex est, rapidum, violentum. Tam vulgato, quam caeteris expositoribus hebraicum retinere sonum Ethan placuit.
Observandum est, quod Ethan alicuius loci nomen minime signat, quia tunc non per num sed per mem inscrib retur; deinde in eo loco, ubi sic appellatur, nulla apparet mentio de fluminis istius siecitate ; neque eitati translatore, itomen sortium, instentium, uti vidimus, tribuissent. Sic est intelligendum, quod Deus in tranii tu sui electi populi Iordanem exsteavit. In qua conveniunt Opὲ-nione Euthymius, Baslius. & Theodoretus, Cale anus. Ipse Euthymius Isidori Pelutioiae sententiam affert de Ethan, qui asserit loci nomen esse, non procul ab Ierusalem, qui fluminibus olim irriguus post eversionem Ierusale in a Romanis sectam, ob Dei iram, omnino sit exsiccatus. Verum, quod de Isidoro Euthymius affert de Ierusalem eversione per Romanos facta, apud ipsum Isido. rum minime legitur. Solummodo Iosephi descriptionem loci Isidorus recitat. Tamen ab omnibus tuetur, non loci alicuius nomen Ethan esse, sed intelligi debere de Iordanis siceitate volunt. Tu fecisti omnes terminos terra. nagri rinre atta hitiabita tu formasti, statuisti, ut Hier. vertit. Aquila, & Theodotio seripserunt ,, tu stabilisti M. Symm. ,, ilaruisti ex quo Hier. suam traxit explicationem. Arabes pro terminos Aimata legunt, teste Rab. Κimhi, atque de stellarum finibus intelligunt, partibusque signorum, quae stellis singulis dividuntur.
Irritote namen tuum. Clarius, ae convenientius ex hebraeo, blasphemavit, se HNa nialsu importat. Ne avertatur humilis factus confusus. Nomen D dah amictum, miserum, tenuem sonat. Unde huius sententiae sensus iuxta hebraeum apparet, ne VPertaintur miser pudore affectus. S. P. Aug. habet ,, ne revertatur humilis consulas
96쪽
Iustorum consolatio, iniquorumque confuso in die iudicii extrema a
propheta demonstratur. TITULUS. Victori, ne disperdas, psalmuν ipsi Asaph, o eantlium. Heb.
In finem , ne corrumpas, Ualmus cantici ipsi Asaph. LXX. v. 2. NARRARiΜus ΜIRABILIA TUA. A graecis legitur is narrabo omnia mirabilia tua . v. 7. NEQUE. Hebraeus caret. v. 9 ET INCLINAVIT Ex HOC IN HOC. το IN Hoz translatores addiderunt. v. II. ET. Non extat in hebraeo.
Voces ne di perdas, ct ue earrumpas aliquam includunt dissicultatem. In Itabris latinis reperitur ,, ne eorrumpas D. Hier ad Suniam in an . in ps. . melius putat vertit is ne perdas in eius vero translatione habetur is ut nonis disperdas, psalmus Asaph cantici M. Symm . seripsit ,, triumphalis de incorru- ,, ptibilitate , psalmus ipsi Asaph M. Hanc incorruptibilitatem graeci explanant, nequis vitiis corrumpatur, vel piae corrumpamur cogitationes, ac integrae conserventur. Eusebius de sutura incorruptione in fine iaculorum exponit. Rab. Κim-hi de hebraeorum captivitate intelligit in hoe psalmo loqui, atque de futura Christianorum ultione, circa quod celeberrime Ualentia illum confutat. Cum accepero tempus. Stabilitum tempus potest explicari hebraicum verbum Ino moed. Symm . dixit ,, cuin accepero Synagogam quod dictio illa etiam fgnificat. Aouila vero is eum accepero mandata, praecepta M. Quia calix in manu Domini vini meri plenks mixto. In hebraeo est 'cri I 'iata chamar, nempe. vinum rubescens, & calix plenus est musto. D. Hier. habet ,, vino merato, seu meraeo usque ad plenum mixtus M. Alii ,, vinum turbiis dum, turbolentum, crassum. Nonnulla psalteria , S. P. Augustinus,& Ca
is siodorus plenus est mixto. Κ 1 PSAL.
97쪽
Obtenta victoria de a Briis E ad brae rem are, Dro gratias agit pra et TITULUS.
Victor i- n ghi ηορδε, psalmus ipsi Asaph, er canticum. H L . Iu f. non in hymnis, misimus iacit Asaph, eis uti eum ad Asclum. LXX. T. 6. OMNEs vi RI DIVITIARuΜ lv ΜANinus suis. Hebraeus habet se non invenerunt omnes viri roboris manus lias . P. II. TERRIBILI, ET EI, QUI AIFEλT Spiaei Tu M. Graecus ta reticet , ita fatetur D. Hieri additum, ut latinus retonet termo. ANNOTATIONES. AD ABrium, aut ad AIFrios, ut in latinis impressis testitur, universaliter
non invenitur nec apud Hebraeos, nec Chaldaeos. Theodoretus scribitis additionem illam non inveni in hexaplo, sed in quibusdam exemplarinus similiter Schol. ait , non est in tetraselido neque apud L LX., neque apud caeteros, neque
is in libro Eusebii Pamphili , neque in osti selido .
Huius psalmi materia circa Assyriorum interitum orsuur, in quo Graeci, Latini, ac Hebraei conveniunt. Ha ac Sennacherib destructionem Apollinarius sie descripsit :Res m Afriarum ridens Asaphns strudens, Resonuit septimae deradis, etiam quintum carm u. Eli in pace locus ejus. Paga. non rn Ua bestialem ex Hier. in proprio hebraico sono reliquit, nempe tu Scialem. Videtur etiam Rabinorum sententiam adoptasse, in qua toti s uni in demanitiando, nomen illus Jerusalem significare. A montibus atom s. Di persimode se exnrimit heb. est enim tarem, quod praedam sem ustrat. S. Hi tr. vertit c a montibus captivitatis VSymm. - ais montib is venationis M. Theodotio , a mantibu fructuosis M. Aquili sicut Hieri Quare sic montes iiii vocentur, expositores perlege. Forsan etiam haec varietas orta est ex mutatione literae in m. Dormitaverunt ρtii ascendemur equos. Hebraica phrasis plus innuit. D P II niciam vec hereb sus, nedum dormitavit, sed consopitus est currus, &equus. Apollinarius vocat profundum somnum. Quoniam eogitat o hominis. Pori chamit proprie est ira, furor, ardor maximus. Hanc nominis interpretationem Rab. Salomon vertit , quoniam ira se hominis &e. Hier. is quia moeror hominis M. Commentatores consulere
98쪽
A cogitationibus iniquis ut liberetur, orat propheta. TITULUS missiori pro Ieduthun , ipsi Asaph Ualmus. H b. In finem pro Idithum, Dalmas ips Asaph. LXX. v. ET. Tam in hebr eo, quam graeco desideratur. . II. Er. In hebraeo tolummodo nota apparet.
v. I 6. REDEMISTI IN BRACHIO TUO. το Tuo nebr. reticet.
ANNOTATIONES.RAb. Salom. istius psalmi expositio est, quod cum Asaph propheta esset, I
dari rum servi ratem per Romanos ii: an in Spiritu ui sit , ideo hune exaravit canti eum, ut liberarentur Hebraei a ta ar.i cap te irate M. ferrimus H,brae rum doctor adhuc in hae expectatione iacet. Potius dicendum . Babylo. nicum stig llum ob Iudaeorum peccata praeei li .se ac per oratio aes ,corporiiqae ma Cerationes terminandum fore. Coclitavi dies auriquos. Clariuς. ut non aut si existimant, ex verbo 'nam chasei abbi, Suo titavi. Paraph. vertit,, num ravi di s baio, .noρebais olei tum meum. zyiari ch ipas scrut i galet, Sc sic sententia maiori donatur clarit te. dc frutabatur Diritus msur. eoll. in ψestigibat D. H αδε rim batur P. Semna. ., perscrutabar μ. Theodotio se ne tutatus e it M. Minifestius Aquila ,, suali estitit, scalpsit Et dixi nuue coeoi. Noa parva reperitur Varietas in hWbraeo, =PI, hallotti, nempe, mors mea. Ex qua explicatione in inisestissime apparet, nomen illud translatores a ron halah deduxisse, id eit, .eaeratare', qui vero iuxta Vulg. legunt, a brin hac ha l liscoepit illius radicem volvat. Aquila hebraeo propius,, Imbecilliis tas mihi haec Theodotio,, doloros sint . Multitudo suitus aquarum. Pu: tu .us ex hebraeo I Eoremu maim , cum impetu iuundaverunt. Hier. exculserant aquas nudita M. Apollinarius. Horrendus fragor concitabatur Per aethereas uuvies.
99쪽
Quid Israelitico populo acciderit in peregrinatione deserti propheta reprait. TITULUS.
Inteli gentia Ipsi Asaph. Heb. Intellectus ipse Asaph. LXX. v. s. NARRABUNT PILlis sUis. Graecus particulam EY addit. f. 38. ET NON Dis PERDET Eos. τo Eos neque in hebraeo, neque in graeco extat, illud D. Hieri addidit.
v. ss. SORTE Divis IT TERRAM. Hebraeus TERRAM reticet. P. 37. NON SERVAVERUNT PACTU Μ. Caret apud heta το pactum omnes interpretes tamen retinent: primi REBELLAVERUNT legunt.
A N NOTATIONES.HIeronymus psalmum hunc mystiexm, saeramentisque plurimis involutum
Ozat, quamcumque aspexeris literam, floruisse: non modo dies, sed &totum mensem ad intelligentiam istius psalmi, non posse sitficere. In singulis verbis profunditas elucet. Athanasius Marcellino probat, quod in Exodo, Numeris, Deuteronomio continetur, in isto perbelle decantatur, totusque i a narratione occupatur. Quidam graecus poeta sic in authoris laudem cecinit, ut apud Iacobuin Furnium habetur Orpheu sileto, ab icito Mercuri bram: Et tu tripus obliterare Delphice. Nam David ad nos Dirittis pAlsans bram, Minsteriorum operta patefaeit Dei, Miraculorum sanat veterum eostiam 2 Creata si it Creantie in laudem fui, Praesemat omnes, initians miseriis. Labare non finit, o jam lapsos erigit; Inter futura aperit iudicium Iudicis, Anima reatum eluere ordentis docet. Loquar eropositiones. Hebraicum 'in hidot anigmata signat, sententias elisiam mysteriis involutas. Hier. , , aenigmata antiqua . Tertullianus is loquar ,, problemata M. Filfi Ephraim ἰntendentes. Nempe armati ex hebraeo pena nosce h. In psalm. Illyrico legitur ,, intendentes arcum sagittantes sagittas . Apud Nonnum reperitur Ephrem pro Ephraim olim. se legebant. Putant aliqui; Ephraim eandem civitatem esse ac Ephron, vel Ephratam. Favet opinioni de Ephron, quod cum exercitum Ieroboam, qui erat de tribu Beniamin, Abia ce ciuisset, ipsumque Ieroboam sugientem persequens , cepit inter alias civitates Ephron, & filios ejus, hoe est minores ut a illi subjectos. D
100쪽
In eampo Tanaos. Pro quo S. Hier. vertit, , regionem Tanis hebra ire Tisam Kgνpti est ei vitas in Delta posita. Haec Septennio Hebron recentior est, teste ipso Mose, num . t . a . Ibi a Sanctiis mo Israelis Duete prodigia pi rata sunt. Illius principes urbis se se extollebant propter propriam prudentiam, sapientiamque, contra quos Isaias surrexit, malitiosam eorum politiam redarguendo. Proplietae eiusdem tempore . Tanis in f rioris A ypti m tropolis erat. Nonnulli volunt nomen esse ostii Niliaci, ab Aele eodem modo nomina a quod apud Stephanum appellatur Sarticum. Nam ex Soham evasit corrupte Tauoc Tanis, & cognomen Ostii Tanitici apud eundem Stephanum, Plinium, dc Strabonem. Alii credunt per Tanaim totam Fgyptum hic intelligi, appellarique campum ob provinciae planitiem, & settilitatem. Male to 1 uti funt de Deo. Non sic anud h b. vaddaberii helois hi in loquutiout iis Detim, mala relinquendo : tam n ex vi sermonis subintelligitur. Panem Ave eum. abirim proprie fores indicat, sic panem robusto. rum: idiotismus elegans.
Sicut pulverem carnes. Ut multitudinem carnium propheta demonstret, ver-
Rr aphar usus est, nam illus innumeras minutillimi pulveris particulas
uomam. D. Hier. ad Suniam scribens in fine epist. animadvertit, hebraicum nomen any arob vertendum ess pro omni muscarum genere. Aquila Pariter interpretatus est is omnimodam musicam . Arias Montanus exprimit apem, vespam, muscas insemque alia. Calliod. is muscam caninam . Moros eorum in pruina. Uidetur nom n ouarichanamoi grandinem maximae
molis denotare. D. Hi r. is in frigore moror pro quibus idem doctor vertit ,, sycomoro & ita Theodoretus t- statur alios interpretes transtulisse. Sycomorus, aut moro ficus est ficus aetrestis in Palaestina campestribus gaudens teste Hier. quae nisi vel licetur. amarissi inas cariculas faciat, quae oleo insu-so dentur familiae. Primum, ficus aeqyptiacas praestantissimas appellat ac de his meminisse hoe loco Psaltem, apud quem solum reperitur. Plinius vocat morum sapientissimam arborem . scilicet, quod non nisi transacto frigore germinet, ob cuius rei oppositam caussam fatua dici potest amygdala ex h braeo nomine 'Petysteked, a vigilantia. aegyptia ficus tam admodum proaera est arbor, ut uno anno septies fructum serat, sicut testatur Ruellius de nat. stirp. c. 7 . immo si unum decerpseris . alter continuo pullulet. Provenit maxime in aggeribus Nili, quos colligat radicibus,& ad verius inundationes munit, ita ut, scribit Ruellius, graviter in eos animadverteretur, qui in Njli ripis exciderent Sycomorum. Qua de causa hie merito facta est mentio huius arboris tam celebris apud aegyptios, ex qua simul eum vinea iudicium fieri vates voluit de eae teris plantis, de quarum vastatione liber Exodi meminit, Philo etiam, & Iosephus. PSAL-