장음표시 사용
331쪽
Et probis laetitia. I 2. Gaudete, o boni, de Iova,
Et celebrate memoriam ejus sanctam.
Eundem Detius Iovam et regem omnibus gentibus adorandum celebrat, cujus adventur in antecedentibus 96. y7. yδ. jam est an-
nuntiatus. - Quae . omnia de rege Messia jam ab antiqua eccleos. Tudaica ese intellecta, docent loca Nov. Test. in
o Manifestavit Deus salutem suam,
Spectantibus gentibus revelavit justitiam suam. 3. Memor fuit promissionum Israelitis datarum, Vident omnes regiones, salutem Dei nostri.
4. Laeto iubilo in honorem Jovae resonet tota terra,
Erumpito omnes tu gaudium cantantes. . . Canito
uinio , nappio, Sesiero, qui hoe quoque loco le-
gi volunt, idque νῆ aptius judicant quam . Necdum poenitet me eorum, quae ad Psalterium Syriacum scripsi, verbi Dr ut cognatorum mar et rint significationem primariam esse spa=gere, quod, uti in aliis linguis, etiam de lumine dici potest. Lectionem vero rariorem et dissiciliorem iaciliori praeserendam esse, tegula est criticorum.
332쪽
5. Canite Iovam cum cithara, Cum cithara adhibito cantu. 6. Cum tubis et buccinis' 4 Jubilate coram rege IoVa. ' . . Mare resonet et quae illud rCplent,
Terrarum orbis ejusque incolae. .
8. Applaudant flumina, . Laetentur montes simul,
9. Jova apparente, qui venit ad regendam terram, Q. Rex erit terrae et populorum justus et aequus.
raudes Deic rat, maxime tu audiendis precibus. - .
1 Jova rex est, contremiscant gentes. . Cherubigetvehitur, moveatur terra.
a. Iova in Sione magnus est, . . i Et elatus super omnes gentes. et, Celebrant nomen tuum magnum et verendum, Sanctus Est. -- G4. Et potentiam regis, qui aequitatem amat.
, Tu jus constituisti et summam justitiam inter Ia-
' eobitas exerces. s. Ex ac Verba versu quinto et nono repetita, in-
terlocutio sunt alterius chori. Quod ex initio versus
sequentis apparet, in quo ty pendet a verbo vir hujus versuε.
333쪽
5. Extollite Jovam Deum nostrumst Abjicito vos ad scabellum pedum ejus b .
6. Moses et Aaron, ministrorum eius principes
Et Samuel, qui ardentissime precabatur, Invocarunt Iovam, atque hic eos eXaudivit T. Ex columna nubis Iocutus est cum eis, Servarunt leges ejus et statuta, quae eis dederata
8. O Jova Deus nosteri Τu eos Oxaudisti, . Tu illis condonasti, verum etiam animadvertist
9. Extollite Jovam Deum nostrum, adorate in monis ejus sancto. Immo sanctus est Iova Deus noster - .
M li e. strea legis, quae alias quoque sie dicitur Ps. 13a, 7
o Voeabulum in h. l. non sacerdotem stricte sie dIehum
indieare, sed ministrum Dei, apparet eX eo, quod Μοωses sacerdosis munere, quoad partes ejus fuerunt in vi Elimis offerendis, functus non est. Sed latius quoqu diei t se apparet eκ a Sam. 8, I 8. eoll. I Chron. I 8, P . Praepositio autem I ante et non est vertenda per inter, quod quo dieatur non appa ' ret, sed inservit periphrasi superlativi, ut Ps. 94, 3. e. stultissimi homi num. Plura exempla sunt in Glusu Philol. s. p. 4ri edit. nostrae.
334쪽
PSALMUS Crasini bujus usum fuisse maxime in sacrificiis eveharisitis, da
quibus agitu Levit. A ta.., eradit Paraphrastes Chaldaeus, qui
- . Celebret Iovam totus terrarum orbis. a. Colite Iovam cum laetitia,' Comparete coram eo cum cantu.
3. Agnoscite, JOvam esse Deum. Ille nos feeit, ejus ab sumus,
Populus ejus et greX, quem pascit.
4. Ingredimini portas ejus gratias agentes, Venito ad atria ejus laudantes, Gratias agite, celebrate nomen ejus.. - s. Nam
n Lectio textualis habet quam etiam exprimunt ol Lυν -κ ἀ- Symmachus: ἀυτοι ἔπο - ἡias avn οντα Syrus et Vulgatus: ex non ipsi nos. Sed Chaldaeus, ine. Tonymus et quatuordecim codices Renuitaui exhibent
, lectionem marginalem: et ipsius sumus, quae quoque haud
dubie alteri praeferenda est. Nam cum praecedat: Iova fecit nos, nimis; tenuis esset sententia Illi tespondens: est non nos, ut taceam phrasin esse Insolentiorem: β Ese furere. ' Caeterum faeeis h. l. eodem sensu dicitur, quo Ps. 93, 6.. et nepe in prophetis, de natura et constitutione reip. Istaetiti , per Duam eorum Deum.
335쪽
s. Nam Iova benignus est, gratia aeterna, . Per omnes generationes fides eius dici constat.
In hoe Uabuo David pia vota facit, aut animi sui proposita exponit, qualis rex et ipse futurus β, et quales etiam suos esse H praesiturus. ouod argumentum Psalmi quanquam videtur coa venire vel tempori, quo primum in tribum Tudam tantum H
brone regnabat, vel quum deinceps a reliquis quoque tribubus ren
erat creatus; tamen propter verba vers. a. quando venies, ad
me , placet prae aliis byporbesis Ve ne mae, quam Se Hero q--
que video probari, Davidem Psalmum hunc composuisse, War-
eam hois ex aedibus Obededomi in arcem suam Moviticam tran ferret, a Sam. r Cison. U, rc suis dubii et Daridem, si tin-
quam, tunc profecto maxime serio sibi proposuisse, talem omni viram vi re, qualem in hoe PD D
salmus Davidis. - Benignitatem et justitiam
Tibi, Iova, umnum psallam. 2. Equidem vitae integrae studiosus ero; :
Quando tandem ad mo venius 8 Etiam
ad Interrogationem hane optativi explieo :: vid. Glassus in Trare de Verbo Can. 42. Di ais Utinam egQ quam primum' hujus, felicitatis particeps fiat, ut ad me ve- . nias. Sic enim Daula suum desiderium indicat sym- . Eu buli illius gratiae divinae, Mea faedetissi es a sed us suis posit.
336쪽
Etiam inter meos pie me geram. 3. Nunquam animo mihi proponam factum impium, Scelera patrantem odio habebo, - Nec tale quid mihi adhaerebit. , t .
4. Hominem perversum a me removebo, Nee malis favebo. 5. Delatorem severe puniam,
Fastuosum et superbum non feram c).
ε. Oculi mei observabunt probos, ut mihi adsint, . X a Viris
possidendi. Durius mihi videtur, hune Dei adventum vel de occupatione regni, vel de inhabitatione spirituali explicare.
B Assentior Mehaeli, qui loco infinitivi partieIplum legi vult . Sic quoque Syrus tau, οι ο et Vulgatus etiam participium exprimunt, sed innumero plurali: κοιοῖντει βασεις, facientes praevariem
o Verba textus O, Syrus et vulgatus aliis punctis subjectis legerunt: τἀν
ου -ησθιον, cum hoc non edebam. Quae lectio quanquam ,
vulgari facilior est, tamen ellipsis verbi ad illam supplenda, non nimis dura videtur. Exemplum similis limum extat Jes. I, 23. -- Venemae derivatio ουιδ 3UD Aeapere, quod idem sit eum di P , aliena est ab
usu hujus verbi alias obvio. Aliud est, aliquid non e pere, aliud: aliquid non ferre.
337쪽
Viris vitae inculpatae ministris utar. '
. Non patiar Iocum in familia mea reperire homLnem fraudulentum, Mendaci non concedam, ut sedem apud me sigat. 8. Singulis matutinis si severe animadvertam in impios, Atque maleficos ex Dei civitate exscindam.
Preres continet ardenti as pro liberatione populi ex flatu vi,ctissimo, in quo gemat, ex pro restauratione urbis Hierosol mae est templi, cujus Deus ipse spem fecerit. Tempus ab eo promissum jam adesse r-iύ. Gloriosum quam maxime apud omnes gente
hoe Deo ipsi futurum esse et apud posteros perpetuo celebra Ddum. - Plerique interpretes arbitrantur sub finem exilii Ba-
blonici Psalmum scriptum esse. 9uibus et ego assentior. Omnes
enim temporis nora ex hac hypothesi facillime possunt
sui sensus apud Deum offundit.
mitatis meae, Aurem mihi praebe, quando te invoco Propere mihi responde. t .
d Respieitur ad tempus matutinum, quo judicia hahe,
338쪽
d. Vita enim mea ut sumus evanescit, .
Atque Ossa mea uti cremia a b ardent. 5. Cor meum ut herba aestu tacta exaruit, Obliviscor cibi capiendi. - . 6. Ob vocem meam gementem Adhaerent ossa pelli meae. .
. Similis sum pelicano b) deserti, Aut nyctieoraei G in solitudine. 8. Vigilo et sum d Ut avis solitaria O super tecto. X 3 's. QuO-a P .i . recte per φρυγιον, Vulgatus eremium Vertunt,
h. e. lignum torridum. Praeter h. l. tantum Jes 33, I 4.
et Remininum Levit. 6, a. Significatio foci, quae ei a nonnullis tribuitur, nititur tantum auctoritate Κimchii.
M De INn quod antiqui interpretes omnes per pelicanum
explicant, vid. Michaelis in quaest. arab. P. 33Ο. qui an-
liquorum pelicanum dicit esse onocrotalum die Κropngans . Doederisin auctore Forshael in descript. animal. p. I. intelligit viverram s. felem feram, eoll. arabico nomine tris Me et bar. io De D 2 vid. Michaelis l. l. p. 3I4. 'nema h. l. elegantem habet conjecturam, pro ινι Nlegi posse gemo, ut Jes. 38, Ι4. quam reeiperem in textum, si ulla interpretis antiqui, aut codicis auctoritate firmaretur, sed omnes in lectione recepta con sentiunt.
o Vocabulum Πjρξ: h. l. non passerem significare posse,
339쪽
9. Quotidie me conviciis proscindunt hostes mel, , Qui mihi insultant, formulam imprecandi a me
, Et potui meo lacrimae immiscentur, II. Propter irae tuae vehementiam,
Ia. Vita mea similis est umbrae inclinatae, Instar fruticis ego exaresco. -
Tuique memoria erit perpotua. 14. Tu Sionis mox misereberis, Tempus enim adest gratiae eXhibendae, venit tempus promissum O. . 15. Tui cultores vel ejus ruderibus delectantur,
, i - adjectum satia probat, eum constet passerem n
minus quam solitarium esse. Sed videtur vocabulum generis fuisse. vid. Bochartus in Hieroet. P. II.
D similis locus est Ies. 65, 15. Jer. 29, 22.
r) Codices Mnnicotti 97. I 56. 264. et sorte 99. habent non ut est in textu recepto, sed 2, α m. M Finem exilii Babyloniel finitis septuaginta annis Jefe-i . mias disertis verbis praedixit Cap. 25, II. a. 29, IO.
340쪽
Atque adeo pulveri favent. - Ο - - - - 16. Sic omnes gentes nomen IOVae reverebuntur,.
17. Quando Jova Sionem restaurabit, IIn majestate sua gloriosa apparebit. I 8. Respicit preces moribundi A , . ,
o Magnum o habet hic versus, affectum piorum egre gie Pingens. -kn Vocabulum quod praeter h. l. tantum Ier. II, 6. legitur, Celsiui in Hierob. P. II. p. I95. juniperum significare probavit. Quae significatio Jeremiae quidem loco satis apta est, sed minus huic nostro, ubi preces tribuuntur. Viri docti varias conjecturas attu- aerunt ad vocabulum raro obvium explicandum. Venema quidem, ut et Simonis in Lexico, formatum esse putant ab mar nudavisi ut hominem significet plane nudum, h. e. omni auxilio destitutum. i Quod miror factum esse a Uris doctissimis, qui ignorare non poterant, nomina hujusmodi geminata formari tantum a verbis, quorum secunda radicalis vel gemina ex vel quiescens. Funckius in Symbolis ad Interpretis cod. P. I. p. II. deduxit
ab DP arab. hiscere, quod in conjugationibus
transitivis sit perrumpere diruere, quae notio a nostro loco minime est aliena, quam etiam antiqui interpretes subindicarunt, nisi potius ex contextu divinarunt; οἱ σ hanent: ἐπὶ τὴν προπιυχην ταπεινων. Uulga-