장음표시 사용
171쪽
vero causam quaerat tantae confusionis nihil certi quod Ospondeam habeo. Hoc unum eonstat eius auctorem ipsum Iosephum esse. Et verisimillimum mihi videtur Manethonem, regum nudis ominibus usque ad Seston II cum annis regni ordine expositis, tum demum quid quisque eorum membrabile gessisset narravisse quod sive negligenter agenteui, sive mala fide, Iosephum non obserVasse, eosque regeS bis enumerasse. s. infra p. 79. Locum magis etiam turbaverunt fricanus et Eusebius, qui sine monumentorum opecerta ratione emendari non potest. AP AT Ante insenium omnes viri docti hoc nomen perperam e PAΜΕΣΣΗ corruptum opinabantur. Nomen mais neque posterior aevo inusitatum eiusdem nominis sacerdos Ammonis commemoratur in primo papyro aurin.
ΣΕΘΩΣo J In annot critic annotare neglexi corrigendum esse ESLZΣ. Sic scripsisse Manethonem apparet e casibus obliquis ΣΕΘsa et Eosam insenii huius nominis derivatio II p. 10 propterea non admittenda est. ΣΕΘΩΣΙΣ καὶ FAME H κτε. Neque haec verba
sana Sunt. Σ. καὶ P. εχων corruptelam satis arguit. Quibus modis ei mederi conati sint librarii et viri docti in
critic annot exposui. Mea sententia plura h. l. verba exciderunt Lacunam post nomen ESDΣ Σεθωσις mno. Addiderat ni fallor Iosephus quot annos ille regnaverit et plura ad illius historiam pertinentia. Verba καὶ P. τό illud spectare mihi videntur, quod situ eiu Rhameses eum
in expeditionibus militaribus semper comitaretur. Diserte hoc tradunt monumenta cf. v. c. I 'IIote pistol. ex Aegypt. script p. 20 sq. ). tu est, vulgaris correctio . και 'F. mendum etiam auget. Nunquam enim Sethos ha- meses cognominari aut a Manethone vocari potuit Nullumi Male ibi rex Menephia nominatur. Vide Brans III p. 93.
172쪽
oiusmodi exemptui in antiquis monimientis , ni illima in fricani compendio Aegyptiacormi e tat. ουτος ο μεν δελφον τέ tenebris in ludem redimus. Habemus enim in Sus h. l. ipsa Manethonis verba. Aliud agens sequentia usque ad p. I l. 5 η δε χωρα maiori liter scribere ne eri. περιέθρκεν ξουσίαν De περιτίθεσθα ι, imponere, fribuere significaute es Leemans ad Horapoli. l. I. c. I. p. lib. διαδ γμα μὴ φορεῖν Pharaones proprium sibi gerebant diadema Aelianus Q. Animal. VI. 18. καὶ τους βασHεῖς
κιλμένας σπιδας. Linor Osso l. I. c. l. ibique Leman sit annotatio, et Champosio Enchirid. System Hiero p. 124. βασιλίδα μyτερα et των τεκνων Monumenta hanc reginam uoua vocant, s. Cham pollio, pistol. ex Aegypt. seris. p. 274. βασιλικων παλλακίδων rissices haraonibus fuisse praeter Manethonem nemo veterum tradit. Contra Herodotus l. II c. adiserto diei omnes egyptios singulos Singula more ducere. Sed cum Manethone monumenta onveniunt. Cf. is inson, de Aegypt morib. II p. 62 ab Hengstenburgio p. 211 citatus.
ratam notitiam dant toich0graphiae, quae in parietibus atrii ab ipso Setho Thebis aedifieati depictae sunt, s. 'Hote Epistol. ex Aegypt Script p. 20 sq. δόρατι -υnοχειρίους λαβε Rara dictio Graeci diei intδορατι λεῖν et λαβεῖν ὀινα armi aliquem capere, Sedra. υποχειρίους λαβεῖν armi δubigere exemplo caret. δε τεταIμενος επὶ ων ἱερα ν Qui sim i praeeδl. 6σσεσθαι Sitatius cum n e dat consti utur Strabo l. XVII c. l. p. 42 edit. inclin. ο επὶ et Μουσείω εΤαγμενος. Eiusmodi magistratus nisi hoc loco nusquam memoratu .
In Aegypto ipse Pharao summus pontila erat. - CL SM-volinius, Analys. Critie textuum egyptiae. p. 143 et 146
173쪽
annot. - Fortasse Sethos ad rinaim βασιλικήν ξουσίαν tantum detulerat, et alii cuidam rerum sacrarum curam demandaverat. s. prolegom. p. XXIV q.
γρώφας βιβλίον Suidas βιβλιον α επιστολv. f. Valesius ad Ammianum Marcell. l. V c. 5, 3.1 δε χωροι κλήθ v. J Sequentia non Manethonis verba, sed Iosephi sunt. Quod arguit illud λεγει αρ. Locru iam
tractavi in prole m. p. XXX q. τους ημετερους προγονους Iosephus scilicet pastores, qui Aegyptum II annos occupaverant, Israelitas suisse si tuens, Manethonem reprehendit quod parum sibi constans, nunc Israelitas impuris et leprosis assimulet quasi Manetho Israelitas, eodem eri ore quo Ille, cum pastoribuaconfudisset. μυθευόμενα καὶ λεγομενα f. prolegom. p. XL sq. Esn BIN Si haud dubie scripsit Iosephus, sed Manetho N EN DOLN eum nominaverat. Verae Scripturae e tigium ortasse p. 13 l. 8 invenimus, ubi me codd. MENesrom habent. Hic rex infra dicitur deos videre voluisse, ut Horus unus ex antecessoribus sed post Horum nullas regnavit Ammophis sed tu es quibus nomen Μ-D-
ψευδες ὀνομα solo perδonum. Non notat Iosephus certi et agniti regis nomen a Manethone corruptum esse, sed ipsum regem insiticium dicit. Quid in eiusmodi locis νομα signis det recte ostendit Serigonius Orig. egypt p. 25 sq, Eundem insta ἐμβολιμον βασιλε vocat. ορισαι μὴ τολμήσας Suo more h. l. Iosephus hariolatur. Ut supra, p. 7, conieci, Manetho antequam quid sub quoque rege, ab oro inde usque ad Sethon II, memoratu
dignum accidisset, reseri et, OSdem hos rege cum annis regni ordine exposuerat, ibique Menophio annos et menses adscripserat. Quare nunc, ubi Menopheo re geSta narrat, iterum. spatium regni illius designare, putidae diligentiae fuisset. Quod vero quia omisit, Manethonem huius annos regni ex-
174쪽
primere non avram 8δ Iosephus contendit ob eandem causam εμβολιμον βασιλέα et ψευδες νομα Menophem dicit. Ostendit illud Iosephi sex τουτο. Qui reae r Fotisti eδί, regni illius annos Manetho exprimere non audet, opinatur Iosephus, et quia ipsius interest anethonis narrationem quam maxime Suspectam lectoribus reddere, opinionem suam a certis non distinguit. - Si quis putet immerito me Iosephum tantae socordiae et levitatis accusare, legat isse totum libellum contra Apionem, et non amplius, credo, mihi adversabitur. TEΘΜΩΣΙΣ τα ἐν βασιλευς, υτ εξήεσαν Ex his verbis . . confirmabo quae de Ioseph negligentia in praecedenti annotatione praedicavi. ria nempe mendacia in his sex verbis latent 1'. Non dixerat Manetho pastores subprimo XVIII dynastiae Africani rege eiecto esse, es. Supra, p. 73. 2'. Neque ethmosem hune regem Oemerat, Libidem. I'. astores ab Israelitis probe distinxerat. s. p. 79.
τριακοσι ενεν 7κοντατρια ἐτ' u modo hanc summam consederit non satis liquet. Si omnium regum tempora, ut nunc se habent, computaveris Imma veniet 333 annorum.
Probabilis Marshami coniectura est eum Sethosi, primo loco sine regni annis assato 6 annos tribuisse vide an Chron. p. 39 ετο Sic Africanus quoque quare crederem in Aegyptiacorum codice, quo uterque usus Sit, hunc numerum iam exstitisse. Sed nihilominus corruptus est. Setho enim ipso Manethone auctore, quum expeditionem in Asiam suscipiebat, Uius iam erat. Regnavit deinde annos, ei mortuo successit filius natu maximus Rhameses, qui si annos imperium occupat. Rhameses igitur 30 saltem annos vixisset. Neque Setho diutumum regnum monumenta tribuunt. Fortasse Manetho scripserat BASIAE EN Θ δεν, quod in εβασιλευσε ν facile corrumpi potvit. P--ΣJ Manethonem hunc regum Mamram nominasse et Mininum cognominasse, iam supra vidimus Cogno-
175쪽
andi agnoscunt monumenta CL Champosio Enctiirid System. Hiero . p. 269. Confirmant quoque monumenta eum plus quam annos regna 88e. In Muse Florentino tela servatur, quae ad anni uu 2'i' illius regni pertinet. εμβόλιμ ον βασιλέα Vide annot ad pag. 10 1. 22. ων γενεσθαι θεατην. ῶσπερ AZPOS J Spectant haec nimirum mysterium quoddam Aegyptiorum, de quo aliundo nihil cognitum. Fortasse ex eodem mySterio Horus nomen accepit. Unus saltem hic divinum nomen gessit. ομωνυμ μεν αυτ 'Aμεν νει Regi nomen Μενωφις seribendum esse iam vidimus eodem modo igitur μωνυμου nomen corrigendum. - Ιdem nomen, quod rex, prophetam gerere nou est quod miremur. Amabant enim cives Aegyptii eodem nomine voeari, quo reX, Sub quo ViVebant. Si v. c. regnante Rhames Magno, ipsius Menopheos patre, prophetor dimis item Rhameses vocabat . Cf. Leemans epistol. ad Salvosinium p. 9 et 38. σπατρος δε ναπιος Pasipi sineerum nomen Aegytia umost significat o του ' πιδος, de A id δα rq compositum est e stritu posseSS. praef. a Copt. A, eyron Graimn. p. 52, et lexic. i. v. et si Graece Απις. s. Champodio Graium Aegypt p. 188. εἰ καθαραν ἀπό τε λεπρίον καὶ τῶν αλλων μιαρίον ἀνθ ρω7ris τὴν χώραν πασαν ποιήσειεν Ρopulis Orientalibus nemo invisior fuit quam leprosus. lutarch. Sympos IV p. 670Μάλιστα οἱ βώρβαροι τὰς πιλευκίας καὶ λεπρας δυσχεραίνουσιν. Seeundum Herodotum l. I c. 38 ersae diligenter cavebant ne quis lepra aut vitiligine λευκv infectus in i bem aecederet, neque ciui civibus consuetudinem haberet. Idem mos Iudaeis Lex aera Levitie. c. 3 et 14 iubebat leprosum impurum a sacerdotibus indicatim extra castra, a ceteris separatum, habitare. Non mirum itaque Aegyptios quoque leprosos tanquam impin os odisse et e vilibu removisse. Suese subulcos horrebant, hane ob rem quoque, quod qui uilhun Hae biberit, vitiliginibus et lepra oppleatur Haec in Il
176쪽
mentoriam revoeanda mihi visa Sunt, ne quis partim verisimile eredat speerdotes a Menophe impetrare potvisse, it tanta io- minutu milititudo in lapicidinas desideretur. λελωβvμενους Verbum passiv. λαγβασθαι signifient inin= ita sci rarius corpore mutilari Herodot. I. HI c. 155 Zopyrum, qui si diem sibi foedaverat et mutilaverat ἄνδρα λελωβvμενον vocat. Ex quo huius verbi usu orta est Significatio partic. praeter. λελωβyμενος Dproδi, quae tamen unice recentioris aevi seriptoribus usitata. μυριὰδας κτω Immensa et id credibilis leprosorum multitudo i Sed tamen tenendmn est lepram se Eure edi limatum δερ, ut ait linius Η. . L. XXVI c. I. Et praeterea non solum morbo inlaeti, sed alii etiam aliam ob causam impuri habiti, pastor 1 eiectorum reliquiae . . in lapidistinas missi videntvi : nam, quod recte monet EngelSto1-tius p. 59, si omnes impuri morbis affecti fuerint, pariun ad labores idonei frus8ent.
τία καταδικασθεντας , καὶ ους κατὰ πολεμιον αἰχμαλωτι- σθενἔας, Σιλ δε Ους ἀδίκοις διαβολαῖς περιπεσοντας καὶ διὰ θυμον εἰς φυλακας παραδεδομενους, ποτε μεν αυτους, ποτε δε καὶ μετα πάση7ς συγγενείας ἀθροίσανzες, παραδι- δοασι προς τὴν ου χρυσου μεταλλείαν Diodori locus optima Manethonis narrationis explicatio est.
λου Easdem Herodotus, J. II c. 24 τας λιθοτομίας τὰς ἐν τω δραβί B ουρε vocat. Ex horum montium lapidibus omnia fere egypti inserioris aedis ei constructa sunt.' πως ερὶώζοιντο καὶ τῶν ἄλλων ΑἰγυπTίων οἱ ἐκκεχωρισμενοι mendavit Hol verda in Specini Emendas Flavian. p. 62 εἰεν κεχωρισμενοι. Quae correctio adeo certa mihi videtur, ut, si prius mihi innotuisset, non dubitassem eam in textum restipere. εων ori , ν ιερων oeabulima orioi Iosephus ni d-
177쪽
k,r, o Manethone descripsit Pe' eram Bunsenilis interpretatim imi/frium acerdotum ). Aorιος, Secundum Vetere grammaticos, est , qui patrisi i litula interFretur et eloqui poleεί hias ita et antiqvitalis perita et in ea re sicundu3. Quo sensu Herodotus, . II c. 3 Heliopolitas asserdotes λογιωτατους Aegyptiorum haberi dicit. Quaeritur vero cur h. l. λoiίους noster sacerdote appellet. Necesse est, nisi eum inani epitheto usum dicamus, ut alii sacerdotes merito orιοι
vocentin , alii non item. Et Sic revera est. ο κατ' ἀλήθειαν φιλοσοφουν εν τε Τοῖς προφήτm, v καὶ ἱεροστολισταῖς καὶ ἱερογραρε ματευσιν , ετ δε Δρολογοις, diei Chaeremon, apud
forphyr de abstin. l. V i. e. quatuor praecipuis a cerdotiun ordinibus libri Hermetiei XLII, totam Aegyptiorum sapientiam continentes, proprii erant ). Hi igitur λογιοι, ἱερεῖς Sunt ceteri vero, pastophori neocori, alii, divino ministerio
tantiun fungebatim υποδεῖσθαι - χόλον Των Θεων Quomodo propheta e nophis deorum iram metuat, quod impuros ex Aegypto elici iusserit, non intesigo. uo laeto contra apud deos eum gratiam iniisse StatuendUm. προσθεμενον εἰπεῖν τι κτε. Menophem prophetam futura praedicere non est quod miremur. Talia orientalis historiae colorem reserunt. ταῖς λατομίαις Corrigendum videtin ἐν ταῖς λατομίαις. Quum vero dativi loci nude sic positi nonnulla exempla ex stant, nihil mutare ausus sum. Ut poetarum loco mittam
de Aegyptiorum sacris libris Iu Inscr. Roset t. l. 6 sq. iidem an tum sacerdotum quatuor ordines diserte noniinantur, celeri omnes uno verbo is αλλοι, ερεοῦ πάο ζες di untur.
178쪽
Γαλαιπωροιν μυν De miseria oriun, qui ad metalla Aegyptiorvin con lemnati erant, es Diodor Sicul. l. III c. 2. ἀξιωθεὶς - να Viugo αξιουν cum insinit imagitivi ;rarius tamen vin να DemoSin pro Coron f 55, p. 2 is, ἀξιουν ἴνα ovθήση , ad quod Schaeserus annotat: ν i. q.
Σκεπy utamen, munis lima significat, L esset ad Herodol. c. 43. Totus locus itaque sic vertendus est rogatu reae ut eam illi concedere tanquam deverδorium et tutamen.
συνεχωρνσεν ia impis non ut laborarent soliun, sed praesertim ut ab hominum commercio remoti essent, in lapicidinas missi fuerant, nihil obstabat, quominus illis Austri in deserto extra Aegypti sine sitam habitandam re concederet. εστι δ' et πολις - υφῶνος Vide annot ad p. 3 l. 3.
ad defectionem habenteδ, i. e. locum habente idoneum, eae quo contra egulio rebellare Oδδent. νομον θεTO μήτε προσκυνεῖν θεους Tali legi nunquam ullus antiquitatis populus obtemperasset. Sarophis, nam hoc sacerdoti eliopolitae nomen fuisse videtur, vide annot. critic. - Aegyptiorum religionem tanquam idolatriam ablio rens horim deo colere vetabat, sed ne ullum numen honorarentis quam vi potuit praecipere.
179쪽
Θεμιστευόμενος h. l. Significare videtur DPibu oo fifulus.
πολυχειρία ningua speraris multitudiae. Idem ser h. l. signiscat quod πανδ μεί, in notissimo Thucydidis loco l. c. 90. τὰ τῆς πολεως επισκευάζειν τείχv Moenia a pastoribus olim uari iretundata adhuc partim exstabant, partim eorruerant. Ea επισκευώζεσθαι, reses, Osarophis iubet. προςλαθόμενος μεθ' εαυτου καὶ ων ἄλλων ἱερεανν Τε. Sententia est: quun e celeri δacerdotibu et polluti co Diauia ibi elediem af. επεμψε πρεσβεις Hoc Seire non potuerunt Aegyptii. Tota impurorum prudentia civilis egutiis incognita manere debebat, quia inter eos nullum commeretum esse potuit. Quum vero pastores e teri a Canaanis eodem tempore reverterentvi', verisimiliter coniiciebant conii atos ab istis auxilium petiisse. υπο εθμωσεανς rimum X lli' db mastiae Africani regem hoc nomine designari ne credas Tethmosis idem est ad Touthinosis, Mephratouthmoseos uesteSSor. Vide annot ad p. 7 l. 3. επvrrείλατο Verbum ἐπαγγελλεσθαι duplicem sensum habet. Significat enim enuntiare, po*lulare, ut apud Herodot. l. V c. 200 ἐπολιόρκεον τὴν πόλιν, ἐπαIIελλόμενοι ἐκδιδόναι τους αἰτίους του φόνου του δρκεσίλεω. Alibi contra polliceri est, ut indoeo eiusdem Herodoti l. VI c. I 39,ῆλθόν τε δὴ ἐς τας Ἀθήνας οἱ IΠελασγοὶ καὶ δίκας ἐπαγγελλοντο βουλόμενοι διδονα παντος ου ἀδικήματος. Utraque signiscatio nostro loco verbo ἐπvrrείλατο inest. Ρrimum periodi membrum po*fulandi sensum requirit: Oδful a vi uario prosciδcerentur, Secundum vero pollicendi sollicebatur e pallorum urba rebuδ αδδ ii i fru-
et ἱερὰ ζῶα τα πρωτα μάλιστα ἐν τοῖς ἱεροῖς τιμωμενα Vocabula ἐν τοῖς ἱεροῖς non supervacanea sunt. Significantea inter aera animalia, quae in templis habitabant, qualia erant pis, Mneius, Mendesius hireus.
180쪽
zoi κατα μερος ερευ inquit δαcerdotibus i. c. iis, quibiis singillorum templorum cura mandata erat.
et ξοανα Quid inter ξοανον et εἰκάb intersit diligenter exposuit Letronesus ad Inser. Roscit. l. 38 et I.
quomodo errorem commisit. Fieri non potest, ut aliquis Pharao duo nomina lamiliae suae propria simul gesserit. Vide quae eadem de re supra disputavi ad p. 8 l. 9.διαβας τοῖς αλλοις Αἰγυπτίοις Prodimn cum celeri Ae-9yptii8. Eodem modo hucydid. l. I c. ν Βοιωτοὶ
opinetur Manethonem significare totum Aegyptiorum populum in Aethiopiam demigrasse, quod salsum, vetat descriptio iniuriarum a Solymitis Aegyptiis iussietarum. χάριτι ὰλῆν αυτω ποχείριος- των Αἰθιοπων βασιλειςJ ριτι opponitur φοβω, apud hucydidem I. I c. 9 'A μοι
τὼ πλειον η φόβω ξυναγαγών ποιησασθαι Hoc loco oppositum est, ut Manethoniana Voce utar, δορατι p. I. ). Tempore Menopheos revera ethiopum rege χαριz υποχει - ριους haraonibu susse monumenta affirmant. In iis enim
tanquam principes Nubiae sive Aethiopiae Aegypto submissae, indigenae Semper memorantur. Qua de re Champosio Epist. ex Aegypt script p. 131 uMemoratu dignum est, omnia ubiae praesectorum nomina, quot hueuSque in O- numentis reperi, ad principes indigenas pertinere. Ne militum duces quidem in ethiopia collocatorum, regnantibus Rhames Magno totaque eius dynastia, peregrini fuerunt. Unde apparet tunc temporis Nubiam tam arcte cum Aegypto fuisse coniunctam, ut siue periculo Pharaones potestatem indigenis potuerint mandare.V itulus horum principum est resius Aethiopiae filiuε. καὶ όλεις καὶ κωμας Unde haec lendeant non liquet.
