장음표시 사용
51쪽
Animadvers. in Text. Arabico-Samarit.
litteris Arabicis reddidi Aia ' ,
ex mente, ut puto , translatoris. Omissum
est punctum, quo verba singula separare solent Samaritani, quod frequentissime neglexit noster . Eadem lectio in codice Usser. apud Castell. loc. cit.
52쪽
Anima eris in Text. Arabico-Samarit.
s 8 haee vox cum 'scripta , nescio quid sibi vesit. , potius
quod contextui respondet .se Forte iterum peccavit amanuensis scribendo ' pro .
53쪽
Animadvers. in Text. Arabico. Samarit.
39 iterum accurate adsunt puncta R femin.
54쪽
dem vocem scripsit cum puncto supra , hoc loco omisit punctum . Nullam plane differentiam observare solent Arabes inter a o quando vul-
55쪽
Animadvers in Text. Arabico- Samarit. giriter loquuntur Arabes, utramque litteram efferunt dat, & saepissimc scribunt. pro a pronunciationem nempe secuti. Nulla huius rei exumpla in dies hic video ,& audio, notatuque illud censeo haud indignum . . 42
56쪽
Animadvers. in Text. Arabico- Samariti
vitiose admodum hic posuit punctum post, & α δ susexi cum sequenti
voce connectit: rectius m scribendum cum puncto postra , . alias enim nullus ori
57쪽
Ammadvers in Text. Arabico-Samaris.
sis, qui pro hameta M tescdid scripsit,
58쪽
gis reddidit textum Hebraicum , quamvis& alia defendi potest verso. Syria enimeta appellata est, quia colonia quaedam filiorum Canaan ad illam ι - ly i. e. ad sinistram se flectentes contenderunt.
59쪽
Animadvers in Text. Arabico-Samaris.
60쪽
errore amanuensis Teanec scriptum e sie pro Tl l SP ; nescio, quid sibi velit punctium illud supra , quod hic locum non habet, mox infra rectius scripsit