Specimen ineditae versionis arabicosamaritanae Pentateuchi e codice manuscripto Bibliothecae Barberinae edidit et animadversiones adiecit Andreas Christianus Hwiid Hauniensis

발행: 1780년

분량: 101페이지

출처: archive.org

분류: 유대인

61쪽

zz . GENES. CAP. XLIX.

di m

' 66 QRmta rectius in aera nisi enallagen generis admittere velis; respon-

62쪽

VERSION. ARABICO-SAMAR. σ3

Animadvers in Text. Arabico- Samarit. dit enim lan , cui & adiunxit relativ. femin.

63쪽

Si videbitur Reverendissiino Patri Magistro Sacri Palatii Apostolici

Vice crens. DEmandante Reverendissimo Patre Sac. Palatii Apostolici Magistro lubens percurri Specimen ineditae Versionis Arabico-Samaritanae pentateuchi e Codice ms. Bibliothecae Barberinae editum animadversonibus adiectis ab Andrea. Chrisiano mulid muniens . Eruditis. Auctoris improbum Ianorem , & itudium linguarum Orientalium docti viri commendabunt , & currenti viro calcaria adiicient ad ulteriora , dc maiora pro rei litterariae publicae commodo proferenda . Quamobrem & ego Andreae Christiani II iidii curas , ac vigilias laudans nihil obstare censeo , quominus Specimen laudatum in publicam prodeat lucem . Dabam XI. Aprilis ΜDCCLXXX. . t Ioseph Alvisius Alliemantis Linguarum orientalium in Urbano colligio Sac. Congreg. de Propaganda Fide praeceptor .

IMPRIMAT . . Fr. Bruno Toma Ordi. Prae1 Rmi P. Magistri Sacri Palatii Apostolici Socius.

64쪽

PHILOLOGO ERUDITISSIMO

LREMITA AUGUSTINIANUS '

LTER iam annus est, ex qu elegantes quidam. orientalis litteraturae tuae flosculi , ex Germani& oris ad me officiosissime missi, tuum mihi nomen , dum nil tale cogitarem c ultro patefecerunt , ε quam uberes in hoc campo suturaea essent ingenii, & industriae tuae fruges, auspicato significarunt. Sed ubim te Romae praesen

Ras litteras a ce Augustino Antonio Geor Uo Eremitarum Augustinensium Procuratore gene rate , Consultore Sanfli OME J ad nor datas , is quibus maxima eumn doctrina , ct critica per tia iasserit de υariis Arabicarum versionum g neribus , adiicimus hic ad calcem nostri Deciminis ; Prologi enim vicem in futuram integrae ver. Aonis Arabico - Samarisanae editionem, defectum que eruiationis, quo laborat nostrum opus, ese plere commode posse existimamus.

65쪽

Ntem video , &i tuum, hocce Arabico - Saomaritanae versionis Specimen ex celeberrimo Barberinae Bibliothecae Codice excerptum , nostrisque typis nuper impressum, te ita volente , considero , longe maiorem certioremque de menais tuae acumine , tuaeque eruditionis praestantia opinionem

Notissima sunt grandia illa nomina do-

ctissimorum hominum, qui summis laudibus versionem ρhanaim caeluin persaepe extulerun tetat neminem intereae novi , qui vel rude aliquod, simplaxque exemplum sunde eam. natista propriis Arabum characteribus expressam agnoscere. licear, nobis adumbrarum reliquerit is Labor ego, credo, eos deterruit; nam artis cognitio,

instrumenta, M.-quisiis ungvac peritiat di e. doctrinae viris profecto non deerat. Quam enim dissicile, & operosum sit Samaritanas litteras in totidem Arabicas tam

accurate vertere , ut versioniS vocabula,

quae omnia Arabica sunt i propriam ger- .manamque. significationem retineant, nihilque de ea amittant , ii facile intelligunt , qui sciunt in Alphabeto Arabum

66쪽

vigint de octo litteras numerari , in Sama

vitano vero isas tantummodo arque Nigi

τι , dc signa sive . puncta diacritica , quibus in hoc Samaritico Carficiun Gierseiuni

ab aliis nuncupato monemur modo u uam, modo alteram ex sex deficientibus Arabicis supplere , persaepe negligi, aspraetermitti 3 eoque vitio genuinam verborum lectionem haud i raro subtrahi, &mire quandoque ambiguam , incertamque reddi. Praeter puncta sint & lineolae ho-rletontales quibusdam superductae litteris , quartim ossicium , etsi in pura Samarit, ςa scriptione illud' sis , ut lectorem moneati vel de rariori significatae in voce ambigua, usurpandis , vel de compendio scripturae , vel de motu quiescentis , aut etiam do inusitata litterae positione , eiusque iis alterius figurae litteram commutatione, vix tamen dubito, quin huius etiam Carseiuni scriptor ad haec eadem νaut certe ad similia significanda , suas hasce lineolas alicubi usurparit. Quin & ab erratis amanuensis cavendum sedulo erat , ea etiam de caussa, quoAmonente Ludolpho , recentiores Samariel et tant

67쪽

tani a priscis loquendi, scribendive reginiis haud raro aberrent r . De diis, allisique id genus pluribus mecum egisti mea

mini, ni mea me: memoria fallit , ιΑmi cum meum sngularem, virumque dodiissesmniti Abatem Bernardum de Rossi A. T. E. Scripturae sacrae , & Orientalium limiguarum in Parmensi Academia interpretem, qui i plura scitu digna in hunc ipsum Samaritanum Codicem , dum Romae esset, animadverterat. Quae quidemcorini sa, tis , ut ego puto , suscepti operis difficul talem demonstrant. Hanς expertus est eruditissimus Mecus i Iacobus timas estor abi , qui , binoso tantum versiculos: s. '& II. , praeter alias quasdam observationes 3 Capc XLIX. Genes ex hac Arabico- Samaritana

versione in lucem edidit et ita Sed tu integrum Caput, quod omnium

i Iobus Ludolphus Praef. in epistol. Samar. Sichemitarum ad se scriptas . a Ep. ad magni nominis,& exquisitae doctrinae Theologum Gabrielem Fabricium edita

Romae ad calcem Tom. I. Des Citres prim . tos de la revelatio, ann. I 772.

68쪽

sbrtasse difficillimum est, nunc tandem ad proprias , domesticasque Arabum litteras revocatum Orientalium Musarum cultor bus spectandum prosers . Fier , ita spero, ut Catholici inprimis , & ceteri demum , quicumque fuerint , Biblicarum: rerum , icexoticarum linguarum periti, exemplo tuo exstimulati , operam suam omnem, coniunctis studiis, conserre velint, i ut eductiSex Italicis, Anglicanis, Gallicanis, Germanisque Bibliothecis exemplaribus, versio ista , bonorum omnium votis tamdiu ante desiderata integra tandem , & numeris omnibus absoluta edatur. Interea vero unum hocce Specimen tantum nobis lucis, & commodi offert, quan tum satis esse possit: ad rectum, firmumque iudicium de hac nostra versione cum ceteris comparata instituendum .' Multae enim & variae sunt, ut probe nosti, Mo

II. 3O. quatuor Arabicas versiones, quas praeoculis domi habebat- comm morat . .

69쪽

ne quid dicam de iis, quibus, teste Ruchardo Simonio, Iudaei, sive Rabbanitae', sive Caraitae i , sive etiam Samaritant in ' Africa, in Aegypto , & in toto Oriente , licet non intra , sed extra Synagogas, hodieque utuntur, suas & ipsae Christianae gentes Seripturas sanctas ex Syriacis, ut puto, & Graecis Codicibus arabice transitatas post nefarii Mahummetis tempora in tot illis vastissimis regionibus habere coeo perunt. Et inde, credo, duplex dicta est

Arabica versio Antiochena una , Alexandrina altera. Sed ad institutum nostrum spectat ea tantum commemorare Arabica rum versionum genera , quae aut in publica omnium luce versantur, aut nos ipsi in privatis mss. perspicere , & explorare

Prima est ex Hebraico textu constructa . Hanc Saadas Iudaeus cognomento Gaon, sive Hagam , excellens scilicet nuncupatus ex dignitate, quam fuerat apud Babylonas adeptus, quamquam Aegyptius esset, in cia

70쪽

vitate Pbium t , live Niouma natus , an . Circiter 93 o. elucubravit . Eamdem esse , quae in Bibliis Pol gueris Parisiensibus , Londinensibus t is excuses of , plurimi li-eet rei criticae periti, falso supponunt , ait Euseb. Renaudotius T. I. de perpetuo con sensu Eccl. circa Euchar. p. 3 o. Attamen nostram hanc Arabico Samaritanam , uti exstat in Anglicano Cod. Usserit, savissime tum 'versione Arabica Pentateuehi Madiae eon venire , testatur Edmundus Castellus in Praefat. ad Tom. vI. Polyglottorum Bibl. Waltonii. Sed, si Saadiana translatio eadem est cum illa , quam Parisiensia, & Anglicana Bibli a repraesentant , vel ex hoc uno Specimine tuo dignoscere quisque po terit quaecumque in ea suerint , quae cum hac nostra tonveniant. Bjornilalil certe in laudata epistola alteram ab altera toto caelo distare liberrime affirmavit. Accedit his, quod illius Auctor paraphrasin magis quam simplicem interpretationem exhibere vide

tur. Arabs vero Samaritanus verbum ver

SEARCH

MENU NAVIGATION