Explication suivie des quatre Évangiles par le Docteur angélique Saint Thomas d'Aquin,... composée d'extraits des interprètes grecs et latins, et surtout des SS. pères admirablement coordonnés et enchainés de manière à ne former qu'un seul texte suiv

발행: 1868년

분량: 598페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

451쪽

et Sans austuue Valeur. Mais torsque cetis semence tro uve une a me

tantam fidem ita ut montes transferam: nmagna Θst ergo fides qiue grano sinapis

comparatur.

GREG. I Morat. in proefat. cap. 4 Vel 2. Granum quippe sinapis nisi teratur, nequaquam virtus ejus agnoscitur e sic si virum sanctum tritura persecutionis opprimat, mox iu servorem virtutis vertitur quicquid in illo antea dospicabile infirmumque videbatur. ORIG. Tract. 4, in Matth. Vel ideo omnis fides grano sinapis comparatur, quouiam eoulemnitur quidem fides uti hominibus, et modicum aliquid et Vilo apparet. Cum vero consecutum fuerit hujusmodi semen honam animam quas tΡrrum, sit arbor magna. Sic autem magna est praedicta lunatici iussimilas, et sortis ad curaudum inter omnia mala, ut monti assimiletur, nec expellatur, nisi per omnem fidem ejus qui passiones hujusmodi sanare Voluerit. ChRYS. ut sup . Unde et de translatione montium mentionem facit : et ultra procedit, dicens : u Et nihil impossibile erit vobis. n BAB. Sic enim fides mentem nostram capacem donis coelestibus facit, ut iluaecunquo Volumus sa-cillimo a fideli Domino impetrare POS-

simus.

CuRYS. ut sup .ὶ Si autem dixeris :Ubi apostoli montem transtulerint, illud

ilicam, quia multa majora secerunt, mortuos plurimos suscitantes. Dicuntur Rutem post apostolos, sancti quidam apostolis minores, montes necessitate imminenta transtuli Me. Si autem apos-

452쪽

ici par une montagno sileusin, par Phumilite de la sol, itu'il compare

a uu gram de Seneve.

tolorum tempore montes non si int translati, hoc non fuit quia non potuerunt, sed quia noluerunt, utilitate non imminente. Nee Dominus dixit quod hoc essent saetiari, sed quod hoc lacere POS-sent : probabile tamen est laetum esse, Sed scriptum uoti esse : neque enim Om nia miracula quae fecerunt, scripta Sunt. HIER. Vel montis translatio nou ejus Significatur quem oculis carnis aspicimus,

sed illius qui a Domino translatus miratex lunatico; qui per prophetam corrumpere dieitur omnem terram. stiterem.

5l. GLOSSA . sinterlin.ὶ Ut sit sensus tu Dieelis monti huic id est, Superbo diaboloὶ : Transi hinc Iid est uti obsesso corpore) in altum maris id est, in profundum in forni , et transibit; et nihil

impossibile erit voltis; id est, nulla in-eommoditas iuganabilis. AUG. de cons. Eranst. lib. I, cap. 22.ὶ Vel aliter : nodiseipuli in miraculis faciendis extollerentur in Superbiam, admoniti sunt potius per humili latem fidei, cluasi per Sin pis granum, elationem terrenam quae montis nomine significata est eurare

transferre.

453쪽

contrdire, sa main se repand sacilement en aumones. De me me celui

qui jecine est beaucoup plus dogage, sa priere est plus attentive et plus recueillie; il situint dans son coeur les mauuais deSirs, Se rendDieu propiee et humilie l'orgueti de scin lime. Celes done qui fait uniri a Priere au jetine a, potar aiusi dire deux alles plus rapides que les venis; il tio se luisse atteindre dans la priere ni par l'ennui, ni par lati sideur, delauis si commvns dans uu grand uombre; mais il est plus ardent que te seu et plus elevsi que Ja terre, et uti tel homine est par-dessus tout redoutable au demon. Rien n'est plus sori que rhommequi fait bien prier. Si la faibi esse de uoue temperament ne uous permet

RAB. Dum autem docet apostolos quomodo daemon debeat exppili, omnes instituit ad vitam; ut scilicet noverimus graviora quaeque vel immundorum spirituum vel hominum tentamenta, jejuniis et orationibus esse superanda : iram

quoque Domini hoc remedio singulari posse placari : unde subdit: a Iloe au-tsem genus non ejicitur nisi per jejunium et orationem. v CHRYS. ut sup .ὶ Quod dicit noti solum de genere lunati eorum, sed et universo genere daemonum : jejunium enim multam sapientiam imponit, et hominem quasi angelum de coelo constituit, et incorporeas potestates impugnat, sed et oratione opus est quasi principaliori r qui enim orat ut oporist, et jejunal, non multis indiget; et ita nousit avarus, sed ad eleemosynam Promptus est; qui etiam jejunat, levis est, et vigilanter orat, et concupiscentias Pe niciosas extinguit, et propitium Deum facit, set an in uin superbam humiliat. Qui ergo orat eum jejunio, duplices habet alas, etiam ipsis ventis leviores : neque enim oscitat et torpet Oraus quod et multi patiuntur , sed est igne vehem Entior et terra sublimior : ideoque talis maxime daemoniis adversatur. Nihil est homines decenter Orante potentius : si autem infirmum est tibi corpus ad continue jejunandum, non tamen ad Orandum ; et si jejunare non potes, tamen

non lascivire : non parvum autem est

hoc, neque multum a jejunio distans OR t . ut sup .ὶ Si ergo aliquando OP

454쪽

esset, dans les paroles qui precedent, ii n'est pas dit que lo Fiis de

tuerit nos circa curationem tale aliquid patientium Permanere, nou adjuremus, neque interrogemus, neque loquamur

quasi audienti spiritui immundo; sed abigamus jejuniis et orationibus nostris Spiritus malignos. GLOSSA. vel liO nus daemonii sid est, ista caritalium voluptatum mutabili lusi non vincitur nisi spiritus oratione confirmetur, et caro per jejunium maceretur. REviG. Vel jejunium hic intelligitur generale, Imo non solum abstinemus a cibis, sed ad omnibus illocotiris carnalibus et peecatorum passionibus : similiter oratio intelligenda e si generalis, quae in piis et bonis operibus consistit : do qua dicit Apostolus si Thessat. 5) : ti Sine inte

missione orate. conversansibus aut m eis in Gallisa. disit illis Iesus r Filius hominis tradendus est in manus hominum. et Oecident eum, et tertia dis resur-oet. Et contristati sunt vehementer.

ItEvlc. Saepe Dominus mysteria suu passionis discipulis praedixit, ut quando acciderent, tanto levius ea ferrent, ituanti praecognita haberent: et ideo hic dicitur :u Conversantibus autem eis dixit : Filius hominis tradendus est, n etc. ORIG. ut sup .ὶ Videntur quidem haec illis quae supra dixerat similia esse, ut facile quis dicat Dominum ea lem ipsa repetero :quod non est ilii: tradondum enim superius non est dictum; hic autem, nou si .lum trauendum, sed etiam in manus hominum traden reum audivimus. Traditum igitur Apostolus Filium narrat a

455쪽

pas de Pincredulite, mais de ramori r qu' iis avalent pour leur Mailreet qui ne leur permettait d'eniendre rien qui tui scit contraire ou qui parsit indigue de tui.

Deo Patre sau Rom. 8ὶ, sed etiam contrM'iae potestates eum III mauus hominum tradiderunt. HIER. Semper autem prosperis miscet tristia : si enim contristat eos quod o eidendus est, debet laetificare, quod subditur : u Et die tertia resurget. D CHRYS. ut sup . Neque enim multum tempus dixit quo in morte maneret, Sed tertia die se dixit resurrecturum. ORIG. ut Sup. Praedicente autem haec Domino, tristati sunt discipuli : unde Sequitur : s Et contristati sunt vehemeuter, n nou attendentes ad illud quod dixerat : u Et tertia die rεsurgol, n nec considerantes quis esset cui ad destruendam mortem trium dierum tempus sufficeret. HIER. Porro quod contristabantur vehementer, non de infidelitate venit, verum quia pro dilectione Magistri, nihil de eo sinistrum et humile patiuntur audire.

Et eum venissent Capharnaum. Meesserunt qui didraehma aeeipiebant ad Petrum, ei diserunt ei: Maoiater vester non soluit didraehma γ Ait: Eliam. Et eum intras εt in domum, praeuenit eum Jesus. diems r Ouid tibi videtur. Simon IResses terra' a quibus areipiunt tributum v leensum, a filiis suis, an ab alienis p Et ille dixit : Ab alionis. Disit illi Iesus e Emo Issierisvnt filii. Ut autem non seandalizemus eos, vade ad mare, et mitte hamum: et eum piscem qui primo ascenderit, totis et et aperto ore ejus

456쪽

LA GLosE 1 . Comme les discipies a valent ete auristos eu entendant parier des mussrances du Savveur, actu que personne Ii'attributit sapassion a ta n sicessitsi plutot qu' a sola humili id, l'Evangsiliste rapporteuu lait qui d6montre a la sols la liberia et l' humilite de Isisu Christ: u Et sitant venii a Capharnaum, celix qui rege valent te tribui de deux

gneur de payer rim pol de deux Machmes, 'es, diro de deux dentera. M loi commanduit a tous les Israsilites, pour te raehat deleur corps et de leur lime, eet impol destin si a renuetien des ministres du temple. - S. CHRYs. m. 58.ὶ Lorsque te Sei gustur immola les premi era-nsis des Egyptiens, it prii la tribu de Levi en sou venir de cete venement 2' . Mais comme te nombre des premier nes des Julis sitiat

on ne troavo rien de semhlablo dans la Gloso a tuene, ni dans gaitit Anselme. 2'ὶ Lo texto do mini Chcisostome ne laisfie pas d'avoir un8 eertaino obseuritia; ear on ne volt pol ut dans los Ilures do Moiso quo la tribu de Gui ait lisi pri se imur les premiera nes des Egyptions qui sumat mis h mori; mais nous lisons dans la chap. III des Nombres, a quo tes urent pris pour les promtera nes des en sanis d'Israel, et que pour te prix des de ux cent Rotonis. - treizis alnos des onsanis d'Israel qui passaient te nombro des Levites it sallait parer cinq sicles murotiaque toto. . etc., vers. 45, 46, 4I, 48. zes d 'aprhs eetis citation quo nous avons traduit latexto de satat Chersostome τοτε Λευι-ἁvτ' mettis ἐλαυεv. Toute sola nous eroyons devotr Houter que te tribui doni δε sus lande rexemption sur sa filia-lion divine n est Dint lo tribut que D s premiem nes des Israelites payaient , Dieu comma leurran wn mur avoir ωhappi au glaive do i 'ange exterminatevr, ear malyh Pstularite do inint Ch sostome, eo sentiment a d 'autant molns de probabilith, que cet te rancon tio su parait qu'uus sola dans la vie, un mois apris la naissanee, ou au plus tard lo jOur de la presentation, εt qu'ello et ait do einet sicles oti de dix drachmos. no peut sitro non plus, ainst quo te pensent certains interpretes apres gaint Ierlime, Io tri-hut impossi aux Juila par Pompsio ou par Auguste, lora du denombrement de Cyrinus, parce quela mot erasus fur tequel se sondent Ies partisans de cetio opinion ne signifie pas prωisement latine, Pestimation de eo quo valent les hiens d 'uri chaeqn, mais en gsintrat tout eo que les misthvent fur lexus suieta, tribuis, taxes, impola. D'ailleum la taxa baseo sur Ia viaeue des hiens aurait dii situs inegato selon la quantitsi di intenta des biens que chacun aurait pos dis. st non pas de deux drachmes par tite. 2 Parce que si on applique k ce tribui te inisonnement da Jεsus Christ, ou it no conesura mini mur Son exemption, ou la conclusion aera sori indirecte, et suppo-gera un aul re princi po qui n'est Pas dans Io raison ement. Lea rota de la terre remibent te tiaut dea ctranstera, et non de Imra proprea enfanta. Or, te auia te Fila du roi dea resa; done, D suis eae t du tribui qu on pale aua rota de la terre. Co raison nement se ait d'autant plus inibis quale Fiis da Dieu en se salsant hommo at naissant volonta trement sudet d 'un mi de la torre, s'esteta lora en gagi h subir toules les conditions des au tres hommes, tormu'elles n'omportent ni po-ehi, ni ignorante. 3 Parca que les partisans de ce sentiment ne peuvent signer d'autra aut eurda eo tribui que Pompta ou Auguste, qui auraient impost k laus les Iulia robligation da parerau peu ple romain ta meme Rommo qu'ils payalent pour leur temple; Or Pompeo ne rendit potat lainvenies staterem r illum sumens, da eis pro

me et te.

GLOSA A. Quia discipuli audita Domini

prasione contristati erant , ne aliquis passionem Christi necessitati adseriberet non humilitati, subjungit sactum in quo Christi libertas et humilitas demonstratur. Unde dicitur : a Et cum venissent Capharuauni, aecesserunt qui didrachma TOM. U. accipiebant, D etc. Hi R. ut sup . in Do minus didrachma solvere postulatur, id est, denarios duos : hoc enim omni Israeli lex pro redemptione corporis et animae constituerat in ministerio templi servientium. CHRYS. sin homil. 58, in Matth.ὶ Cum enim primogenita AEgyptiorum interseeit Deus, tunc tribui viii

Levi pro eis accepit; deinde quia pri-

457쪽

plus considgrable que te no ro des membres de la tribu de ravi, il

ordonna de payer in siclo pour Ie prix de ceux qui depassaient cenombre; et de la vini la eoutume de payer cet impol pom les premi Mnes. 0r, comme Iesus-Christ sitait premi e usi et que Pierre parcissati sitre te premier des discipies, iis s'adressent a tui. de necrois pas du reste ip1'ila demandatem ce tribui dans lautes les villes, et s'ils viennent trouver Isisus a Capharnaum, c'est qu' iis pensatentque e'sitait Sa patrie. S. JeR. Ou bien encore on petit dire qu'apres Cesar-Αuguste, laJudge, sitant devenue tribulaire, Pimpol personuel attei gnati laus testudiuidus; o'est pour cela que Joseph et Marte, qui sitaient de lameme tribu, partirent pour Bethlsiem, asin de s'y satre inserire. Mais comme Notre-Seigneur avait ete eleve st Nagareth, qui est un bourg de la Galilsie, volsin de Capharnaum, on tui demaude de payer te tribui dans cet endroit; ceux qui pereevalent cet impol, D'osaut paste demander a Jsisu Christ lui-meme, intimides qu'ils etaient par lagrandeur de ses miracles, iis s'adressent a son disciple. - S. CHRYS.

mogenitis qui erant apud Judaeos minor hujus tribus numerus erat, pro deficientibus in uulnerum si lum jussit inferri; et ex tunc tenuit consuetudo, ut Primogenita vectigal hoc inferrent; quia igitur primogenitus erat Christus, videbatur autem discipulorum primus esse Petrus, ad eum accedunt : et ut mihi videtur, non in unaquaque civitate hoc expetebant : ideoque in Capharnaum adeunt Christum, quia ejus patria existimabatur. Hi ER. Vel aliter : post Augustum Caesarem, Judaea saeta est tributaria : Omnes censi cupito ferebautur : unde et Ioseph cum Maria, cogi uta sua, ProseC-tus est iu Bethleem. Rursus quoniam

Dominus nutritus erat in ΝMareth quod est oppidum Galilaeae subjacens Capharnaum urbi), ibi deposcitur tributum ; et pro signorum magnitudine hi qui exigebant, non audebant ipsum repetere, sed discipulum conveuiunt. CHRYS. ut sup.

Dissiliaco by Corale

458쪽

a Et ii repondit: Des etrangere; Jesus tui dit: Done les ensanis en

nisires disserentes. Dans te premier sens, les si is des rois de la terresoni libres et exempla cheg les rois de la terre; les sitrangers qui habitent au dela des Donlieres soni libres aussi; mais ceux qui tes oppriment comme les Egyptiens opprimatent les ensaula d'Ιsrasti, tesrendent esclaves. Dans te Secuud sens, hien que quelquesmns solent sitrangers avx fils des rois de la terre , par cela meme qu'ils fout lesensanis de Dieu, iis soni libres; est soni ceux qui perseverent dans tesenseignemenis de Jesus, qui ont connu la verilsi et que la usiritsi a

Et neque hunc cum multa vehementia, sed mansuetius : neque enim in usantes, sed interrogantes dixerunt : u Magister vester non solvit didrachma v ΗIER. Sive malitiose interrogant utrum reddat tributa; au contradicat Caesaris voluntati.

Ait : Etiam et his quidem dixit, quoniam solvit; Christo autem nou dixit, erubescens fortassis pro his ei loqui. GLOSSA . Vel aliter Potrus respondit :Εtiam, id est, ita est quod non solvit. Voluit autem Petrus Domino intimare, quod Herodiani peterent censum; sed Dominus praevenit eum : unde sequitur :α Et eum intrasset domum, praevenit eum, is etc. HIER. Ante quidem quam Petrus suggerat, Dominus interrogat, ne scandaligentur discipuli ad postulationem

tributi; cum videant eum nosse quae ab sente se gesta Suut.

Sequitur : a At ille dixit : Ab alienis rdixit illi Iesus : Ergo liberi sunt filii. DORIG. ut sup. Sermo iste duplicem ha-

bet sensum : Reeundum unum Pnim,

filii regum temo liberi sunt apud reges terrae; extranei autem extra terram quidem liberi sunt; propter eos autem qui deprimunt eos sicut .Egyptii filios Is- rasilin servi; secundum alterum Rutem, propter hoc ipsum quod aliqui sunt alieni a liliis regum terrae, sed sunt filii Dei, liberi sunt, qui maneat in Verbis actu, et cognoverunt Veritatem, et Veritas liberavit eos a servitute peceati : filii

459쪽

u Vous etes le Christ, te Fili du Dieu vivant. nS. JER. Cependant, quoiqu'il sut libre, comine ii avait pris totilestus humiliations de notre naturρ, ii dui accompli r toute justice. Il

comprendre que toutes les Dis que des homines Se presentent pOur nous prendre les biens de la terre au num de la justiee, ce soni tesrois de tu terre qui leur transmsttent rord re d'exiger de nous ce qui leur appartient, et te Seigneur nous defend par soti exemplo de don-ner aucun Scaudate a ceux qui sont charges de cette mission, ou pOur

autem regum terrie liberi non sunt, quoniam u Omnis qui facit Pstcentum, servus est Peccati . n sIOan. 8. II IER. Do

minus autem noster, et Secuudum car-

uem, et secundum spiritum filius erat regis, vel ex David Stirpe generatus, vel omnipotentis Patris Verbum : ergo tributa, quasi filius regis, non debebat. AvG. cle is est. Evang. lib. I, PRP. 23. Dieit enim in omni regno liberos esse lilios, id est, nou esse vectigabiles. Multo ergo magis liberi esse debent in quolibet regno terreno filii regni ipsius, sub

quo sunt omnia regna terr na. CHRYS.

ut sui3.ὶ Si autem non erat lilius, inaniter hoc. sexemplum induxit. Sed dicet ali litis : u Filius est, sed non Iiroprius, est ergo alienus : D et sic hoc exemplum non habet virtutem : ipse enim de propriis siliis disputat, ad quorum dissereu-tiam Glienos vocat qui non ex Parentibus substantialitor nati suut. intende autem qualiter et hinc Christus certificat eam cognitionem ituar Petro revelata est de eo, per quam dixit : u Tu es Christus Filius Dei vivi. DI IER. Uliamvis ergo litiser esset, quia tamen humilitat se in carnis assumpserat, debuit omnem justitiam adimplere. Lude sequitur : a Ut autem non scandaligemus eos, n et P. ORIG. ni Sup.ὶ Consequens quoque est intelligere quoniam quoties

exsurgunt quidum, qui per justitiam

tollant nostra terrenu, rseges hujus terra eos transmittiaut, ut exigunt a nobis qua sunt ipsorum : et ideo suo exemplo prohibet Dominus aliquod scandalum fiseri etiam hujusmodi hominibus; sive ne

460쪽

ne pas les exposer si de plus grandes fautes, ou pour les Mnener ausal ut. C'est ainst que te Fiis de Dieu, qui ne sit jamais aucune mune Servile, paya cependant rimpol et la capitation, parce qu'il avait

poissons qui rhabitent. - ORIG. Ou hien, comme Jesus ne portati pasde piece de monuale a reffigie de Cesar, parce que te prince de ce

llὶ Dans Io commentatro da inint Ieromo, les disserentes partios do colla citation ne soni pasdisposees dans io mgnae orere.

amplius peccent, sive ut salventnr : Filius enim Dei qui nullum opus sedit servile, quasi habens formam servi, quam propter hominem Ruscepit. tributum et censum dedit. ΗlΕΗ. 0uid primum in hoc loco mirer nescio, Utrum Praescientiam, an magnitudin m Salvatoris :praescientiam, quod noverat haberse piscem in ore staterem, et quod primus ipso capiendus Esset; magnitudin m atqus virtutem, Si ad ejus verbum stater in Orct piscis creatus est, et quoil suturum erat, ipse loquendo secorit. Ipgo ergo Christus spropter eximiam charitatem)et crudem sustinuit, et tributa resddidit: nos infelices, qui Christi censemur no-

miue, et nihil tanta dignum facimus

majestale, pro illius honore tributa non reddimus, et quasi filii regis a Voctigali

bus immunes Rumus. Iloe etiam simpli

citer intellectum aedificat auditorem ;dum audit Dominum tantae suiMe paupertatis, ut unde tributa Pro se et Apostolo redderet, non habuerit. Quod si quis objicero voluerit : a Quomodo audas in loculis portabat pecuniam' nrespondebimus : Rem pauperum in usus Suos convertere nefas putavit, nobisque

idem tribuit exemplum. CHRYS. lut sup . Vel ideo non ex repositis jubet dare, ut ostendat quod maris et piscium dominetur. ORIG. ut sup . Vel quoniam Jesus non habuit imaginem Caesaris : Priuceps

enim hujus seculi nihil habebat tu eo et

SEARCH

MENU NAVIGATION