Historia Abbadidarum, praemissis scriptorum Arabum de ea dynastia locis nunc primum editis

발행: 1846년

분량: 295페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

201쪽

Aecuratissima collatio codicis Londinensis '. 7593, quam amicissimo right debeo, me docuit, me non prorsus recte animasse , hunc codicem in oriente descriptum esse ex illo qui nunc arisiis servatur. st quidem maxima inter eos convenientia, attamen in nonnullis disserunt, et codex Londinensis quasdam, licet perpaucas, correctiones mihi suppeditavit. Recte igitur Amari' sic de iis loquitur, ut dicat esse sidue copi e

Pag. 384 , vs. Pronuntia apta Gi, ut dixi Vol. II p. 262. - , vs. aegendum esse . A L Et dixi l. l. Pag. 385 , vs 3 et ann. c. Nihil deest in hoc versu , qui sic legendus est: - , vs. 7. Lege G1m ex L. - , s. Cl. Fleischer ad al-Maqqarium II p. XXIX pronuntiare iubet ch, quia

forma odia , non Ver i - Onstanter in 'al-lor' an legitur Formam is , habet Freytas in exico et etiam editi calcuttensis L seamus in phrasi , in tu e sed al-0auhar tantum isse dat. , vs. . Perperam di Sit Dugat in editione al-Ηaqqati ΙΙ. . .' ann d et e), me his ae et usu dedisse ex αἰ- ι . Etenim sic dedi ex coniectura, ut dixi in ann i et D nam in ' αἰ- rid neque hic versus neque praecedens invenitur addidili Mori dei usumani di Sicilia . p. XLv.

202쪽

eos, ut monui in ann. , ex Sol 'al-Maqqario. Male etiam dixit codicem G. i. e. Gollianum habere e se habet . - , ut dixi in ann. fortasse alius Code habet - , ta , se est certe in duobus, ei densi, quem evolvi, et Gothano Credo nihilominus , an hic sensum non praebere meamque emendationem Suta esse servandam

repono contra Codicum aces ad et versum nunc aliter interpretorri vide infra ad p. 401. Pag. 385, s. 10 et ann. l. Metrum docet vocem illam quam misi et quae in ud. L. Oodem modo scripta est atque in Od. Paris. esse vocem duarum syllabarum, quarum prior brevis, altera longa esse debet quae quum ita sint, nihil aliud restat, credo quam ut legamus is , e sensu quo Significat γερ hic ipsos), quam significationem exolo. S i l . vide Codicem nostrum 552, p. 26 sqq. notavit Freytag. - aeterum pronuntia vs. 12. Lectio Codicis , S, servari potest, nempe ita ut genitivus pendeata praepositione x a in versu praeced. nempe in Aeaea . Sequens vox est .: in L. et idem suspicor esse in . nam sua et , in Codd. saepe a se invicem distingui non possunt. e,, bonum est idem est atque Di a b ἰ o I ii Freyta hanc significationem non habet, sed habet eam 'az-Zamacsar in Asas ' balaga subis a). :ι θααa

, vs Da f. et ann. - Hoc vocab. in L. est δα. sic in aeterae voces in L. plano eodem modo scriptae sunt atque in P. et quandoquidem tot puncta diacritica omissa sunt, difficile est dictu quid auctor scripserit. Par. 386 , vs 5 et ann. e. a recte addit puncto A i. e. -Θa. , s. 6. Pro isto ital, quod explicari nequit, eg ωα-a' In seqq. lege brutas et , s. 9 et ann. Ocula Lia , quam perperam addidi. delet , pronuntiandum est

, 2 versus ultimi. CL Vol ΙL p. 89 et 262, ubi hos versus correxi. Pro iis, xa Cl. Fleischer in al-Maqqarii editione II. p. XXX recte legit G , ut est in uno al-

203쪽

non improbante Fleischero; sed sensum nunc alium esse credo quam in versione expressi vide infra ad p. 405ὶ, et pro is l. lego ex L. Glo. Necessarium hoc mihi videtur, tum propter secundum hemistichium, tum propter sequens Glari L az-Zama ari sub s. o):ω si S. in, AEl. I ua a. o- , vs. 5 a s. q. Corrupti Sunt hi duo versus et nescio quo modo legendi sint. Pro voce quae in P est ibi ci . habere videtur nam vox non distincte scripta estia loci , et Q sta in illo Codice mutatum est, ita ut nunc videatur sina vel simile quid. Pag. 390, vs. 10. Pro αλ- lege I. - , vs. 11. Lege a oo , cum Vecta. - , Vs 2 a f. et ann. n. Hanc annotationem delendam et legendum esse cum Codice

2 In AEdil est dici, sed correxit hoc editor III. 2, p. 449. Vol. III. 24

204쪽

Ρag. 390 , vs uti Pro R M sine dubio legendum est sic Q. Pag. 391, vs. 3. Pro Cl. Fleischer in 'al-Maqqam editione ΙΙ. p. XXX potius pionuntiandum putat , AG , quia dicitur , θιλια I uoci. - , s. 4. Pro habet L ... I. Eandem lectionem notavit Bugat II. p. ridie uno Codice al-Maqqariti, eamque praesero, quandoquidem Verbum G c, ubi amα- et it significat, cum acc., non ero cum CODStruitur. - , S. 8 et ann. i. Servanda est, ut docet metrum , lecti codicis quam etiam L. habet. - , S. Pro legatur es, di, quam lectionem habent T. et duo Codices al-Maqqarici v. ΙΙ. p. frio, ann i).

metrum.

, S. aegendum est μὰ in iussivo.

- , vs. 12 adde I e L. nempe αλ I tia. Pag. 393, vs. 3. Pro Qui, sine dubi pronuntiandum est in . a in prima personari sed alteri hemistichi istud talo, quod ego addidi, non convenit. L. etiam habet cola o d. in desiderantur igitur, ut metrum docet, duae syllabae, sed sententia bene procedit. - , 8. 14. Lege PQ ARA, ut recte est in L. - , vs. 16. Post cxs λει L. recte addit bis l. - , vs. Istud μ-IAS sanum esse mon potest . . a. habet tilo et in hac lectione verae lectionis est vestigium. aegendum nempe est ita mici De phrasi da las vide supra p. 4. - , vs. Pro Infin hi ita a lege persectum in duali ιεat, .a. Pag. 394, s. 4 et ann. c. . habet , -- , quae lectio sine dubio explicari et de-landi poteSt. --, S. 7 sq. Lege Aa laci, m- , ut dixi Vol ΙΙ. . . . - versiis ultimi. Totum hoc carmen, in quo al-Moiramidus usosu)m, ni fallor, alloquitur, quodque in codice misere est corruptum, sic emendo:

205쪽

In versu primo lectio tam 1 confirmatur codicea. sed pro iam ego Paca Verbum enim ολ est servare ubi do pudore sermo est; sic 'al-Maqqari II. p. r. id ita, .. I.

In versu denique quarto Cod. . pro tabo habet obo, quod etiam eius estu vera lectio est . ,o. Pro lege is a , de qua voce s. supra p. 106 Sequens vox in L. recte est os isto Duo ultima vocabula in illo Codice sunt imi ei: I sed legendum est ita mi ita. I. Iovi A respondet Hispanorum an ea r vocatur sic ille qui unum ex hostibus ad singulare certamen provocat Vide mea Recherches II p. 65 sqq. d. ait. Totum igitur carmen sic legendum et vertendum est:

Noluit Fortuna ut ille Iusos pudorem servaret, moluit ut eum eorum quae fecit poeniteret, noluit ut ille crimen quod commisit deleret, Noluit ut eius facies meae indignabundae aciei obviam seret, excusationem qualemcunque asserens, quae utramque eius genam rubore texisset. Post meum discessum edoceberis o usost , cuiusnam gladius tibi sui scala, cuius ope ad omne arduum adscendere potuisti; Et si sine mo impetum in hostem sacere vis, redibis cum genu magis erubescentequam erubescit gena campeatoris qui conspecto adversari tergum dat. Ρag. 395 , vs. aegendum esse oo dixi ol. II. p. 262. Pag. 396, vs. 10. Tr Codicis ita in quod ego male in Do I mutavi, lege ex L. ita Q. Ultima vox in L. non est .m sed odi, quod idem significaret, dummodo con-24s

206쪽

staret, vocem , , , ubi nobilem equum designat, pluralem habere . - quod in exicis certe notatum non St.

Pag. 397, vs. aege D. - , s. 11 - 13. Ad hunc Valde corruptum locum emendandum nihil confert Codex L. quippe qui easdem offert lecti0nes et ultimum versum omittit Fortasse sic legen-

Ultimam vocem , ,t ita in Codice, corrigere non possum metrum indicare videtur, paenultimam dummodo lectio sane sit esse AMI Verto: Ex carminibus, quae in sua calamitate et dum in vinculis erat composuit, est etiam hoc quod pulcherrimum est eorum quae hac de re dicta sunt: Omnes qui a sua familia remoti erant, passi sunt quae lati debebant et nunc ad suos redierunt, morbo Sanantes, qui ipsorum membris insunt, Me excepto , nam pignus me habet catena clausa mihi est via libertatis Compositi sunt hi versus, ni fallor, eadem vel certe simili occasione qua compositum est carmen quod exstat in me libri Vol. I. p. 68 nempe quum viri quidam , qui cum al-Moifamido incarcerati fuerant, libertatem recupera'erant. Pag. 398 , unia. is Vol ΙΙ. p. 262. Pag. 399, s. 15. Uaec correxi . I. ubi di X ann. 10 et 1 delendas esse. - , ann. 13. Lege arcissos. - , vs Da s. q. et ann. 14 et 15. Lege Monstrant tibi nexibiles hastae puellarum staturam. - Ian. 14 et 5 deleantur, et s. quae dixi supra p. 161. Pag. 400, vs. 6. Beletis punctis lege Te laetabuntur, quandoquidem non times neque labefactaris. Pag. 401 , ann. 21 deleatur. - , vs. 7 et ann. 22. Haec versio admitti non potest, nam ,Ix a cum duali Δελλα coniungi nequit Versum sic Vertendum esse puto 3 s. in alio carmine al-Mo Iamid Vol ΙΙ. p. 74J adi p. est ' -

207쪽

Parum videretur oculis tuis, si tibi nigredinem oculorum ipsorum pro veste interiori dedissent. Dicit nempe poeta se ipsum alloquens tentorium tibi dare noluerunt, dum tamen mereris ut tibi dedissent id quod ipsis quam maxime carum est. Etenim . ,- ' o A. oci linigredo pro oculo saepius proponitur tamquam pretiosissimum quod quis possideat, ut infra Vol ΙΙ. . . , s ulto in versu apud Ibn-calliclinem Fasc. I. p. II d. iistenseld o. ob- I LGI in versu apud Grangeret de Tagrange anthologie arcibo p. 196 vs ulto carminis i in loco al-Fa hici a salsellit IIS A. d. s. 6) se dol=- a L U I o 'LM, M. odi I, et alibi ΙΙ. p. 146): descripsi ex eius poesi G 'λ υἰ pol, - λύα, i. e. Oculi illa carmina legentes, iis tamquam Lia a dabunt ipsorum nigredinem ; qui locus cum vers nostri carminis magnam habet assinitatem. Anii. 22 itaque deleatur. Pag. 401 , vs. - 10 aege: Mox videbis illos ipsos, quando , desiderio ad illos veniendi commotus , deserta pervaseris mariaque traieceris ,

Τum qui constanter promissis tuis stas, dicet nonnulli ab hac agendi rationes desectant et recedant, Tum quia cor tuum gestit ad Iussum se conserre, it misi costae illud retinerent,

prae ingenti desiderio volaret. Ρag. 402 , s. 8 et ann. 29. Verba II or' i 1 Use, potius

signiscare videntur Dicens in his t- - - , homoeoteleuto usus est quo reliquos poetas superare studuit, tollato az-Zamacsario in asses bal α AI MI, si ci , vs. 11. Lege : Est magnum donum pro quo tibi satis gratias agere teque laudare non possum θελοὶ - Proprie est donum quod vincit gratias et laudem. - , vs. 4 a f. et ann. 34. Hac annotatione deletu lege illi tamquam calceum in

duens genam Cael.

Ρag. 403 , vs. 6-8 Haec correxi Vol. II. p. 202. Pag. 404 , s. l. Legera ius oculi meum cor vulnerarunt, et fleverunt caet. Ann. 43 et 44 ita mutentur, ut huic versioni respondeant.

208쪽

Pag. 404, s. 10-13 et ann. 45. Lege Nisi decori sensus a me rationem posceret, te in eius nempe epistolae plicatur visitarem. - Vult nimirum chartam plicans, me in illa absconderem. In Versione Versus sequentis imperfecto substituatur plusquamperlaetum. - Substantivum collectivum saepe occurrit; sic v. o. poetae haud raro dicunt de puellu . QUI I. e. MVS uSc labia dulci sunt, ut in versu Ιχgo- 'o dinι al-Ηοqaddas Les iseau et les Dur p. 1 d. arci de Tassy:

quem versum male explicuit editor p. 185 , de infinitivo verbi t. stolam comedit rem, cogitans, qui est Vel cy-UI X. -κ η, ut apud Grangeret de agrange Anthologie

arabe p. Irς, s. si a f., vel HUI ,αλλα , ut in carmine in octibus Arab. X. . , vs 2 ed. Flei Scher de sitata. cf. Fleischer annot. XII. p. 15). In Grangeret libro p. legitur ba i ta ab eius fusca labi Suxi . . Osculatus sum. - , vs Ma s. Pro etiamsi graviorem , accuratius utque sit gravior. - , vs 2 a s et ann. 51. Deleta hae annot. legatur onte Sili raro me visitabat, sed quum morbo premebar , adduxit eam caet. Pag. 405 , vs. 20-24 et ann. 55. Haec versi et explicati ideo imprimis admitti non possunt, qui , iaci, nunquam de amatore dicitur, sed semper de puellae custode Legens igitur is Io ex L. versus Sic interpretor Blande et astute celavit puella tres res quas patiebatur tribus aliis , et sic effecit ut eius custos nihil videret; celavit nempe suas arcanas cogitationes pudicitiae specie, amoris flammam patientiae simulacro, dementiam ex amore ortam simulata gravitate Pag. 406, s. 18 Pro nullum itaque verbum protuli, lege: quod impedire non potui. Ρag. 407 , s. tro: id lege idebo. - , ann. 61 deleatur. - , ann. 63 Posterior sententia deleatur. - , VS ult. Legendum esse nostrum est capiens et captus, dixi Vol ΙΙ. p. 262.

Pag. 408, vs. 1 sq. aege: mais Benescio prehensum tene siducia dignum virum, qui minime cupit ut ipsum libertate dones pro beneficiis in te collatis.

209쪽

Pag. 408, vs. 6. Lege : Nondum plane in gratiam mecum rediit quod si secus esset, cur ego in eius cael. - , ann. 70 et p. 409, s. 5 sq. et ann. 71. Carmen ac Canaubaria hoc cum praecedente al-Molam id carmine commune habet, quod utrumque compositum est, ut nos dicimus, fur ne coquelle Caeterum non est nomen proprium. In versu quinto

persecto idit substituendus est ins nitivus indere pronuntiandum enim est 4. l . 1 G. Vox bal, est revera, ut dixi, plur a I 4, et findere folliculum fellis significat infer-scere , in passivo intersci, mori. Vide quae dixi in Milschr. der euis mortaeni. Geselis 1862, p. 586 exemplis quae dedi adde in o assalia al- Iaucilia , quam al-Maqqari descripsit in libro quinto partis secundae: et in imitatione huius carminis:

- αδ- b-- ίου uia ab Δ', caeterum iidem 'ac-Canactam versus partim etiam exstant in oci arab. II. p. resq. et XII. p. ν ed. abicli et Fleischer. Pag. 409, vs. 10 et ann. 73. Deleta hac annotatione, in textu legatur Si nobis selicitatis stella oritur et tu abes, occidit illa et abit. Pag. 410, s. 3. aege gratum itaque tibi non sit, hoc aegrotare. Pag. 411, vs. 7 et ann. 80. Pro de Paradiso, potius de vita. Deleatur itaque

ci Udu; D et deleta ultim huius annot sententia, in textu legatur : Dixi: si tibi do id quod tibi placeat 7 Respondit: si Est hoc quod Arabes vocantrita Si vid. Melireni te Rhetori der Araber, p. 13 sqq. Aliud exemplum exstat in Grangeret de La-grange, Anthologie arabe, p. Ita, ' 50. Ρag. 412 , vs. Pro in cursu se extollens, lege : medium corporis tenue habens.

- , vs. 13. Participium os de oo vel de Διὶ non intellexi sed explicat illud

210쪽

G S. Ultima verba huius versus igitur sunt: quae plena est. Pag. 412 ann. 90. Locus 'al-Maqqari , quem hic citavi, sed quem edere neglexi, reperitur in huius auctoris editione ΙΙ. p. si'. - , vs 1 et ann. 91 Beleta hac annot. legendum enim est, ut supra dixi, ta Iasi versus sic vertendus est Servet nobis Deus tempus in quo nostrae sortes e sacculo)prodierunt l. e. in quo votorum compotes facti sumus , et in qu cael. - phrasita φιλ ta vide supra p. 4. Pag. 413, vs. 1 sq. Lege dum poculo me rigabat ille, cuius basia magis desideranda sunt quam poculum. - Sermo est, non de puella, sed de incerna , et pronuntiandum est γ 1 AE eε - - -11 3- - , vs. - et ann. 98 Haec correxi Vol ΙΙ. p. 262. Pag. 414, vs. - 13. Hanc versionem nunc correxi supra p. 179, ubi quoque versum qui hic desideratur supplevi. - , s. 15-18 ct ann. 103. Haec correxi Ol. IL p. 26 sq. - , vs. 244. Lege oalem qui, quum turpia verba pronuntiabantur, surdus erat caet. Pag. 415, 4 versus ultimi sic legendi sunt: Ne acuti gladii inplius secent. hastae me amplius perfodiant, deones ne amplius rugiant, equi nobiles ne amplius hinniant, Sed semper virorum principum viscera urantur . et semper regum lenae colaphos patiantur l- , ann. 11 deleatur.

metrum.

SEARCH

MENU NAVIGATION