장음표시 사용
321쪽
Orientem urbis, haud dubium, quin montem significet Oliveti, unde Salvator ascendit ad Patrem. Stabatque gloria Domini, quae de Ierusalem urbo discesserat, super montem Oliveti, in signum resurrectioriis set Iuminis, ut inde perituram arsuramque cerneret Ierusalem. Minumque in modum usque in praesentem diem gloria Domini, quae deserui ιTemplum, stat super montem oliveti, et in crucis signoxntidans, spectat Templum quondam Iudaicum, in favillas et cineres dissolutum. HIERONYMus. Mones urbi ad Oriensem, sto, cujua hic vates mentionem facit, intelligendum esse : πεδ i nn montem olearum u Sam. XV, 3o. Zachar. XIV, 4. , qui Rabbinis vulgo rinemn 'in mons olei nuncupatur, Chaldaeo interprete auctore NnM 'ra is Nn ph na Nun super montem OliGeti, quies ad oriantem urbis), Jarchius et Kimchius diserte monent. Mosiam in hoc monte Plurimum versaturum, Judaeorum erat opinio vid. LIGUTFOoTI Centur. Chorograph. Matthaeo praemisi. Cap. XL. , ex hoc nostro Ioco haud dubie hausta, quacum consentit historia evangelica, vid. Luc. XXI, 57. XXII, 39. Quemadmodum autem Iata Contra Hierosolymitanam urbem sententia gloriae divinae imago in hunc montem discessit, inde urbem evertendam Prospiciens, ibique novum ex
spectavit templum, in quod remigrasse dicitur infra XLDLu.; ita Cluilius ex eodem monte, postquam ibi urbem cladem praedixisset Luc. XIX, 37. 4I - 44. , in regiam suam mἰgravit, Actor, I. 1 u. coli. Malib. XXVIII, 16.
24. 'U' u 2 'I n' 'anNoa rit ' Spiritus autem δε- stulte ina et reduxit me in Chaldaeam. Per eostasin antea sibi videbatur abductus ad Hierosolymitanos, adeoque nunc roductus ad captivos in Chaldaea. TIIBODORETus : ου κατααλ Θειαν φηρο σωιαχτικως, νυν μὲν εἰς τῆν 'Ιουδαίων, νυν εἰς et iv Xαλδαίων μετεφερομην, ἀλλ' ο ράσει, τουτεστιν, ἐν οπτασῶ Σ , και εν πνευματι Θεου, αντὶ του , δια τῆς mου Θεου ἐνεργειας τὴν διανοιαν φωτις ομενος, καὶ προφη- σικους δεχομενος ὀφθαλμους, τουτων ε καστον εΘεωρο- καὶ
322쪽
πνευματικῆς Θεωρίας τελος λαβουσνς' κχὶ ἐκεῖνα μῆ, ουκέτι ἐώρων, μονους δὲ τους συιιααροντας. εσβυτερους, οῖς καὶ ω γησααην εὐστον, ων τε εἶδον, ων τε ακηγκοα. Quae maNimam partem et IIIAso'ΜUs habet: AQuod sublatam a se Disonem dicit, quam Miderat, significat, IIOII in corpore Prophetam in Jerusalem de Babylone translatum, sed in spiritu, sublataque visiorie, quae eum in spiritu duxerat Jerusalem, et universa monstraverat, quae superior sermo Narravit, reversus eth in semetipsum , et Ioquutus est ad transmigrationem omnia, quae ei fuerant demonstrata, ad
eos videlicet, de quibus supra VIII. a. scriptum ost: Ego sedabam in domo mea, hi senes Iuda Iedebant juxta me, ee cecidie Iisper ms ibi manus Domini Dei et Oidi. Mi
rumque in modum sedentibus his , qui ad se venerant visitandum, Visiones mysticas Propheta cernebat, et absens erat ab his, qui coram se sederunt, absens spiritu, Praeteris corpore. Omniaque fiunt, ut consolationem recipiant, qui captivi erant, quod reducendi sint in terram Israel, et am-hialaturi Iai praeceptis Domini, suturique ei in populum, et illo laturus sit eis in Deum. Qui autem non fuerint conversi ad poenitentiam, sed ambuIaverint post abominationes suas, Tecipiunt, quae socerunt. Verba autem friuidit n)M UID SI n Vs. Ω5. J in Scripturis sanctis pro rebus dici, saepoadmonuimus CL eandem locutioncm Ierem. XXXVI li, ui.
oendendi verbo vn 'bura innuitur, visionem hanc coelestem suisse, divinitusque oblatam, cf. Genes. XVII, ua. XXXV, 13. Marcui: is Tunc discessit a me Spiritus prophetiae, et dedit mihi potestatem loquendi, coli. supra III, 27. verba 'n' NUN nN vn 'hDU LXX sic reddunt: καὶ ἀνεβην άπο τῆς οράσεως νς ειδον, quan'n vel hum pro legissent. Sed Vulgatus: sed fiablata es a ma Diso, quam videram, nec aliter ceteri
323쪽
Regem cum principibus ex urbo abliostibus expugnata migraturo S
e . Vaticinatur. CAP. XII. ARGURIENT URI. Vates domo sua cum suppellectile emigrando significars diuinitus jubetur Zedehiae, regis, fugam nocturnam, CaRtivitatem, excoecalionent, et audaeorum abductionem et dispersionem ri. 1 - 16.). Tum, panem cum trepidatione comedendo, calamitates ante deportationem eventuras, samem, sitim, sollicitudinem repraesentat, Vs. 17-uo. Denique supplicia divinitus inlligenda contra irrisores brevi ventura iterum Vs. II - 25.) iterumque Vs. u6. seqq. praenuntiat aq confirmat. Totum Caput leutonico vertit et exposuit C. F. STABUDLIN in dan Neuen Baririam gur Eriatiatoruω aere ProPheton Giitting. 379 I. p. 19 I. seqq.1. Item mecum loquutus est Iova hisce vor-α. bis: Fili hominis, tu inter gentem Contumacem habitas, qui et oculos haboni ad videndum, neque vident, et aures ad audiendum, 5. neC audiunt, quippe gens Contumax. Igitur
324쪽
So3 Enee hie L. Cap. XII. tu, fili hominis, compara tibi migrationis instrumenta, et interdiu, cernentibus illis, emigra ex tuo loco in alium, ipsis spectantibus, si foris videant, se gentem esse Contumacem. Esseres autem supellectilem tuam,
sicut in migrationa fieri solet, interdiu, spectantibus illis, et vesperi exibis, iisdem
Cernentibus, ut solent migrantes egredi. Illis cernentibus parietem perfode, et Per s. eum esser. Illis cernentibus onustus hume- 6 ros in caligine esseres, tecto vultu, neque tQTTam Cernens, quoniam ego te prodigium Israelitarum genti do. Igitur ita feci, ut 7. jussus eram: supellectilem meam extuli migrantium more de die, vesperi autem, Perfosso mea manu pariete, in caligine extuli, portans humeris, illis spectantibus. Mane 8. autem Jova mecum sic est loquutus: Fili Iam s. minis, nonne te interrogavit gens Israelitica, gens Contumax, quid ageresῖ Dicito eis: io.
. sic dicit Dominus Jova: principis Hierosol3mitani est hoc tristo satum, et totius Israelitarum gentis, qui inibi versantur. Dicito: xi. ego vobis sum prodigio : quemadmodum ego feci, sic eis set, in exsilium captivi abibunt.
PrinCeps autem, qui versatur inter eos,' is II. humoris serens in caligine, per parietem exeundi caussa per tam abibit, tecto vultu, ne oculis Cernat ipse terram. Et ego rete I 3. meum Ohtendam, captumque meis cassibus a Baby-
325쪽
Sol Ezechiel. Cap. XII. Babylonem in Chaldaeam terram Perducam, quam tamen non videbit, et ibi morietur. 4. omno autem stipatorum ejus praesidium, ejusquct agmina in omnes ventos dispΘrgam, , 5. sirictoque gladio persequar. Et me Dominum esse cognoscent, quum eos per genteS dissipavero, atque Per terras dispersero. 16. Beliquos autem ex eis laciam homines numero pauCOS, a gladio, fame nC peste, ut narrant sua tot flagitia apud gentes, quo Venerint, sciaturque me esse Dominam. i 7. Porro . ne his Verbis adfatus est Iovat 18. Fili hominis, tu Panem tuum tropide Come-39. des, aquamquc Pavide ot anxie bibos. Et incolas terrae sic adloqueris: Haec dicit Dominus Deus de iis, qui Hierosolymam in
Israelitica terra incolunt: panem suum anxie comedent, et aquam bibent attoniti, ut derelinquatur terra illius ab his, quibus Ea repleta est, propter omnium incolarum ejus dio. injustitiam. Et habitatae urbes de Iabuntur, et terra deserta erit, scictisquo me essen 1. Dominum. Item me Iova adlo-22. quutus est hunc in modum: Fili hominis,
quid vult vobis dictum illud per Israelitarum terram dicentium: selonge abest tempus,
3. Peribitque omne oraCulum 7 Quarti illis dicito: Sic dicit Dominus Deus: auferam dictum istud, nec ejus amplius erit usus
apud Israelitas; quin Prope est tempus, inquies
326쪽
quies eis, et omnis Oraculi eventus. Nequo a 4. Enim erit amplius ullum oraculum vanum,
aut divinatio ambigua inter Israelitarum gentem. Nam ego sum Dominus; simulac usi. eloquor, quodcunque eloquutus fuero, set, neque deinceps prorogabitur, quin vestro ReVO, O genS Contumax, Tem et dicam otlaciam, inquit Dominus Deus. Itom mes sio est Dominus adloquutus: Is. Fili hominisi occe dictitat gens Israelitica: 27. quud ills effatur oraculum, id in multum spatium, longinquaque tempora Vaticinatur. Propterea die eis: Haec dicit Dominus 98. Deus: non differetur amplius ullum meum dictum; quam ego rem dixero, ea et fiet, inquit Dominus Deus.
CAP. XII, a. avi' nnN 'm' n a η Da In medio ae mus rebellionis, i. e. inter homines contumaces, tu sedes. Gente contumaei cut supra II, 5. 6. III, a6. Iudaeos in Babylonia degentes intelligit, qui, quum Hierosolymam superoitem viderent, neque eam Perituram crederent, dot
bant, quod se Chaldaeis dedissent, et Hierosolymitanis dissuadebant, ne se dederent, quum et ipsi reverti vellent, si possent. Vid. de Achabo, Kolajae filio, et Zederia, reaaseias filio, in Babylonia mira populo pollicentibus, ridentibusque illorum facilitatem, qui vaticiniis Ieremiae permoti patriam eseruissent, nec non de Semaja NeheIamita, qui audacissima ad Hierosolymitanum Pontificem, quasi divino jussu, scribe
327쪽
in Ieremiam animadverteret, earnque comprimeret, Ierem. XXlX, uo. v I. a4. Verba 'rim n'a η na LXX reddiderunt ἐν μέσω των ἀδικιῶν αὐτῶν. ,,Pro eo, quod nos Vertimus: In modio domus exasperantis tu habitas, LXX exposue-Tunir in medio iniquitatum eorum tu habitas. . Sed ex eo, quod sequitur, quia domus exaberana es , in teli igi mus Priorem quoque sententiam huic versiculo convenire. ΗDt-RONYMus : Sed Theodoretias t ἐν μέσω οἴκου παραπικραίνοντος. Et SH. ad marg. vale Cir domus irritantia. THEODORETus: ΤΟ ρε παραπικραίνων ὁ Συμμαχος ο προσεριστής ηρμηνευσε, τουrseo φιλονεικος, απειθ , καὶ ανηκοος. Illud παραπικραινων Symmachus irrita ι rix interpretaιus es, id es, contentiosa, rebellis, et obedira ranuena. Xas viri N,ν mi , tin, d a,v rietes Quibus fune oculi ad ridendum, sed non rident. ΤIiEODORETUS': Tαυταδε τω προφηπν προεῖπεν ὀ Δεσποτης, μέλλων αυτον προστα τειν τ/ν δ α των πρανατων ποιησασθαι προφητειαν, καὶ οἰονεὶ απολογουμενος, οτι δια τῆν του λαου σκληροτητα καὶαπεοειαν τοιαυτα ἐπιτοπτειν αναγκαζεται. Atque Meo Prophetae praedixit Dominuε, quum esset Praecepturust ipsi, per facta ipsa Maιicineιur. et Maluti δε axcusans, quod propter populi obsinatam Moluntalem et perincaeiam ac Prascipere cogatur. HIERONYMus e DQuia oculos hahent ad videndum, et non' vident, aures ad audiendum, et non audiunt, et tua verba contemnunt, doce eos per imaginem, atque picturam, et schematibus ostende corporeis, ut venturam captivitatem non soIum auditu, sed et oculis recognoscant. ' .
3. nh a η, nivv Go, compara tibi Masa migra. tionis, necessaria demigraturo, collige sarcinas tuas, De Jerem. XLVI, 19. in gin, n,aη Et migra inserditi a con piciamibus. αυ ' JAncus interpretatur de dia odiam , quasi vates pluribus diebus identidem faciendum j beatur, quod praecipitur. Sed tac ' est interdiu, cui opinponitur metu, vid. Ps. I, 2. I Sam. XXV, 16. Nehem. IX, as.
328쪽
Ezechiel. Cap. XII, 3. 4. Jo 7
Exod. XIII a I. II. Ita et vetexes omnes. LXX in cod. Rom. non eX primunt f ποιησον σεαυται σκευ' αἰχμαλωσίας ἐμέρας J. Sed in cod. Alex. , Arabe, - SH. et Theodo-xeto: καὶ αἰχμαλωτίσθητι, convenit Hieronymus, qui των LXX versionein latino sic reddidit: et captiMars per diem. ηυ pruri LXX, cod. Bom, , Sil: consentientibus Theodoro et Hieronymi latina των LXX interpretatione reddunt ἐκ
του τοπου σου. Sed cod. ΑIeta. et Arabs: εκ του. οἴκου σου,
4. PM nΗΣ m Educea igitur Dasa ιua, praemittes sarcinas tuas, dum adlluc dies est, ipse vesperi sequuturus, ut repraesentes ZedeLiae, regis, sugam nocturnam, de quavid. I Reg. XXV, 4. Jerem. XXXIX, 4. seqq. sedi ulli dubium , quin viaiversa loci hujus continentia futuram captivitatem indicet regis Sedeciae tribus Iudae, qui captus est cram Ierusalem. Captum autem esse Sedeciam a Babyloniis et Chaldaeis, et deremias, propheta, et Regum narrat historia, et ductum de loco in locum tri. 3. J, hoo est, do Ierusalem in Babylonem, et caetera, quae Ezechiel in consequentibus loquitur. II1xRONYMUs. n, a '22 Ut offeruntur Masa migrationia. LXX comparandi particulam n ante thanon expressere. mn ara 'PA Vesperi conssicientibus iis. LXX cod. Rom. ἐσπέρας, non expresso altero Domine, quod nee Srma expressit. Sed in cod. Alex. , Arabe, SII., Thoodorato et Hieronymi latina των LXX interpretatione ἐσπέρας ἐνωπιον αυτων. n, a 'NN DI Iuxta exilus migra-ιionia, sicut illi, quibus fuga in exilium est abeundum , vs. 7. II. Alii cum Κlichio habitum demigrantis signis eari existimant, q. d. tu egredieris moestus et indi nabundus, M. R. 6. I x. Verba n3 a 'NNMP LXx vertunt: ως ἐκπορεύεται αἰχμάλωτος. In SH. horum verborum interpretatio asterisco est notata, quasi illa in eo codice των LXX, quo hie interpres est usus, non extitissent. Vulgatus: Ileue egreditur migrana. Syrus: Hi Fouι qui in
329쪽
eaptiritalem scit. abdncitur. Chaldaeus: Neris seuesgrediuntur eransmigrantes.
5. vi a η, 'inri nn a b In eo peetia eorum sodalibi foramen in parivia domus tuae, quae HierosoIymam significabat. a nHS nr O es ras per eum parietem, scit. vasa s. supellectilem tuam. Quod signiscabat, Zedehiam per ostium horti regii, quasi per an sium muri foramen, fugi turum, et Judaeos furtim seia subrepturos a conspectu Itostis. THEODORETus : Τουτων Gi εκαστον σαφέστερον ξρεας ο θεσπεσιος 'Iερεμίας διδάσκει, ὀιKγουμενος, ο πως ο Σεδεκίας, τῆς πολεως αλουσνς, μετἀ των οἰηείων καὶ τῶν δορυφορων ἐδραπέτευσa νυκτωρ, εξοδον τινα μηχαν σάμενος δια του κήπου των βασιλείων. orum unumquodque nos vertius dirinus Ieremias docet D XXXIX, 4. seqq. J, narrana quomodo Sedecias urbs capta 'cum domasicis et Ialelluatis , noctu fugerit, exitum quσndam Per hortum regiae machia natus. consentit Hieronymus: isLegimus Sedeciam nocte muro suffosso sugilla ad deserta Jordanis, ibiquo a Babyloniis esse comprehensum , et hoc significare persossum parietem. Verba a DNX n' minus accurate verterunt veterea quasi 'I DNS', an scriptuin eIset. Nam LXX: καὶ. - διεφελευσν δι αυτου. Vulgatus: et egredieris per eum.
Syrus: ULM .mno. Chaldaeus a rima plum. 6. Hes' 'n2 hv In humeris portabis, risubauditur larcinas tuas, et quicquid ad viae solatium fugientes portare σ
, conmeverunt. M HIERONY,rus. Ita Syrus: lti inc- λα- et bastulato farcinam super humero tuo. LXX: cir ωμων ἀναληφθησy. Vulgatus: in humeria portaberis. ἡNon est omnino exploratum, an legendum sit in humeris portaleris, an portabis. Et quidem secundam lectionem Hebraeus habet, et Chaldaeus, imo Hieronymus sic so ve ii Iro testatur svid. ejus verba supra J. Septuaginta verterunt in passiva voce Pora eris, quos imitantur hodia omnes codices vulgatae editionis, et Ontiqui manu scripti: namque Lovaniensibus at Romanis V rectoribus nullus codex Latinns
330쪽
venit in manus, qui aliter legeret. Ita legunt Complutensis, et Vaticanus recens emendatus; atque ita Iegendum credimus secundum vulgatam veterem. Neque Hieronymi testimonium obstati nam centies evenisse vidimus, ut uno modo se vertisse dicat Hieronymus, et alia lectio habeatur in vulgata,quao quidem a Tridentino concilio authentica judicatur, Hieronymi versio non item. PRADus. Arabicua interprea το nostri Versus initio retulit ad eum, qui proxime PYtaecessit, et nonaea verba, praemissa copuIaudi particula,
videtur intranfitive capiendum, quod infra Vs. II., ubi significatio eorum, quae vati hic injunguntur, enarratu , exibis, positum sit. Sic nomen Nου D, ex Hiphil de ductum, simpliciter egressem significat. Alii qui a subaudiunt, ut sit: esseres temet ipsum, te subducas. Ouod autem in caligine exire jubetur, eo repraesentabat Zedehiam noctu eXeuntem, Ierem. XXXIX, 4. LII, 7. HIERONYMus: MAcaligins e gies, ne videaris a quoquam. Nomen ridi,vin V. T. non nisi hoc nostro Cap. bis adhuc, infra Va. 7. 12., et praeterea semel duntaxat, Genes. XV, 17. , usurpatum Te peritur, qui Iocus de illius significatu nos non sinit dubitare. In dialectia cognatis non est usitatum. LXX ver terunt κεκρυμμένος. Arabs: VI- o clanculum. Vu
in Vulgatus: essereris, quasi IIophal NX n legisset. Syrus: in megreditori Chaldaeus: p sn . egredieris. Id n Tas μι- tum tuum obtegea, instar illorum, qui pudore et moerore affecti, adspici nolunt nec eomolei. Ita Davides a filio, Absalone, fugiens, exiit vitri b et Η ' n* a se, et capita
