Ern. Frid. Car. Rosenmülleri, teol. ... Scholia in Vetus Testamentum. Volumen primum undecimum Partis sextae, Ezechielis vaticinia continentis volumen primum

발행: 1826년

분량: 624페이지

출처: archive.org

분류: 유대인

341쪽

XVI, x8. Dixit Dominus Mosa quouεqus renuetia mea prae via obserMarep Ant Deus addit iamchi) jubet prophetae, ut Israelitis dicat: quid Iabi Muti P etc. hQuod no diximus pro orbium, juxta Symmachum s παροιμίαJ, Omnes alii Interpretes parabolam transtulerunt, quaa Hebraice Cappellatur Ma I. - - Sciamusque hic Parabolam, quae

a Septuaginta ponitur, accipi pro Properbio, juxta iIiud, quod in Psalmo DLXVIII, Io. J legimus: et septua fiam eis in parabolam. Et in hoc eodem Propheta DXVIII, a. Jr Quid es Mobis parabola isa in populo Israel, dieantium emerga comederunt upam acerbam ; et dentes Iliorum ob supuarum. HIERONYMus. 'Etri Prolongantur dies

stil. exitii nobis a prophetis praedicti, protrahuntur, post multos demum annos, aut numquam futuri. Mmehi respici putat ad XI, 3. LXX, cod. Rom. et SUI: μακραὶ αἱ μέρα. Sed in eod. ΑIex. et Theodoreto: μακραν αἰ ημέραι. Arabs et proιracti suns dies. VuIgatus: in longum infrentur dias. Syrus: lo2- protrahentiar dies. Chaldaeus r.NS ' r ς' ', quod idem. I rri bd NaN' Ea peribis, irrita fiet, omnis Miso, rerum futurarum prophetia divinitus in visione objectarum praedictio. Hoc volunt, prophetas ea Praedicere, quae Ionge post ipsos sint eventura, illis vero mortuis nitul fieri eorum, quae praediaerint. LXX, cod. Bom. , AIeX., Arabst μολωλεν ορασις. Sed in Theodoreto, SK, edit. Ald. et Complut.: ἀπολωλε πασα Ορασις. Vulgatus: et Omnia Miso Patabit, sedum saeustra . cernitur, vel juxta Symmachum διαπνευσει, id est, in Memtum et auram temuem disso eluin III ERONYMUs. Chaldaeus et nN aa Az et cessabit Omnia prophetia. 23. ' Ityn Praeteritum propheticum, cessara faciam.

342쪽

Ezechiel. Cv. XII, 2 3. 2 4. 32 r

. Nec ultra hoc Hicterio utantur. LXX: καὶ ουκέτι μη εἴπωσι την παραβολῆν ταυτην. VuIgatus: nsqua Dulgo dicetur ultra. Pro LXX ponunt οἶκος του 'Ισραήλ, quasi hi 'em n a legi flent. d 3M Ad eos LXX, pro uti a Thoodoreto adducuntur, reddunt: προς αυτους, λέγων, quasi in Hebraico additum osset. Sed illud λέγων abest in codice Rom., Alex. et Arabe, exprimitur tamen in SII. percal pol ita. . t rri , Ee rea omnis Disionis, i. e. quidquid praedixerunt prophetao eVentu mox comprobabi

tur. Syrus: lo--lomo et eraeniet omnis Di . HI En ONYMUs: MEst autem sensus omnis capituli litor Supra prophetaverat contra princiliem, qui erat in Ierus Iena, deinde populo famem et ardorem sitis nuntiaverat esse venturum. Quod multitudo non credens, vetus assumebat tritumque proverbium: in longum tempus dissertur comminatio Prophetarum, et omnis visio peribit, dum finistra cernitur. Dic ergo, inquit, eis, quod nequaquam mea comminatio disseratur, nec divinatio fessa atque ambigua proferatur in populos, quae finem habeat incertum, ut alio dicatur tempore, alio impleatur; sed nunc, viventote, qui loqueris, et his, qui audiunt, Verbum, quod loquutua sum, compleatur. Significat autem vicinam captivitatem urbis Jerusalem, et Sedeciam cum popuIo Juda jamjamquaeapiendum. ι. Ω4. Verba phn delam sunt, qui vertant: et dirinalio blandientis , s. assentatoris, i. e. salsi prophetae, Veris Prophetis contradicendo, et felicem promittendo natum populo. Ita LXX: καὶ μαντευομενος τα προς χαριν, et THESI ORETUS : Καταπαυσω γαρ, τους ρευδοπροφ τας υμων, τοῖς ταναντία τοῖς ἐμοῖς προφηταις προλάγειν έπαπιρουντας, καὶ ριγαθῶν παρουσίαν ψευδως υμιν προαννυοντας. ossars

enim faciam, inquit, falsos Propketas Mestros, qui pro-ρhαίs meis contraria praedicere conantur, bonorum Praesentiam Oobis falso praenuntiantes. Mallem: QDinatio Iubrica L ambigua, quum verbum phri diMissum Dis signi- ech. X I scet,

343쪽

322 Ea echiel. C p. XII, 25. ficet, ut Hos. X, 2., et Proverb. XXVI, u8. lingua.

mendax et phri nn conjuguntur. Ita HIERONYΜus: hUbi a nobis editum est: Neque eria dii inatio ambigua quomodo et in Vulgato habem1J, Vertere SeptuagInta, nesd inans juxta gratiam, pro quo Oiunes lubricum interpretati sunt, quod nos ambiguum diximus, ut decipientia audientes suos Prophetarum verba noscamus. Araba:

natio I rica. Chaldaeus: Panv udV et diMinatio mendaeli. Qua ex interpretatione natum videtur, quod in cod. Kennicoit. 549. i. e. Parmensi Regio a de-Bossio h. I. coru filo in hebraeo legitur, n)I dpra et diseinatio mendaeiis fui'. In Bibliis Brixiensibus: Νηri d petra et dioinatioeossabit. Pro Ni habent ' a codices plures, aditiones aliquot, et Veteres omnes. I 5. . Sunt, qui ' 2 N prius nomini ni: jungant, hoe sensu: nam ego Dominus sequor; quod loquuιus fuero Oerbum, id sat. Sed accentus Abbia, nomini ri lapo positus, verba Inna 'ari 'a ab iis, quae proxime sequuntur, distinguenda jubet, ut hic prodeat sensua: nam rgo sum Dominus, sive: quam Mere sum Ioma, ut jurandi sit formula; simulac loquar, quodcunque loquar Merbum, statim eietur. CL infra Vs. 28. Particulam simulae γobiad Hobraei vix aliter exprimere possunt, quam per ' consequenti praefixum. Vid. e. c. Ps. XXXIII, 9. Ei vero sensui, quem accentus postulant, bene congruit hemistichium poste

LXX sic reddunt: λαλησω τους λογους tu ου, λαλήσω καὶ ποιησω. Syrus reddit inta, Lal et Deio ilitiae

344쪽

Eaeehiel. Cap. XI , 25. 27. 28. 323Vs. 23. Theodore tua et SII. textum τῶν LXX ita exprimentes: οἶκος 'Ισραῆλ α παραπικραίνων. Sed in cod. Bom., AIex. et Arabe abest nomen 'Iσραὴλ, quod nec in textu hebraico, nec in ulla alia versione Veterum exprimitur. n 'i' 'Nm LXX, cod. Alex. , Arabs, Si . et Theodoret exprimunt 'Aδωναὶ κυριος, sed cod. Rom. κυριος. Eadem varietas et Vs. a8. bis. u7. Pro Μ ω n a LXX habent: ο Oxοο Ἱσρα λο παραπικραινων, quasi muri additum esset, quod tamen hodie in nullo codice legitur. eirri mn 'εM Viso quam ille, Egeehiel, videt, i. e. quod praedicit. i m haud raro Daticinium, prophetiam denotat, vid. not. ad Iesaj. I, 1. α'U' In dies mullos protrahetur, post Iongioris temporis intervallum eventum habebit. 23. 'an' 32 ' ν ricin N, Non disseretur amplius

utrum Merborum meorum, vel, subaudito riv, ob verbum semininum, tempus ullius Vel omnium verborum mstorum. . Κimehi subaudit mra, decretum. De novi' 'di a 'a' vid. ad Vs. 25. LXX, cod. Rom. et SH.: ους αν λαλησω λαλησω καὶ ποnim. Sed in codice Alex. et Arabe: ιυς αν

345쪽

Jovana contra Pseudo vates Verba.

CAP. XIII.

An G UM AN TU M. Acerrime invectus in vates mendaces Vs. 1 - - 16. , atque in mulieros satidicas Va. 17. seqq. , utrisque poenas denuntiat severissimas.

I. a. Jova ita mo est alloquutus: Fili hominis luaticinaro in vates Israelitas vaticinantes, et dic iis, qui sua commenta vatiCinantur: S. audito Jovae dictat Sic dicit Dominus Jova: Vae vesanis vatibus, qui suum sequuntur 4. spiritum, quum non praevideant. Vulpibus sylvestribus similes sunt vates tui, o Israelis. Vos non ascenditis in ruinas, aut Israeliticam domum septo sopitis, in pugna stando in s. dies Jovano. Praesagiunt vana divinationo sallaci, dicentes: hinquit Jova, quum Jova eos non miserit, et spem iacientes, event 7. rum esse, quod dicitur. Nonne Vana Pra

346쪽

Eas clitel. Cap. XIII. sagitis oracula, salsaque divinatis, dicentes: isinquit Jova, quum ego non sim loquutus 3 Quamobrom sic dicit Dominus Deus: quoniam vana dicitis, salsaque vaticinamini, propterea ego Contra vos, inquit Dominus Jova. Μanum adseram vatibus, qui Vana praesagiunt, salsaque divinant, ut in meorum concilio non sint, neque Israelitarum censui adscribantur, n quo in Israelitarum solum perveniant, scietisque me esse Dominum Deum. Propterea quod in errorem s duxerunt populum meum, dicendo, PaCem, quum Pax non sit, et quem exstruxit ille murum, illi tectorio obducunt. Dicito trullissantibus, casurum esse. Erit inundans imber, et vos, grandinosi lapidest decidetis, irrumpetque ventus tempestuosus. Atque ita collabente muro nonne ex vobis quaeretur, ubinam sit tectorium, quod obduxistis Quapropter ego, inquit Dominus Deus, impingam iratus ventum tempestuosum, eri que imber inundans, et lapides grandinosi, me ira ardente ad internecionem. Demoli- tumue murum, quem vos trullissatis, ad terram eum deturbabo, ruetque funditus, et vos in ojus medio conficiemini, scietisquems eta Jovam. Et in murum, et in eos, qui eum trullissant, iram meam consumam, diceturque Vobis, neque murum jam esse, neque trullissatores ejus, vates Israelitas, qui Hiero-

347쪽

526Ezec iel. Cap. XIII. Hierosolymae vaticinantur, et ei pacis Praesagiunt Oracula, quum non sit pax, inquit 17. Dominus Deus. Tu vero, fili hominis lcompone faciem tuam in populi tui seminas, Commenta sua vaticinantes, et in eas his 18. verbis vaticinare; et dicito: sic satur Dominus Deus: Vae, quae pulvillos applicatis ad Omnium manuum axillas, facitisque cervicalia ad omnis staturae caput, ad aucupandaSanimas. Num vobis animus mearum Venarilicet, et animas vobis addictas conservare

19. Μe Profanatis apud meos ob hordei pugillos,

panisque frustra, necando animas non m rituras, et Conservando non victuras, dum meis mentimini, auscultantibus mendacium.

ao. Quare sic dicit Dominus Deus: ent manum adseram pulvillis istis, quibus animas venamini, ut advolent, illosque vobis de hrachiis

evellam, atque animas dimittam, quas Vosai. Venamini ut advolent. Et laceratis vestris pulvillis, meos e manibus vestris liberabo, non amplius istis Menandos manibus, scietis

a. que ma esse Iovam. Quoniam cor justi falso dolore adfligitis, quem ego nolebam Contriactari, impiorumque roboratis manus, ne r 25. vertendo a viis suis pravis vivant. Quamobrem non amplius Vana praesagietis, aut divinationem edetis, quin ego meos a vestris manibus

liberabo, scietisque me esse Iovam. NOTAE.

348쪽

προφητευουσιν ἀπο καρδίας αυτῶν τουτεστι, τοῖς

6 μοις παντελῶς τῆς του πνευματος ἐνεργείας, 'φευξῆ δὲ ἀπο λογισμῶν οἰκείων φθεγγοαένοις. aequiMocasio aliquid damni asserret hominibus prophetas enim tam Meri, quam Dis nominabantur , marito subjeciar at di- σου P r opha lia prophetantibus o coras fus, hoc es, iis, qui omnino spiritu dirino fune desumi, ει mon-dacia facundum proprias cogitationes loquumtur. HIERONYMus: ἡEst sermo contra pseudoprophetas, qui decipiebant populum, et contra Dei mandata aliud prophetabant. Nee quempiam moveat, quod Prophetae appetiantur: hanc enim , habet sancta Scriptura consuetudinean, ut unumquemque vaticinationis suae et sermonis Prophetiam nuncupet: sicut Prophetas appellantur Baal, et Prophetae idolorum, et Prophetas confusonis. Unde et Apostolus Paulus poetam Graecum Prophetam vocat stat. I, Ia. J. ua,t N Ia, Prophelis a corde suo, i. e. non missis a Deo, sed pro a bitrio suo prophetias vanas et salsas elsutientibus. Conser Nehem. Vt, 8. a IDN Sed ex corda s. animo tuo invis ea. Pruefixum non impedit statum constructum nominis praecedentis, Vid. v Sam. I, 21. v,ΝΑΣ ' , Jesaj. lX, a. Saa n riuor; Ps. II, Iu. a 'd ri. Muoc, quod nos posuimus: Qui prophetant, eι dices prophetantibus daeordo suo, omisere LXX, et Pro eo, quod non habetur in Hebraeo, addiderunt: et proρhetabis, et dices ad eos. I iERONYMus. Concinit cod. Rom. καὶ προφητευσεις, καὶ ' ἐρεῖς προς αυτους. In SII. tamen his quoque verbia cum iis, quae Protat me Praecedunt fideliterque exprimunt heis

349쪽

braea, Praefixus est asteriscus. Sed in cod. Alex. , Arabe t Theodoreto: τους προφητευοντας, καὶ ἐρεις τοῖς προφη- ταις τοις προφητευουσιν ἀπο καρδιας αυτων ,.καὶ προφητευσεις, καὶ ἐρεῖς προς αυτους. Chaldaeus: laanu', 'U' IV m a et dic eis qui Daticinantur Ooluntate cordis fui. 3. α',2 an imon ut bu , n Vae prophetis suisissLXX et Arabat Oυαὶ τοῖς προ τευουσιν ἀπο κυλας αυτων.

Vulgatus: Vaes prophecia insipientibus. Syrus: -- m

tur cogitationes et phantasias suas. Haec verba Non expressa esse a LXX, observat uteronymus, nec leguntur in Cod. nom. , SΗ. et Arabe. Sed in cod. AIex. ex edit. Grabit, edit. Complutens. et Theodoreto: τάῖς πορευομενοις οπίσω Grab. ἀπο του πινευματος ωυτῶν. Chaldaeus: 'na Phinni na, mrmn qui ambulant post cogitationes cordis sui. . Et post id quod non riderunt, i. e. quamVis nulla ela divinitus oblata fit visio; quum nihil ostenderit iis Deus, quod per eos populo suo annuntiari velit. LXX: και το καθολου μν βλέπουειν. Vulgatus: et nihil Dident. Syrus: i ODO O , pr qui non Dident Disonem. 4. 'n η'N'dia n Dria Sicut Du es in Osualibus fune tui prophetaeo Israeli Comparantur salsi prophetae et seductores populi vulpibus subdolis, quae in vineas aut agros intrant, et depascunt seu laedunt uvas et segetes; coII. Cantic. II, 15. Nam popuIus Israeliticus est vinea Jovae, Vid. Iesaj. V. Et quum veris prophetis seu doctoribus id muneris incumbat, ut colant Iovae vineam; salsi, vulpium instar, illam perdunt et corrumpunt. Ut ad eos pertineant haec Dei verba Ierem. XII, Io. Mutii pastores

redegerunt partem meam desederabilem in defertam δε Ialionia.

350쪽

πίων ουκ ἀποφραττουσιν ἐξοδους, αλλ ἔδεστι τω βουλομένον

ἀνιέναι διὰ τουτων, καJ εἰσιέναι ' οντως ουτοι τὸν του λαουραθυμίαν ορῶντες, Ουκ απετείχιψαν αυτου τας ἐπὶ την πονηριαν οδους, ρυξε λογοις περιέφρασαν ευσέβεσιν, ωστε ἐν τῆ τῆς οργῆς ηαέρα δυνηθηναι των πολεαίων περιγενεσθαι, αλλατῆ τοὐ λαου ασθενεία εἰς οἰκεχν απεχρησαντο κέρδος. Sicut Mu es ruinarum non obseptune exitus, Per quos cuilibet exire et introires licet; ita isi ridentes populi segnitiem, non intercluserunt ei Dias ad improbitatem, neque piis

Uerbis obfepiMarunt, ut in dis bras diseinae superiores hostibus esse possent; imo populi impietata ad quaesum

Dum abus sunt. Aliter BociIΑnius in Hisma. P. I. Lib. II l. Cap. XIII. Tom. II. p. vo5. edit. Lips. isProphetae Israelis,

inquit, secomparantur Vulpibus in desertis, qui per cuniculos subjectain terram excavant et suffodiunt. Quod faeiebant illi prophetae, quum IIierosolymorum Tuinaa reparare et 1 epein obducere ciebuis ut, ut imminenti malo occurrerent. Eo enim respectu conserri cum vulpibus, suadent statim sequentia: Non ascenditis in ruinas, nec obduxisis sepem

pro domo Israelis. n arm quibusdam sunt loca sepium disrupta, per quae bestiis patet locus intrandi. Sed viden- lux potius loca vastatione desolata, deserta, inculta fgnificari, ut infra XXVI, uo. Iesaj. XLVIlI, ai. LXX, cod. Rom. Et Si I. luino Versum sic reddunt: 'Ως αλωπεκεο ἐν σαῖο ἐρημοις οἱ προφῆται σου, 'Ισραηλ. In cod. Alex. ordino

paullo alio: οἰ προφῆταί σου, Ἱσραηλ, sσεὶ αλώπεκες ἐν

ταις ἐρημοις. Non eXpresserunt i n. Ια versione Arabica, quas ex Graeca τῶν LXX conlacta est, et sero cum cod. AIex. conspirat, Versus hujus duo priora duntaxat vocabula

reddita exstabant: IIcue Dulpes in desertis; sed in Polygi. Londin. e cod. SeNdeni do quo vid. not. supra ad XI, II. Ia. additum est: sunt prophetas

tui, Distiirod by Gorale

SEARCH

MENU NAVIGATION