CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVARTVS,
XVIII

카이사르, 갈리아 전기, 4권,
18장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

Diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

X

quibus

중성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

materia

여성 단수 탈격

물질

coepta

중성 복수 주격

참가, 시작, 개시

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

comportari

부정사 미완료 수동

나르다, 운반하다, 들다

omni

중성 단수 탈격

모든

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

effecto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다

exercitus

남성 단수 주격

군, 군대

traducitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

이끌다, 수송하다, 운송하다

2

Caesar

남성 단수 주격

카이사르, 시저

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

utramque

여성 단수 대격

각각, 모두

partem

여성 단수 대격

조각, 부분, 몫

pontis

남성 단수 속격

다리, 교량, 육교

firmo

남성 단수 탈격

안정적인, 강한, 튼튼한, 굳건한

praesidio

중성 단수 탈격

방어, 보호, 도움, 원조

relicto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

fines

남성 복수 대격

Sugambrorum

남성 복수 대격

contendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서두르다

3

Interim

부사

그러는 동안에, 한편으로는

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

compluribus

중성 복수 탈격

많은, 수 많은, 몇 개의

civitatibus

여성 복수 탈격

시민권, 시민 신분

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

legati

남성 복수 주격

사절, 외교관, 대사

veniunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

pacem

여성 단수 대격

평화

atque

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

amicitiam

여성 단수 대격

우정, 우애

petentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

liberaliter

부사

친절하게, 예의바르게, 진정시키며, 달래듯이

respondet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

obsidesque

복수 대격

인질, 볼모

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

se

단수 대격

그 자신

adduci

부정사 미완료 수동

이끌다, 데려가다, 나르다

iubet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

4

At

접속사

하지만, 그러나

Sugambri

남성 단수 주격

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

pons

남성 단수 주격

다리, 교량, 육교

institui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

설립하다, 세우다, 설치하다, 만들다

coeptus

남성 단수 주격

시작, 개시, 초기

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

fuga

여성 단수 탈격

비행, 도망, 탈출

comparata

분사 과거 수동
여성 단수 탈격

비교하다, 견주다, 필적하다, 대등하다, 짝이 되다, 준비하다

hortantibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

다그치다, 주장하다, 격려하다, 강요하다, 북돋우다

iis

남성 복수 탈격

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Tencteris

남성 복수 탈격

atque

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

Usipetibus

남성 복수 탈격

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

se

복수 대격

그 자신

habebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

finibus

남성 복수 탈격

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

excesserant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

출발하다, 떠나가다, 물러가다, 은퇴하다, 사라지다

suaque

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

omnia

중성 복수 대격

모든

exportaverant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

수행하다, 치르다, 달성하다

seque

복수 대격

그 자신

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

solitudinem

여성 단수 대격

고독, 쓸쓸함, 외로움

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

silvas

여성 복수 대격

나무, 숲

abdiderant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 감싸다, 비밀로 하다, 걸치다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO (갈리아 전기)

목록

  • 001. I (1장)
  • 002. II (2장)
  • 003. III (3장)
  • 004. IV (4장)
  • 005. V (5장)
  • 006. VI (6장)
  • 007. VII (7장)
  • 008. VIII (8장)
  • 009. IX (9장)
  • 010. X (10장)
  • 011. XI (11장)
  • 012. XII (12장)
  • 013. XIII (13장)
  • 014. XIV (14장)
  • 015. XV (15장)
  • 016. XVI (16장)
  • 017. XVII (17장)
  • 018. XVIII (18장)
  • 019. XIX (19장)
  • 020. XX (20장)
  • 021. XXI (21장)
  • 022. XXII (22장)
  • 023. XXIII (23장)
  • 024. XXIV (24장)
  • 025. XXV (25장)
  • 026. XXVI (26장)
  • 027. XXVII (27장)
  • 028. XXVIII (28장)
  • 029. XXIX (29장)
  • 030. XXX (30장)
  • 031. XXXI (31장)
  • 032. XXXII (32장)
  • 033. XXXIII (33장)
  • 034. XXXIV (34장)
  • 035. XXXV (35장)
  • 036. XXXVI (36장)
  • 037. XXXVII (37장)
  • 038. XXXVIII (38장)

목록

SEARCH

MENU NAVIGATION