직역..

2021.04.01 12:20

복우물 조회 수:19

  At ne quis iam a nobis expctet vt iuxta vulgarium istorum Rhetorum consuetudinem meipsam finitione explicem, porro vt diuidam, multo minus.  (Moriae Encomivm) 

 

제 나름대로 번역을 해 보면 이렇게 되는데요.. 

 

그리고 우리들 가운데 누군가가 내가 천박한 저 연설가들의 관습처럼 定義정의를 통해서 나 자신을 설명하고 더 나아가서 그보다 훨씬 덜하지만 분류하지 않을까 예상하지 않기를.

 

여러분 가운데 행여 누군가가 기대할까 봐 말해 두거니와, 연설가 말짜들이 하는 것처럼 나 자신을 정의를 통해 설명하지는 않을 것입니다. 또한 분류를 통해서는 더더욱 아닙니다.  (김남우 번역) 

 

어떤 영어번역에는 이렇게 되어 있네요. 

Next, let no one be so fond as to imagine, that I should so far stint my invention to the method of other pleaders, as first to define, and then divide my subject, i.e., myself. 

 

직역을 하면 어떻게 될까요? 설명을 부탁드립니다. 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1387 직역.. 복우물 (2021.04.20) 복우물 2021.04.20 0
1386 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] rr (2021.04.18) rr 2021.04.18 3
1385 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] de (2021.04.17) de 2021.04.17 6
1384 라틴어 분석 [1] 산고라니 (2021.04.13) 산고라니 2021.04.13 11
1383 뜻알려주세요 [1] dndus (2021.04.11) dndus 2021.04.11 16
1382 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] dela (2021.04.10) dela 2021.04.10 15
1381 OLC part2 chapter 26 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.04.05) Flavus 2021.04.05 12
1380 발음에 대해 궁금해요 [1] ㅇㅇ (2021.04.03) ㅇㅇ 2021.04.03 24
1379 puella bona [1] 또잉 (2021.04.02) 또잉 2021.04.02 15
» 직역.. [1] 복우물 (2021.04.01) 복우물 2021.04.01 19
1377 Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] 평리동 (2021.03.28) 평리동 2021.03.28 20
1376 문득 궁금한건데 [1] ㅁㄴㅇㄹ (2021.03.22) ㅁㄴㅇㄹ 2021.03.22 24
1375 지혜로 빛내라 [1] Wendy (2021.03.11) Wendy 2021.03.11 26
1374 credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] 평리동 (2021.03.10) 평리동 2021.03.10 17
1373 라틴어 내용 번역 요청드립니다. [2] andrew (2021.03.08) andrew 2021.03.08 29
1372 arbitror, opinor 동사는 특별한 동사인가요? [2] 평리동 (2021.03.07) 평리동 2021.03.07 17
1371 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 징징 (2021.03.05) 징징 2021.03.05 20
1370 어떻게 번역해야 할까요? [2] 복우물 (2021.03.02) 복우물 2021.03.02 21
1369 부정사의 보어에 관해 문의 드립니다. [2] 평리동 (2021.03.01) 평리동 2021.03.01 22
1368 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] DD (2021.02.26) DD 2021.02.26 31

SEARCH

MENU NAVIGATION