장음표시 사용
191쪽
qui uerteret, Carnem cu anima non comedetis.
Haec eade prodit super hoc loco Θc Aucit Esdra, apud quem ita eam sententia explicari inuenies
quorum haec sententia est, Carnem cum anima sita ne comedatis inquit, anima enim eius, sensguis est,perinde ac si praeciperet,ne deuores aliis mam cum carne,eo quod quorumcuci; anima' lium anima,ipsorum sanguis est atq; haec est ansema sensoria ac vegetativa,& quae mouetur,ne corpus ipsum.haec ille. Asserit igitur hic praecis P ne animantes ipsas cum sanguine voraret homines,propterea quod cuiuscucp animantis inisma,sanguine cotinetur.Quod oc Chrysostomus sentit hoc loco scribens ο λ όγω ο ἱήωα οπι τοπιμα G αλλων--ψυχα On ἐς Innuitur iniquit his uerbis,sanguinem caeteram animanti esse earum animam.Deuteronomii quom capite duodecimo,ide aperte significat,ubi de sanguis sanguis bruis ne dicitur. .id est,inita sanotin anima. guis est anima.deinde dicitur: Ato ideo noc medes anima cum carne.Esset enim immane fascinus,etia ipsas animantes quibus nultu nobiscuius intercedit, una cum ipsaru anima deuorare. Septuaginta quoq; eadem sentiunt, licet paulo
secius locum hunc reddiderint. πλω κρυς ν
192쪽
guine anima ne voretis.qui sa locutiones Herhraicas no immutam uides quas tenebras suae
interpretationi asperserint. Quem scopulu mi dentissime uitauit Hieronymus, ut nullus in es ius aeditione hoc loco reliquus sit grypus. Quauquam explicatu arduum est,quid proprie praecipiatur Hebraeis hic. An,ne carnem comederent cum sanguine,hoc est animantem ipsam uiuam,
di cuius adhuc membra palpitarent.Sed as usin adeo atrox st,qui istuc fecerit cuius obsecro stomachus id pateretur Nisi forte ad Polyphemi illius Homerici partes,aut Anthropophagos,&siqua alia eiusnodi natio est,defecisset. Quapros pler honestissimum est existimare,no istud hic adeo inhiberi Hebraeis, ne uidelicet carnes cum sanguine absumeret:sed ne fanguis essunderetur humanus. quod hic passim declaratur, ut etiam
hestiis minet deus,si qua eari in homine inuecta fuerit . Nam di cornupetas boues lapidibus ob rui praecepit. Nec Origenes abest ab hac sententia,sic hunc locu explicans. αγ ν ια - ἐ
Θ g --estyotest etiam di de iumentis ac pecoribus hoc accipi, ex quibus bouem cornupetam lapidibus obrui precepit.Atm hoc est, quod omnia quae sequuntur ad caedes humanas pertinet,totus* iste locus de homicidio est. Devorare igitur carnes crudas, eas uiuetes occum
193쪽
133 L.I B E Rcum sanguine deglutire, Barbaricam crudelitastem significat,sanguinisq; humani sitim. ideo NBellum sara Homerus, bellum λρκηαγον appellat, quod in pta . eo caedes crudelissimae perpetretur,& quasi ab sumantur homines. Nam bestias interficere, n5 abhorret ab humanitate:sed homines,utpote aranimal ad imaginem diuinam effectum, id quod di in contextu adducit.Vt ergo docet Porphyinrius de abstinentia animaliti,arbitrati sitiat mors tales mira siser ανθρωπω φυ πν λῖκsqαγειν, μας-ν ωm αγειν,id est,Esse homini e natura,car nibus vesci,abhorrere aute a natura, cruda deuorare. Videbant enim ill hoc bestiarum immanis simarum esse propriu. Si ergo una cu sanguine, homines animalia absumeret,cosequeretur etia, ut crudas carneS etiam uoraturi essent:quod ponitus beluinum est,& ut dixi summae crudesita tis es et indictu. Solent autem & alio modo haec accipi. Quidam enim asserunt prohiberi,ne bosiae suffocatae,aut quarum sanguis Asasiis prius non esset,comederentur,quod ec Iudaei hodie se quuntur.Et in Actibus apostoloru inter caelesra,a quibus abstinere gentes docerentur,erat, ne suffocato uescerentur. Alii opinantur separatim hic tradi praeceptu ne quisquam sanguine coamederet quod N in lege praecipitur. Abhomianantur quoq; ubiq; Iudaei,carnes cum sanguine comedere. Ut Regu primo de Saul. Comediti populus cusanguine.& paulo infra. Nunciau
194쪽
GENE. 1υrunt autem Sauli dicetes,quod populus peccasset domui comedes cum sanguine.Sed quia ad Tomnine polluendu hominem nihil agit sanguis,eodem os umodo pii esse possunt,tam a a sanguine sibi term y r.
Perant,quam qui ex eo uescantur, optimum est existimare,ea omnia,ad homicidia ptinere. At hoc unum his praeceptis innui,ne caedibus mus tuis pollueremur .Sicut N Pythagoras uir suos rum temporum optimus,a bestijs abstineri uoleuhat,ne ulla ratione,ad sanguinem effundendum afficeretur homines.Totus ergo is locus adca
des spectat,id clarius fiet,si omnia quae hic discuntur,accurate considerata fuerint.
De manu uiri & de manu fratris eius.
nS 'v et id est. De manu cuiuscim fratrem seum requiram . Aduertenda Hebraici sermonis Oprietas uir enim in ea lingua unulis Vird dilequeiam significatadeo quod hic uertit Hieronys brossignismus,de manu uiri:dicedum fuerat,de manu cuumqt iniuria iusim.Frater quoq; in eodem idiomatritam is aps pellatur,qui ex eisde parentibus sit Oriu , qu ati omnes alii,qui di a nobis N Graecis proximi uo cari solent.Frater ergo hoc loco,proximu sonat. Itaq; dicendum est,de manu uniuscuiusm proxismum eius requiram. inare arbitrariu est, quod hic comminiscitur Nicolaus, ut frater hic eum significet,qui tanquam frater proprius ut eius utar uerbis ab homicida diligebatur,eom putat grauius
195쪽
iso LIBER gratuus esse scelus. Septuaginta quo D minime quid Hebraica locutio postularet animaduertentes, scure sunt interpretati. εκλ; 'ρ οωθρω πιυα δελφῆ ,id est,De manu hominis uatris requira. H νὴ τον κ α ad sibi uelit,no plane intelligo.
Ad imaginem dei factus est homo.
Hebraice non est passivum,sed Hoc est fecit:nimirum deus. uod Septu inta per priomam personam pronuntiarunt. : Mori θεου ἐπιμncm γ ν αὐhωπιν, id est n imagine dei feci homi ne.Potest quom esse tanquam impersonale,qua uerborum qualitatem no per passiua ut nos, scd per activa Hebraei exprimunt.ut illud: Adae nomuemebatur similis,ubi est inuenit.ibi tramen personale est,uenedum fui ut fecit Hiesronymus.De hac re alibi locupletius.
Fropagamini, pullulate,sicut & Soptuaginta: 'Replete terram. Arcum meum ponam M. Is quom locus, ex his est quom obscurissimast explicatio.Cui enim no consentaneum uideatu fuisse ante Noain tempora,pluuias,8c inter Iris anserit humentes nubes stin saepe conssiecta Quae quia etiam ante di naturalia sent emper eadem esse necesse est,miraia m. tuo. sese sequi,no aliquando fuisse disiunehu Quia
196쪽
s E N E. Quia igitur pluuiae fuerunt uit iris quom:qua
quam istud fortasse non omnino uerum sit: aepe enim pluuia fit,no apparente iride:na quaquam iris a pluuia eiscit,id est,ab humefactis nubibus, in quas irradiarit sol,non tamen id perpetuo est: nem enim sola pluuia iridis causa est. Absentiobus itam aliis causis,iris no fit.Pluerat igitur etiaante Noa sed iris tauquam cospecta fuerat,deo ita uolente,ids no cotra iura leges naturae.Potest Zc illud afferri,fuisse quidem ante id tempusiridem,no tamen in signit a Deo sitisceptam,idi fere ex contextu Hebraico elicit.sic enim habet 'rim 'r, P, id est, Arcum meum positi in nube. Indicat ergo fuisse quidem N ante id temporis iridem,sed tum primum signum foedoris esse coepisse.Hieronymus autem ac Septu ginta ad Hebraicam consuetudinem respexerui, cui propriti est,praeterita pro futuris, uicissi minusurpar aut eade pro praestiatibus. Quod ergo erat Hebraice praeteriti temporis, Hieronymus futuri fecit,Septuaginta praesentis: siquide ures
tunt, τὸ πέορ μοὐ meum ν τ ι νε εμ, id est, Arcumeum pono in nube.Vt autem ueritas cohortariri uidetur,uertendu fuerat ut habent Hebraica, eam ratione,omnia incomoda effugiemus.Fuisisse autem ante itidem,deinde insignum electam, asserunt di Graeci.Haec tam pauca dicta hoc Iosco sint,dimissis eoru fabulis,qui inde appellent quum daemonis,di per ruborem in ea,portens
197쪽
di diuinae clementiae indicia contendunt. Auen Esdrahoc loco νγιὲς, ἔν.
Ab his disseminatum est omne genus. V 3 dis id est,Propagata est omnis
terra: quod paulo obscurius transtulerunt Sesptuaginta cce τουτων δεραιθχει Πν tat et M 'γγην. id est, Ab his disseminati sunt super uniuersam terram,genus scilicet humanum.
exercere terram. Explicuit clarissime, quae paulo obscuriora erant in cotextu Hebraico: sic enim habet.Co pit Noe esse uir terrae.Quod non erat aliud quam quod di Septuaginta transtules runt το N- ανθρωπιν γωργὸς pl-Coepit Noe uir agricola. Ne enim ullo pacto felicessent Hebraei in componendis nominibus. Neq; ulla apud eos nomina ex aliis uocibus conflata inuenies.Sed in aliis quaplurimis ea lingua mas
vir terrae. ca est . Itam uirum terrae uocant, colendae terrae Vir modiis deditum Sicut uirum mendacumendacem, ut U rumueritatis,ueracem.
pia fida Re m 7 -Nem mirum uideri debet, quod Se M.den iis pluaginra uertant γυμνω hoc est nuditate:puo lib. denda siquidem Hebraice denudatio uoca ,quas per
198쪽
semper Hieronymus turpitudinem appellat,cuius uocis creberrima in sequentibus libris menstio erit .Haec dicta sunt ut Hieronymum tueres mu Septuaginta illustraremus.
. , id est: Evigilauit a uino suo. Num dormierat Aut sine semito ilico resipuit ut uelle uidentur Septuaginta N is id est: Respuit Noac a uino, aut ad sos brietatem reuersus est,quod in ebriis non facile fit, nisi per somnum. Verbum autem Hebraicit innuit eum prius dormiisse, quippe quod expergisci significat. At Septuaginta ut dixi, innutant eum no dormiisse,sed ebrium iacuisse,& de somno Noe hoc loco nulla mentio.
Sequitur Septuaginta, qui eodem modo uera tunt πλατυνα ὁ θεος - ἰαφ q. At Hebraicum aliquanto secus, Iam, NP . Condecoret, aut uenustum se ferat dominus ipsi Iaphet.Alluditur enim ad nomen Iaphet hoc modovaphthele taphetJaphet autem uenustas interpretatur: quant haec stillentia exponitur ab Hebrsis ad opinione Hieronymi ac Septuaginta:ita enim Aue Esdra, n id est:Nequo alio modo praesens uerbum inposnendum est,quam dilatet oc extendat.Deuteros
199쪽
didiuinae clementiae indicia contendunt. Auenm hoc loco j x Ab his disseminatum est omne enutam et id est,Propagata est omnis o sicurius transtulerunt Ses
at aliud quim quod di Septuaginta stud
sunt Hebraei in componendis nominibus. Nem
Verenda Patris sui. linia ue v mirum uideri debet, qudd Se
200쪽
G E N E. rs; semper Hieronymus turpitudinem appellat, ius uocis creberrima in sequentibus libris menstio erit.Haec didia sunt ut Hieronymum tueres mur, Septuaginta illustraremus.
, id est: Evigilauit a uino suo. Num dormierat Aut sine semno ilico resipuit ut uelle uidentur Septuaginta ηενο ε A Nili Est οἰνου, id est: Resipuit Noac a uino, aut ad soabrietatem reuersus est,quod in ebrήs non facile fit, nisi per somnum. Verbum autem Hebraicit '' innuit eum prius dormiisse, quippe quod expergifici significat. At Septuaginta ut dixi, innuunt eum no dorm4sse,sed ebrium iacuisse, ec de semiro Noe hoc loco nulla mentio. Dilatet dominus. Sequitur Septuaginta, qui eodem modo uerstunt πλατ-M. o θεος - ἰαφεθ. At Hebraicum aliquanto secus, . Condecoret,
aut uenustum se ferat dominus ipsi Iaphet. Alluditur enim ad nomen Iaphet hoc modo Iaphthele taphet.Iaphet autem uenustas interpretatur: quant haec sententia exponitur ab Hebrsis ad opinione Hieronymi ac Septuaginta:ita enim
id est:Nequeatio modo praesens uerbum exposnendum est,quam dilatet oc extendat.Deuteros