장음표시 사용
311쪽
NO OBTRComprendit eum. Nequid susipicemur Hebraica sie habent ba NIM , s 79 I Et attigit eum in monte Galaad. Sic θc Septuaginta Moαλα σωοπε ἰρω κέ το. γαλααδ. Esto. Ea quide est semetia optime ab Hieronymo
Latinitati acc5modata:at Seotuaginta Hebraiaca uertunt sicuti habent , id est, Et nunc eundo luisti. Septuaginta νῶ ο-rrim etsi as. id est, Nunc igitur prosectus es.
Tabernaculum Iacob. Η, id est Tabernaculum:quod n5 proprie
Septuaginta ἀκρν, id est,domum interpretatur.
Hoc uenustius adhibitum est ab Hieronymo, cum Hebraica alio modo habeant. Nam posta quam dixisset Rachel iuxta consuetudinem foeminarum accidit mihi, sequitur in contextat Mnno Nτs R, 3 , id est,Et scrutastus est,ta non inuenit idola. Quod eisdem pene
Cum iurgio. λχ α aer . Et iurgatus est cu Laban, quod
312쪽
G EN E 3os non proprie Septuaginta κρα .Qebriem λαραε. Et pugnauit contra Laban.
id est,Pe secutus es post meT dem modo oc Septuaginta. καμα De OGam MN. Persecutus es post me,quanquam uerbum
di persequi oc exardere significet. Die noctuw aestu urgebar. Hoc quod ad frigus N aestum refert Hieros
mus: Hebraice refertur ad ipsiim furtum,hoc modo id est,Furtum meum die,& furtum meum nocte:quicquid,insquit, aut interdiu, aut noctu rapiebatur, mihi erat soluendum:atin eodem modo etiam Septuaginta παρ ἐμαrris κλεια αατα - ας G κλάε Ῥατα νυκτορ. id est, A meipso furta diei,oc furta noctis. Nota uero est sententia.
Estu urgebar. Hebraice ἐμ απικατθον id est, Devorabat me frigus. Sex annis pro gregibus. Quod non ita clare a Septuaginta H Em . Zie
στοραM. Sex annis in pecudibus: nam si bene praepositionem Hebraicam. . id est in stiperius accommodarunt,cam uertentes in αλι, eo loco rei ειθυγατο , cur oc idem hic no inicit eu
313쪽
3os L I B T Rrunt esse faciendum:' Quis enim apud Graecos
satis percipiet. ηι τοῖς τ*οραα ἐδουλου ε . inter pecudes seruiuit:is enim est eorum uerboue sensius:cum dicendum fuerit pro pecudibus. Decem uicibus. Idem error hic apud Septuaginta, qui & ωPcrius,mutatis tantum calibus,ibi enim genitistius est,hic dandi casus NMe αμναα patet oc huc errorem librariorum fuisse. c APUT πππII.
Minor sum cunctis inlisationibus tuis. H quidem seitentia est: at Septuaginta in
- - . σου. hoc est,Plurimus atq; ingens sum ab omni iustitia,& ab omni ueritate quam fecissi seruo tuo.Si tamen bene etiam a nobis reddista sint,cu nullus ex his uerbis possit elici sensus, eo quod non recte ex Hebraic sermone nihil immutarunt.AtQ haec quidem locutio,cu Graece intelligi no possit,Hebraice tamen satis nota
est,propterea . alia loquendi proprietas est.Hebraica itam sic legimus, et Ν π Nn hoc est, Minor sum prae omnibus miserationibus,& prs omni ueritate quam fecisti cumseruo tuo patet
314쪽
In eo praeterea error no feredus, quod Hebraeis mos est praepositionc 'F , quae significat ab,positivis adiuncta, facere comparativos,ness alia comparativom forma apud eos repcritur. Non enim dicerent melior sum te, sed bonus prae te, nec minor re,sed paruus prae te. Ex quo genere sent 8c illa,quia multi filii desert hoc est plures: Θc illud Bonum est confidere:hoc est,mclius est: Θc alia innumera. Is autem mos cu non sit apud Graecos,id tamen no est cautum a Septuaginta, ut quod erat Izn iid est,ab miis alidibus ipsi αδεο δεκοα ο; Ac mirum cur hoc loco sui similes non sint, cum alibi sermone Hebraicum,aps positissime semota Graeco accommodent.
Hebraismus est quod ita, userpatur pro eum, quanquam ec Septuaginta eade phrasi utantur.
Recte locutionem Hebraicam commutauit, quae est , id est,Forsitan suscipiet faciem meam.Quod tamen non attenderunt Sevtu ira ίσως γαρ η ἱαται πνοαρπην μου,id est, Forsitan suscipiet faciem meam. Haec quid assuetis nota citant,sed harum literarum imperistiores hic tanquam scopulo adhaererent, quod in multis nobis compertum est.
315쪽
3ogLIBERLuctabatur cum eo. Eode modo Hebraice τα -& Septu aginta ἐταλαεν. id est luctabatur:& Chaldaica ceditio id est,Et concertabat. Attulismus,non quod esset quicquam distanum,sed ne quid sinistrum ex eo uerbo suspicaremur. Tetigit neruum foemoris. - id est,Latitudinem coxae:asserunt Hebraei significare hoc loco latum os coxae: ut ab Auen Esdra quoin annotatu est in ea pars
te nemus coxae est:ati hoc est,quod post neruuarefactum claudicabat Iacob. No enim neruus hoc loco,membru genitale significat:quomodo enim claudicasset,cu membru genitale extab factum,non impediat incessum:sed neruus,quo 'crura sustinentur,& per que motus exercetur
Etymon sic est,pane facies dicitu El autem deus:quod praeclare etiam a Septuaginta ει ηο- id est,forma aut species dei.
Patet hoc loco,iterii esse qlaitHieron.magis argute Φ uer quosda uoluisse,hoc nome interia pretari uiris uidete deii,aut mente uidente de Sut enim falsa ut manifestu est ex literis Hebraiiscis.Nam Hebraice rvrx id est,Sara: dominarisonat,a quo Sa princeps ac dominator.Ide uerbum
316쪽
uerbum in futuro prosertur asta.Huic suturo adiungitur El,id est deus:aim inde nomen JDri ulula
Israel conflatur,qae sonat,dominator de Vel Perans deu,uel princeps cu deo,ut di ipse angeae lus hoc loco Iacob appellauit. am forma nos minum etia sequuntur Izchali Iacob, sunt enim futura tepora,ea omnia. a Obre,qui putarent Israel significare uiru uidetem dcti,decepti sunt vocum similitudine. Na cu Isra sit futuru a Sara ut uidimus,lc ut ipsae literae indicat,arbitrati sutcam uocem e duobus c5flari,scilicet raa,id est,uidi S is,id est,uir:quod certe comensiiciu cst Fallitur quoq; Nicolaus, qui ide nomeasserit directu cu deo interpretari posse. arior . Istia hoc est rectus,scribitur per scin Crassum,at Israel per scin exile,co quod ducitur a Sara.
Hoc no habetur in praesenti loco sed est exii hro Iudicii,huc interiectu.In eo enim lib. cap. II. habetur Q Mane interrogauit angelu,quod est nome tuti,qui respodit, rx rvi Nab.i. Quare postulas de nomine meo, qae est mirabile Ex eo itaq; loco, erant admosi dum similia quae ibi ait hic dicuntu huc appositum est. Nem id mirii uideri debet nam & ploram alia in nostra hac aeditione eiusmodi annos tauimus,ut suis locis dicetur. In aeditione uero Septuaginta,id genus errati tam freques est,utu 3 in
317쪽
3io LIBER in omni pene capitulo,aliquid huiusmodi reportatur.Quare & Septuaginta hanc clausillam ha
ἔ m θαυμoe p. id est,Ut quid quaeris nome meoum,quod est mirabile
Qui cluxatus est, eloco motus:idco claudicabat lacob. I marcuisse aliti m non pUto Deridice a quibusda esse scriptum. Hic ny mvis sequitur Septuaginta, cui & ipsia codem modo P evito hoc est,obtorpuit,&quasi inutilis estectus est: sed Hebrati sentiunt coxam dimotam fuisse,propter nerui eluxationem. c A P V T NXII I.
Diuisit filios Leae. ni 'nD Et diuisit filios ση
pe Leam.Praepositione Hebraica , quae tum prope,tum stipra significat,Septuaginta pro eo quod est,in,aut,ad,acceperui:atm hinc est faetii, iit longe illustrior nostra sit aeditio hoc loco,qua Septuaginta,qui hunc in modum trastulerunt. ψι-ἰαLPA me παίδα ουπι λειμι, fel ε au αελ.Et diuisit Iacob pueros ad Leam,& ad Rachel:quo,nescio quid dici possit obscurius,praessertim in sermone Graeco.Quae hoc loco annos
318쪽
GENT. 3ra apud eum uideda sunt:no enim utile est,quae ab aliis obseruata sini,hic superuacanee repetere.
Sic enim uidi faciem tuam. Secundum Hebraica ueritatem is id est, In hunc modum. At male Septuaginta, N a tosta loquendi serie dissone interpretantur αυῖυ. id est, ob hoc, siue quamobrem:nam hoc modo,quid diceret Iacob Oves & boues sectas mecum. id est,Et oues&bos
Ues ascendentes super me. Qtiosuer uerbosv ea est sentetia, in se totius gregis cura recumbere.De foetu autem nulla hic mentio:nam quod hic sesmniat Auen Esdra,rcii cienda penitus uidetur: neq; propterea improbandum quod uertit Hieronymus,uidetur enim sententiam secutus:nem refert plurimi si quid in hisce minimis aliquid diuersum inueniatur. Septuaginta in aliam pes nitus sententiam,st τα πPota e 19 α χωλει - νω ἰμd hoc est, Et pecudes boues clauo dicant super me. Quod quidem 5c si forte esse potui ut claudicarent,nihil tamen eius rei mosininit contextus Hebraicus. Super me 'uoque subabsurde transtulerunt:propterea quod Hobraicum 1dioma penitus sequuti sint.
Quas si plus i ambulado fecero laborare.
Haec tota stillentia hoc uerbo clauditur Hes i. v 4 braice
319쪽
ductores carum, & tunc omne Pccu Oricit r. Sed dissonantius Scptuaginta. ει ο- --δίσμ αυτα. id est.Si itain persequutus eas fuero.Videntur autem uerborum similitudine decepti,
τοῦ ' scilicet dabach 5 daphach: quorum prius per sequi significat alterum quod hic repcritur pulσsare:idq; genus hallucinatio crcbcrrima est apae e S.Forte quomnon secundum,sed primum les gerunt in suis codicibus.
Vestigia eius sicut uidero pars
uulos meos posse. Vt aute intestigas quam male uerterint haec Lxx. tota periodon Hcbraicam .sponam quae
in, n hoc est Et ego desserar paulatim ad uestigia totius stippelle stilis, quae ante me est, N ad uestigia paruulorum at
Destigia pamulorum. Est aut probabile eos putave, minia quod supelle stilem sonat aut facultatem ac substantiam ,duci ab id est, profectus est,ut ab eo ficret interposita alcpli
320쪽
GENE. 3 3 eseph,& adiecta mom,atq; ideo id nomen uerterunt πορ ν. Quae certe denominatio, non estu ra,caetera tolerari facilius post int.
Centum agnis.. Centum denariis, aut obolis. Hieronymus noster ab aeditione Septuaginta
errorcin habuisse uidetur, quae sua tempestate, sicut di nunc,erat corrupta.Septuaginta itaque di ipsi uerterunt, εκα νον αμνωρ, centu agnis.Ars bitrorcp cundem errore hoc loco a librarius aut
uetustate accidisse,qui di superius. Vt enim ibi
quam rem ipsa quocp ratio docebat, ita hunc lo cu non reddidiste puto Septuaginta .i, sed ἐπεκα - : ut mnas pro quolibet numiimas
te acceperint,sive pro eo nummo cuius hic mentio fit. Quod mendum cum Hieronymi tempessate inuenit clur,sic itus di ipse est,in uoce praesertim ambigua,in qua sequi tantos uiros no inudignum putarct.Emendanda igitur nostra aedi tio hoc loco ut pro agnis,legatur nummis. A sierunt enim Hcbraei nummu significare, non annii ut interpres uocum apud eos. qui de hoc nomine ait, , da Est, in quit specics cuiusda monete. Atq; hoc est,quod Actuum apostoloN cap. .is locus uertit ut has hct Hcbraica ueritas.Ibi enim diuus Stephanus