Augustini Steuchi Eugubini Veteris Testamenti ad ueritatem Hebraicam recognitio

발행: 1531년

분량: 787페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

541쪽

scilicet, qui superfuissent: quod melius ex iscatur a Septuaginta in sermone Graeco,19 τα λυτρα ἶιων S έω, α ρντα κρα δακρmaili. Hoc est,Et redempt1onis pretium ducetorum septuaginta duorum.Siquidem λυτρα proprie eam pecunia significat,qua captiuos redimimuS.I V tata uerbum domini. Eadcm Hebraica Iocutio diuerse ab Hicron5 Lxx.uersa,scilicetn V. Hoc cst, secundum os dei. Nescio Uero quem proprie sensum reddat quod uertiis tur a Septuaginta.Dedit Moses, inquiui, Omne eam pecuniam Aaron 8c filius eius, *ωνκ κυρίου.Hoc est,Per uoce dci. Namquδd δ α signis ficet secundum, aut propter,mihi quidem non constat. Verum haec leuissima sinat,nem periclistatur res Christiana, si quod uerbum paulum a sua proprietate distrahatur.

ATrigesimo anno. Consuetus error in coadicibus Septuaginta in quibus huic nus mero destini quino, H εικρα--ντ ', ε-νω. Hoc est, A viginti quinq; annis 5c supra: puto& hunc non interpretum esse lapsum, sed

aut transcribentium,aut temporUm.

Quod pendet ante fores. - Hoeest, Velum quod tegit,quod operit. Ante fores autem non ponitur,sed explicandi gratia ab insterprete additum est. Velum enim ante propiatiatorium erat positum,quo sanctasanctorum ab alia

542쪽

deponent velum,quod obumbrat,quod obiectu est,& quod tegit. VELA Mine hyacinthinarum pellium. Di ximus stiper Exodia quae sint pelles hyacinthiunae:quae apud Hebraeos fortasse non ita sicut aispud nos intelliguntur:nos enim, id est, ptu ginta,& Hieronymus, videmur eas a colo' uar Pelles Da rietate appellasse,at Hebraice uocant G cinthine Ima

Hoc est,pellis thacas:dicut* corum aliqui tharcas esse bouem, alie taxum: ec eius pellis usum ς ηtμ fuisse ad tegendum tabernaculum, quod durisssima esset,& hymbribus posset resistere. Vertes runt autem hoc Aquila Sc Symmachus ianthi,

num:credo tame eos potius anthinum uertisse,

id est floribus distinctum,ac tuariatii uerum haec nisi diuinitus revelentu disticile est coiecturista scietia cosequi:de hoc Zc pauloante diximus. D E super pallium totu hyacinthinum. Nesmo existimet eandem esse uocem hic Θc paulos ante,cum diceretur, Et pelles hyacinthinaemam

illud thacas uocatur:is aute color

thecelet. Atque hoc mihi indicio est, non esse pelles illas hyacinthinas appellandas, quia e dem nomine ea res illic significata fuisset,quo significatur hic, Eadem uoce appellata. Neo enim alio nomine usa sacra scriptura fuisset quae

543쪽

tionis.

Libum. nuncli sere synonymis utitur Et hic tam paruo spacto,dissimilibus nominibus non erat opUS. Quare non uidetur credibile thacas significare

hyacinthum, sed potius animal, sicut Hebraei

sentiunt.

est ensarn facierum,aut praesentiarum:& ut Oleganter di veridice uertit Hieronymus, menssam propositionis, id est, quae proponitur coaram deo: sicut ec panes propositionis uocantur, qui coram deo proponerentur. In eam quoque sententiam uerterunt di Septuaginta qui meriis

Hoc est,mensam propositam. AD LIBA fundenda.) Clarum est, quos modo accipiat stepe Hieronymus libum, conatra usum fortasse.Libum ergo hoc loco, cflusi nem aut temperationem significar.Sic habet teis xtus Hebraicus , Hoc est, Et crateras propinationis aut infusionis uini.Ideo Septuaginta Hcbraica sequentes uerterunt scime αγονι Moe ἐν oli id est, Et libatoria, in quibus libare selent. O V O D rursum operient indumento hyascinthinarum pellium.) Hoc etiam loco, in Herat, eo pontitur pelles animalis tacas:nequis per errorem labatur, vocum similitudine delusiis. Certe uel hinc manifestum est pellem tacas,non

esse pellem hyacinthinam, quia hyacithinum operi

544쪽

N V M. nooperimentum huic subii ciebatur. F V S c I Nulas ac tridentes.) In uoce Graeclo qua Septuaginta usi sunt,huius rei significa tio maxime intelligitur. Qui pro duabus hisce

Unicam ponunt κρεοcχρας. Quae uox sonat id, quo carnes extrahimus e lcbete. Atm is erat fu 'μις- scinularum usius in facrificηs, ut ipsis carnes exatraherent,utcunm res postularet.

V N C I N O S. Q , Hoc longe aliud esse Hebraei confitentur, siquidem id nomen serunt duci a uerbo hoc est purgauit munσdauit:nomenq; ipstim significare scobas, quibus

Purgaretur altare, cum cineres essent asportans

di ea cx porcinis sciis,aut alio genere pilorum sotcbat confici. Septuaginta nec cum Hieronysmo,nec cum Hebraicis codicibus sentiunt:quippe qui interpretati sitiat Cur uero phias iam interpretati sint,cuius nullus erat hoc locotistis,id est in administratione altaris, nisi forte ad cineres asportandos eas necessarias credidearint:atque has uertit Hieronymus batilia,nota uox est. Uncini quoq no erat cur repeterentur, qui per fuscinulas ac tridentes intelliguntur. Aduerte quod apud Septuaginta ponitur etiadescriptio Mou , quem Hieronymus uertit abium, id est,uas in quo manus ac pedes lauararentur,quod omittitur in textu Hebraico. I N commotione castrorum. IN FU

Hoc est,dum castra proficisci parant:aut, Dum

eleuan

545쪽

MO LIBER eleuantur: nequid sinistrum, per hoc nostrum Hspicaremur. Septuaginta quoq; ab Hebraico

non dissentiunt εν --Εν id est, dum castra eleuantur. NON tangent vasa sanctuar 3 ne moriatur.

Ex hoc fortasse loco si pium est, quod apud

nos,laici prohibentur calices N patenas contingere,ut alia pene infinita ex ueteri lege acceptallini,quia illa erat typus istorum, quamobrem, non uidetur esse contenendu Eom magis his reuerentia exhibenda est,quo haec sitiit illis loge meliora:quanΦ non in hoc pietas posita est. co Μ Positionis incensum. Hoc est, Incensum, aut susturnigationem thysmiamatis,ac silauissimorum odorum:quanquam Septuaginta eo etiam modo uerterunt, ' το ἔυσαι in σὲ im q. ως. id est, Et thymiama compositionis.Compositionem acceperunt utrim pro

eo quod est Hebraice quod significat ais romata Θc optimam suauissimam bene olentiurerum misturam.

NULLA curiositate. Hoc totum sic habet Hebraice. Alii uero non accedat ad uidendum. in i Hoc est, asi ut inuoluat aut operiant ipsiim sanctuarium, sicut oc illi, ut exponit Rabbi Salomon. Vel hoc modo, quasi

το hi ad est Et ne introeant,ut uideant repens

546쪽

N V M. Masortasse a sensii alienius est,hminus

ueritatem attingens.

TEN Toriumcn quod pedet met , boc est, Et velum,portae tabernasculi testimon de quo sepius scriptum est. Ideo

Deptuaginta, Hebraico non dissentientes, in Iaunc modum uerterunt. E M-ρὶ Θυ- ρας Tl cre 1νἀ τῆμαρουρίου. Hoc est,Et velum porarae tabernaculi foederis. VA TRIGinta annis. Sic habent&Hebraeoorum codices,sed consuetus error apud Septuaginta πεντοῦ εἰκοσαετους. Hoc est, A vigessimo anto anno. De qua re pauloante diximus. Error ex eo est, quod inferius cap. H. Levitae a vigesimo quinto anno censentur.

cura basibus 5c pasillis Ociose additur in codicibus Septuaginta post illud ταρ θιασω hoc quod mox seqttitur O

me. Hoc est,Et velum. Nam non ad Gersonitas spectabat velum portare,sed Mararitas.Eranicuomnium distincti ossicia, nec confundinantur, ut ex dei praecepto fuerat institutum. Verisimis te uero est,esse per errorem haec transposita,nam di paulo inferius haec additur clausula κ πο- τα λυμμα ρὶ θυρας, σκνναρ. id est, Et velum portae tabernaculi. Patetm sumptum esse ex sini Perioribus, quae transpositio creberrima est as

547쪽

Hoc est, nis pollutus anima,aut propter animai diuersiusm a Septuaginta hoc intelligitur,quam ut sentit Hieronymus:uidentur enim innuere omnem prohibitam in Leuitico pollustionem significari,non solum mortui,-τω ταακαθυτον ἐπι distu . id est, Et omnem immunudum propter animam. Nihilin ab Hebraico di strepant. amobrem forte dubium e flet,an de solo mortuo esset intelligendum, aut de omni pollutione: de qua re etiam supra scripsimus. Theodoritus tamen sentit hoc loco, de eo qui cadauere tacto pollutus sit,hoc modo scribens,

πα καλει α ἔαρρον usi ψυχα. Hoc est, Eum qui defuncti tetigit cadauer, quim mortuorum ossa propius accessit,in anima pollutum appellat.Et paulo inferius sexto capite clarius idem fit, ubi

dicitur de Nazaraeo Pra et z g, hoe

est,Prope animam mortuam non accedet.Ponis tur enim anima,pro eo quod est homo:& anima mortua,idem est quod homo mortuus. Aeditio

quoq; Chaldaica no dissentit a Theodorito, lueoc ipsa hoc loco,siquis accesserit ad rq v N'7 Hoc est,ossa hominis mortui.E t Rabsbi Salomon ita exponit.c v n habitauerint vobiscum. Hoc ni

548쪽

ad illos refertur,sed ipsiim deum, qui habitaret cum fitris Israel, in hunc modum. Ne polluant, inquit, castra , id est, In

quorum medio ipse cohabito.Ideo Septuaginta non aliter interpretati sitim, quam ut habent Hebraica. ἐν Oie ἐγω καταγινομα ἐν ιωγῖς. id est, In quibus ego uersor,& forte pro habitauerint,leragendum apud nos est,habitauerim.cONFITEBUN Tur peccatum situm. Diximus uniuersa pene, quae nunc ecclesia has het instituta, ex sacris ueteris testamenti lishris esse desumpta: quod certe facile, si quis

Voluerit, poterit cognoscere. Videmus igitur institutum confitendi non modo recens non

esse, ut calumniatur Luthcrus,inultim illius seoquaces:sed etiam usin ab illis antiquiismis cccspisse temporibus. Et quod his maius est,no csse humanum inuentum, sed diuinum, & ab ipso

deo primo repertum.Quorum utrunque impiis dentissimi illi homines inficiari dic contraria Persuadere non erubuerunt. Quibus nihil assiesrunt patrocinii corum sacrarum literarum exatoriae interpretationes. Cum cnim quidquam in eos ex sacris scripturis depromitur, ad Qtita haereticorum praesidia confugiunt, negates aUt non autorum ipsorum eos esse libros, aut diacentes,eos suisse homines, di potuisse sicut cauteros errare.Cum uero in opinionem sitam hi citantur,nihil tale dicitur.Quae etiam scribit Leo

549쪽

Φ LIBER sanctissimus N eloquentissimus antistes, Mani

chaeorum fuisse .refugia. Quorum cum ex scris plurarum testimoniis redarguerentur errores,

negabant Apostolorum aut Euagelistarum csse Ug uolumina. Vetus instrumentum omne totilebant,Euangeliorum uix unum admittebant. Haec pestis nostris repululavit temporibus in Martino,&aliis eiusdem factionis, quibus unu' potissimum fuit studium, ut Ecclesiae unitatem tollerent,sacratissima instituta abolerent: ina pune peccandi licentiam omnibus praeberent. Dicit non potest,quam hi omnes sacras literas, in sua pessima dogmata torserint. Quis enim non riserit eos,qui conati perBadere,ex Romasno Pontifice Ecclesis unitatem minime pendes xe:sed esse illum caeteris aequalem, ostendunt ea ration quod Cyprianus Episcopus Chartagiisnensis,cum ad Cornelium summum potificem scribit,fratrem suum appellat,& hi quae in eo to

to uolumine habeantur,aduertere noluerunt in quo adeo ea res declaratur, ut ex nullis potius

scriptoribus possit colligi. Sed de hoc iudicabit

posteritas. Igitur, Vt ad instituta reuertamur, eode habet modo textus Hebraicus di Septuas ginta,quo apud nos legitur, Nun π id est, Et confitebuntur peccatum suum quod fecerui. Septua nia codem modo. eqvorsum ais Γυ ετ ικα. Hoc est,ED

550쪽

tulimus ut intelligeretur,ea non secus aenostra habere.Nec me fugit,dici hic de cosessione surati potius,quam aliorum facinorum:sed siquis reela cosiderare uoluerit,inueniet primo omnium peccatorum confessionem esse positam. ET REDDET ipsum caput. nn Hoc est, Et conuertet peccastum eius iuper caput illius,id est,Reuerti facictrem in suum locum, oc ad postestarem suum,&ad eum in que peccauerat. Nam peccatum hoc loco accipitur pro ipsa re,quae restituenda sit:smcut 5c Septuaginta. 2' ατ- m τίω τα λωαρτο κέαλαον. Hoc est Et restituet peccatum suu ipsam silmmam. A ON A s amarissimas. Quemadmodum NHebraice 's, hoc est, Amaras,& maledietas:hoc igitur ultimu dimittitur ab Hieron. primum autem a Septuaginta,& ponitur secundum τὸ υδωρ τῆ ελεγμου γ ἐπ semes ρωψωον. hoc est, Aquas redarguendi, execratas ac maledictas:ponitur aute paulo inferius a Lastino interprete,ibi in quas maledicta congessi. ET TUMENs uterus tuus dirumpatur.) ae Hoc est, Et uterus tuus dirumpastur intumescens.Hoc non tam proprie transius Ierunt Septuaginta. Det dominus esitas Φλίαρσου inreuersis p. id est,Vterum tuum ardentem, exustum,incensum.

A nen amen. Vox Hebraica est,quae apud

SEARCH

MENU NAVIGATION