장음표시 사용
621쪽
-m s αλ,id est, Deduxit eum ad columnam, uel statuam Bahal . Quod a uero abest plurimum, quo modo enim inde multitudinem despicere potuisset
DE Aram.)id est De Mcsopotamia siue Sy
ria:qtis uocatur Hebraice Aram natiarim, a primo incola, ut moris est sacris literis, regios nes nominibus eorum uocare, qui eas primi adierint .Igitur Septuaginta nomen Hebraicum in Graecum commutarunt ἐκ --πώιας με ----ατομε, Hoc est, E Mesopotamia accerssuit me. ET FIANT nouissima mea. Sicut Heuhraicum ' P. Et sint nouissi ma mea,sicut huius. Quare Septuaginta nescio cur tam diuerse trastulerint f γb ιγ sis απκμαριου ως το - μα α/n d est, Et fiat semen me fictit semen eorum credo eos,quod Hebraice dicitur nouissimis, pro posteritate silmpsiste, chim tamen pro exitu potius accipiendu sit:quia pauislo ante dixit,moriatur anima mea sicut anima iussiorum,s V P E R uerticem montis phasga. mρυς, λελαἱ-, uerterunt Septuaginta,id est, Versticem levigati aut rasi,scopuli scilicet aut cautis, cum magis proprium nomen sit loci, ut exposnunt etiam Hebraeoru interpretes. Et quamuis possint pleraq; nomina,aliqua etymologia reci Pere
622쪽
N V M. 6i pere, hoc certe non potest eo modo explicari. Quanquam hoc perleve sit,& maximoru uirorulabeculae non siint animaduertendae. N O N est deus quasi homo ut mentiatur, Nmutetur. Ita quidem habent Hebraica.Primu significat,mcntiri,secundu poenitere. No est insquit deus sicut homo 'ud est,ut mentiatur:
nem sicut filius hominis poenitebit
eum.Horum itaq3 uerboru cu haec ucra sit signis ficatio,Septuaginta tantopere uariat,quatopere
mirari necesse sit is ἄρ ιυ οπτος ἡ- πιαμ ο ρ ωρ ἱερ - ωαπου- u id est, A est sicut homo deus,ut disponat,aut suspensus sit,nem sicut filius hois,ut ei qui minet.Patet quata sit dissimilitudo. Puto aute aliter codices habuisse ipsorum interpretum esse. utrun* uerbum,in utrum; hoc,quod ei simile est,corruptum. A D benedicedu adductus sum. EZid est Benedicere assumpsi:sed Septuaginta sicut
Hieronymus, μει μM.t.Benedicere asssemptus sum:quaquam agens in patiens uertui. Veritas habet ut posuimus:no eo tame inficias, no sumi aliqn activa pro passivis,& e conuerse.
est,N5 declinabit uanitas ad Iacob:nec displicet quod hac uanitatem Hieronymus idololatriam interpretatur. Septuaginta multo diuersius o toti: γῆ ἰακωρ id est, G erit labor in Iacob. Quod certe non tam uero adhaeret.
623쪽
eis L I B E RNEc uidetur simulachrum. Rid est, pus sumiturin non pro labore,sed ipse opificio,
ec opere.Quare Septuaginta minus ueritate atra
uidebitur labor in Israel. E Τ clangor uictoriae. fa I. Et clagor regis in eo siue quod est melius,& h hitatio regis in co themat igitur hoc loco non clangorem significat, sed habitationem, sedcm, queadmodu exponunt Hebraei,& aeditio Chalis daica idem comprobat,quae hunc locum in huc
id est,Et habitatio regu inter ipsos. Indicat igitfore,ut regia sedes,& sceptru di imperium inter ipsos futuru sit.Non solu de ipsis Iudaeoru prinacipibus id uaticinans, sed etia de Messia,qui reagibus imperat. Septuaginta quoq; idem sensisse
Uidentur,o τα ροδιἱα ν οι J,Hoc est, Et insignia principii,siue gloria principii in eo. c v I v s fortitudo similis est rhinoce. Quoraniam nomen rhinocerotis et etia aliud signi ficare uidetur,scilicet altitudine, eo quod ducita uerbo P et Hoc est, Extulit, propterea sunt apud Hebraeos qui interpretentu ortitudo e celsa est ci,fortitudo magna,sublimis,pro rhinos cerote magnu ac sublime ponentes.Quae etia cst
interpretatio Onchelos Chaldaei quae sic habet m,' set Vr .Hoc est, Excelsa& eleuata fortitudo eius.At ita interpretat ec Rabbi Sas
624쪽
N V M. colomon.Hieronymus secutus est Septuaginta uetia transtulcrut ἄρ ιδεμ μονοκφατο id est, Vt gloria unicornis,gloria eius quaquam in eo non sunt admittcndi,quod fortitudinem, gloria oppellarint,quod uix intelligi possct.Quae enim gloria cius animantis peruertitur autem coparatio,quae no de gloria,sed sortitudine fit,quod Nesibiisequenter admonebimus. Frequens enim est ea comparatio rhinocerotis propter sortitus dinem,de qua suis dicetur locis.
DIxit homo cuius est obturatus oculus. rvi v H d est,Vir cuius est aperistus oculus: ut interpretantur Hebraei, 8c Claaladaica transfert aeditio.Quare in contrariis ac captu est ab Hieronymo.NIirorcp cur Septuaginata secutus no sit,qui secundu Hebraicu transiuisierunt ψω . ο ανθρωτω ὁ ἀληθινορ,id est,Dixit ho mo uerax .Quo fit,ut staspice non eo modo redis didisse Hieronymu,sed deesse in nostris codicia hus negationem,ut dicendu sit Dixit homo cuisius non est obturatus oculus. Cotraria cnim sibi
diceret Balatiam, qui paulo post se samonu dei
auditorcm esse protestatur. VISIONEM Omnipotcntis intuitus est.
Supua nee addit a Scptuaginta υ-ω, id est, in somno,Qui uisione dei uidit in somno. Nam ea uisio,ctiam non in somno fieri potuit,ut saepe prophetis accidebat. Deinde ec in copion recte
625쪽
dissentitit,ut quod est Hebraice id est, Audiens uerba dei fortis: ipsi uerterint,
α1-ων λογια ἰχυρα,ΙHoc est, Audiens eloquia sortia.Multum enim interest:& eorum oratio non
est adeo clara alico enim intelliget quae sint elos quia fortissimi dei, sed eloquia sertia, non adeo. Notam differentia est. s I c V T valles nemorois . da m ad
id est,Sicut torrentes in longum tendentes,& cir septi arboribus:aut sicut ualles,ut elegater uertit Hieronymus Septuaginta secutus qui ἄσuνας α Guαβῶ ι d est,Sicut ualles opacantes. FLVEΤ aqua de situla. QHoc est,Exibunt,erumpent aquae de situla eius, aut de puteis eius,ut exponit Rabbi Salomon.
Τ OLLE TVR propter Agag. M F d AE,Et elevabit ab Agag rege eius. Tollet ab Agag regnum eius:aut, Tollet ab Agog
regnum eius:quod de Saule dictum existimant. Quare uidentur in contrarium uertisse Septu ginta Uu ir ἔμπια n γωγ ραπλεια αυτό, Hoc est,Exaltabitur Agog regnu eius. Ecce ueritas nihil exprimitur. E T perlarabut sagittis. Imo sic aeri id est, Et sagittas eius confringet: gens scilicet illa,de qua tot tantam uaticinatur. Septu intauero sententiam non uerba reddiderunt me ταχρολών αυ--ε chor, Hoc est, Et susgittis suis confodiet hostem. Reuer
626쪽
N V M. OI REVER Tere ad locum tuum. Vehemenis
tius est Hebraice P , IV a, id est,
Fuge in locum tuti:quasi ei minas intentet, sicutta Septuaginta νυω οι- ψευγι ἀρ γ ν ἡττον Gυ, id est,Nunc effuge in locum tuum. IN extremo tepore. - n'Aid est, In nouissimis diebus,in extremitate dicturat ins Nos vitelligeremus quod tepus significaretur. Appela dies qui diis tantur autem nouissimi dies in sacris literis ultis cantur. mamudi artas,in qua sanctus Messias apparuit. Omnium enim seculorum cauda haec esse deis nunciatur.Sex enim millibus annorum mundu Nudium sexstare,multis est oraculis cognitum ut scribitur in nilibus a Talmud Hebraeorum,& ut cecinerunt Sibyllae, nor niar Hydaspes di Mercurius trisministus . Quorum tu . duo extrema millia, anni Memae esse dicebanis tur, id est, quibus Messias dei filius esset uidenisdus,&p omnes illos annos foret colendus.Quishus annis paulatim corruptela inualescente, usq; in extremitate adeo propagabitur, ut exoriatur tandem,ille prophanus,& sceleratissἰmus tyransnus Antichristus.Quae si uera sunt, a cosummaσ AntiariLatione mundi hoc nostro tempore, id est, M.D. N XVII I .eiusa haec scribebat anno XXIX. habita secundum Hebraicam ueritatem compustatione, absunt anni septingenti.uiginti misnus octo. Numerant enim apud Hebraeos nunca conditione mundi,quinq; millia ducenti octos ginta di octo.Quae an uera sint,videbit ipsa possieritas
627쪽
car LIBER steritas,nos nihil temere assirmamus, ne in eo Lamiij era rem Laelantii incidamus,qui a sua aetate,usq; auror in suppμ exitum rerum,non plus ducentis annis fore exis sentiosse asstio stimabat.Sccutus di ipse oracula Sibyllarum ocrum v M i I Hercurij . Sed fefellit cum aeditio Septuaginta quae cum in his numeris recensendis, corruptis sima sit,factu est,ut mille anni plures quam deraceat in supputatione additi sint, aut etiam plus resun quo errore fuit uniuersa Graecia,ec Italia, quae Grscos sequebatur.Atq; ctiam nunc apud
nos,qui scribunt historias,in code uersantur erarore aiorum fidem sequentes.Necesse uero est in hac re ad Hebraicam ueritatem recurrere,imo. ad nostros codices: qui optime se habent: quia Hieronymus Septuaginta sequutus non est,sed
VIDEBO cum sed non modo. Totu hoc, nihil ab Hebraico distentit,sed apud Septuaginsta obscurius redditur quam deceat,ec forte secus
heatum dicam, non appropinquat: quomodo ifieri potest,ut uerterint.' γ, id est,uidebo cu, iis hoc quod est ostedam cumFactum scilicet ex ico errore est.Putabant enim uerbia esse trasitiuu itertiae colligationis. At no animaduerterunt des iesse iod,aut chiricli,quae tertia coniugatione dein jsgnant,ut patet his qui sciui Hebraice. Deinde iin alio creor est.Nasinuru quae uox suψ ituri
628쪽
N V M. cuturi teporis est a uerbo 'Π: id est,uidit, contemplatus est,illi existimariit duci ab , vN,id est,Beatificauit. o animaduertentes,in gramatica mas
xima inter utrunm positam esse differentia. aego asserre,si huius este loci existimare. Satis sit uarietatis causam ostendisse. Ο R I E Τ V R stella ex Iacob. Primum obsse andum est,esse praeteriti temporis hoc apud Hebraeos.Deinde non poni uerbum orietur, sed quod incessit, aut uenit significat, hoc modo MJ,id est, Prosecta est stella ex Iacob,ut exponunt Hebraei.Sed Chaldaica aediatio, apertissime indicat fore ut stella quaedam, id est,rex, Iacob nasceretur, hoc modo, et Sarra
Hoc est: Consiimct rex ex Iacob, 5c pullulabit De Mem Messias de Israel,& interficici principes Moab,--uum di dominabitur omnibus filius hominis. Obseruiratione igitur dignum est, quantum is locus Christianorum fidcm adiuvet,qui de Messia liscdici asserimus Id enim in tota aeditione Chaldaisca factum esse perspicimus, ut si quis locus in
sacris litcris ea tcmpestate de Messia esse uidereatur,clarissime sit ab illis Chaldaeorum interpreM , tibus translatus, amotis uocabulis ambiguis .
Igitur de Messia is locus intelligendus est, qui principes Moab interficiet, id est,omnes idolo/latras,qui per eu populum maxime significatur.
629쪽
aut Antichristum,quem Moabitam sutum esse
asserui.Dominabitur super uniuersum orbem terraru.NO aliter de eo locutus Balaham, quam
Daniel,qui filium dei,totius mundi regem futuis rum uaticinatus est:eo imperii genere,quo nulatum sit maius,id est,ut ab imperatoribus 8c primcipibus etiam adoretur,& ei colla submittant,qst imperium uere diuinum est,& incorruptibile:qae qui destruere conabitur,ut nefandiissimus tyransnus ab eodem occidetur.Nuc uel inuitis Iudaeis uiget,ut prius,sicut ait Chrysostomus,sol extinis guendus sit,quam hoc imperium,id est sanctissi ma religio penitus sit abolenda. Quod maxime sitiunt Hebraei Cuius quotidie interitum exposcunt ac deprecatur: astris,ex leuissima quam Filii sco, re auguratur. id igitur per filios Seth sit hoe loco intelligendu,Chaldaica demonstrauit aedis stlo,omnes scilicet homines.Quia a Seth omnes
propagati sumus,qui in locum A bel interempti
succeint, proles autem Chain, diluuio extincta est. Noe a Seth origenem ducebat,a Noe omne
humanu genus reparatum est. Quare filii Seth, si int sicut filii Adam,id est, omne genus humas
VENIENT in triremibus de Italia. τὶ, id est, Et triremes a potentia Italos rum,sive Romanorum.Suppleuit autem Hiero mus, uenient: recte quidem factum . Omnes enim prophetiae compendiose ec obscure prosferuntur
630쪽
N V M. cuseruntur,& explicandae sunt,siis adiectis, quq uideantur necessaria. od uero attinet ad nomiana sciendum Chittim,quodItalia Hieronymus ciatis,ua interpretatus est, non abesse ab eadem sententia lia.
etiam Hebraeos,qui putant per hoc nomen Romanos significari. Sic etsi Rabbi Salomo scribit Hoc est,Et transibui Chetae qui sunt Romani,cu vastis triremibus cotra Assyrios.Hoc ipsum per aeditionem Chaldaicam coprobatur,quae 5cipsa, Chitaeos interpretat 'Mav id est,Roma,
nOS.LXX.uero uocem ipsam Hebraicam posito runt.Quamobre non possumus non mirifice comendare Hieronymum,qui ueritate nobis apes ruerit:prophetabat ergo Balaliam de futuro Ro De Romanomanorum imperio ante urbem conditam pluris rem imperio mis annis.Nec me latet,per Chittim alias etiam Miciniis.
regiones & gentes innificari.Vt quod dicitur de Alexandro egressus est de terra Chettim: qaede Romanis aut Italia non potest intelligi. Sed hoc loco refragati non poniimus testibus Heis aris,& aeditione Chaldaica, & ipso Hieronysmo de Romanis non esse sentiendum, dicemus autem de ali js,stiis locis. Atque hinc factum est, ut Celeos hic interpretes Graeci non Romaunos,sed Macedonas intellexerint. Nam Tlico doritus hoc loco scribit de Balaliam,multa eum esse uaticinatum,sed etiam misi iti iam μααι νων ν ΓΠ,θιλ si ντα, qu r. ἐκ χειρὸς νιτιε .