장음표시 사용
61쪽
tem, ut ibi, sua cupiditati mens, eo mixta es amore O concubitu; cogitationem , ut, aliud autem me consilium su
biit , denique consensum, ut ibi, sed
eundem animum habentes , mente , erprudenti consilio. I 67. Humile enim & abjectum erat rogare ut maneret , nam, etiamsi rogastet, ille non mansisset. Vox vero ἔμοιγε accentu in antepenuit. prosertur, ut εγωγε, eγ.
mo esse, Iovem pro Achille apponenso Minime vero eos communionis cum Iove ministros fecit, sed ad aequalitatem cum Deo in beneficierat a Graecos
evexit. Qui me faenorabunt:ρο maxime providus Iupiter. Inimis Isimiar autem mihi es regum Iovis alum
Semper enim tibi eontentioque grata, bellaque, pugnque. Quod se viribus adeo vales, profecto Deus iis Me deditis Domum reversus eum navibusque tuis, tussiquσeommilitonibus,NFrmidonibus impera I te autem ego nihil curo ν169. Non secit eos in honore tribuendo pares, neque rursus dicit, ministrabunt. Per hosce vero sermones multitudinis benevolantiam captat
I7o. Casus rectius μηγιι νους fila μῆνις, dc hoc derivatur a μή as , quod significat consulto. A μοῦνα itaque fit μητίτης, & μετιετης , μ πιετην, & per metaplasmum in ara.
62쪽
III. Memoriae proditum est Iovissimulacrum sedere, superiores partes nudas habens , inferiores tectas , sinistra sceptrum gerens, dextera aquilam protendens . Ex eo itaque quod sedeat stabilis ac firma ejus potentia designatur, quod superiores partes nudas habeat , intelletiualibus, caelestibusque mundi partibus conspicuum esse; quod reliquas partes tectas gerat, Deum humi defixis incognitum esse ἱ quod sinistra sceptrum teneat, supremum dominium ; quod deni q. aquilam de tra protendat, spiritibus qui per a rem vagantur imperare, quemadmodum aquila volatilibus caesi dominatur. Hinc proverbium illud , Disrutheram sero siser i sexit, de iis, quiabus pro bene vel male gestis praemium, vel supplicium aliquando retribuitur. Sensus videlicet est Iovem omnia prinvidentia sua gubernare, atque in pellibus quibusdam ea dcscribere , & oc sis aliquando percurrere. 7 a. Reges a Jove ; citharoedi , Musici, & Poetae a Musis, & Apolline descendunt, ut Ucsodus testatur his verbis: a Musis enim, se eminus feriente polline miri cantores, O citharoedi sina super terram; a Jove autem Reges. 173. Praerogativas Agamemnonis vitio vertit, ut si quis virilem vio
Ubi Oileiepat Codex no. ter ab editis I. Γαροι, qua lectione retenta illud μουσάων tanquam contractum ιοσδε proserendum.
a. Σ' ἰ χω, ex quo eonfirmatur conjectura doctissimi Culeii qui ad laudatum Hesio
63쪽
lentum appellaret. 17 . Faelicitatem fortunam q. prosi peram non esse virtutem ipsius propriam testatur. Optima sane ratione
ductus de Achille indefinite dixit Deus; de seipso autem definite im
I7s. Ferunt Iovem Aeginae Asopi filiae amore captum sitisse , & viro
cuidam adsimilatum amico cam transtulisse Phliuntem ; deinde cum ea rem habuisse. Quum vero illius regionis dominator ob defectum inc larum populo careret, Iovem aiunt formicas , quae illic erant, in homines convertisse , suadente Aegina , quam rex ea de re rogaverat. Hinc Myrmidonas originem traxisse suam fabulantur.
Neque te isaltim timeo r se tui m nasor , suoniam a me atijor Briseida morsus Apollo, Hane graivem ego eum navique mea, se meis eommilitoniltis D mitram : ego autem abducam Briseida MLetiam genas s
A nemdi locum mavolt iis .e νώ χ3m . quam quod hal erit editiones ata: . . A ei: N-m S se ) palii ri sine lari numero Θ- Homerus utitui , ut hoe loco, &Iliad. ἔ. ser εἰ κω μιι-S- αυάe, ex quibus unum Deum vere exilientem ab Homero sqmbeam luilinus martyr, atque iunctissimi viri contra Centes docuerunt. a. e αθ', Nion ιJ In referenda Myrmidonum fabula discrepant ab Interprete nostro Eustathius de Schoiiaiies in edit. Barnesii: Eustathlux enim neque amorem Jovis erga aestinam, neque puellae raptum memorat. sed tantum narrat AE acum obtinuisse aeginam insulam , eumque, quum paucillimos subdito haberet , hae de caussa supplicasse patri suo Iovi, a quo qum illie erant formicae in homines conversae fuerunt. Scholiastes autem apud Barne lium tradit Iovem aeginam rapuisse, eamque transtulisse Phliuntem, quunque indicante Omnia Sisypho Alopus eo se eonferret. ut filiam recuperaret, Iovem semetipsum in lapidem,& aeginam in eiusdem nominiet infulam eon .ertisse. Quum vero Racus solus in ea regione degeret, Iupiter misertus, formicas. qum illie erant , in homines transtulit . Haee, ut vides. non narum a schrit ana no 3-ri diserena r. q. Παρα του-- si υττι aista ἀῶ , χ, πιπη is a M: a isti, ες ζ o a J Haec apud Erymologum desiderantur.
64쪽
nem fit Θω, & verso opsilon inomi-cron fit δΘω, ex quo manat ino νη. Ab o Θω futurum Γλω.I77. Apposite non a Graecis pra mium auferri dicit, ne eos quodammodo odio habere deprehenderetur, dum puellam redderet, neque ab Achille, ne Graeci Achilli gratiam haberent; sed a Dco illud adimi adscrit, tanquam ipse non hominibus sed Deo inserior esset. Magnopere autem semetipsum extollit, tantum supctans Achillem, quantum ipse a Deo superatur.
I 8. Ne videretur necessitate cominpulsus eam remittere , quasi Deus ignoraturus esset caussam, cur puella remitteretur. Jam vero hic sermo ex amicorum numero Achiilcm rejicit. 179. Fit a καλος , & παρεια , dc hoc descendit ab ἐπαίρω, ut significet ea vox elatam corporis partem. Quae porro a voce descendunt in compositione cum jota scribuntur. Aeoles autem diphthongum ει in νvertunt, & Dorci ε in η.
Ipse veniens ad tentorium , tuum praemium tia sene inretiis, ctianto potentio sm te , timeatque Aidem esitis AE tiarem se m hi disere , comparari contra. Sie dixis. Pelida aurem dolor exarsi, animusque ejus In pectoribus h Utilis εἰ ariam regit is, tartim ipse aladio actito fracto a semore,
18o. Quandoquidem illud ἐγὼ etiam per famulos intelligi poterat .
Haec autem comminatio similis est ei, hanc ego non solvam. G I 8 I.
65쪽
δἰ mei ει Θυμοειδοῦς μερους νς
I 8 I. Adimit aequam in concionibus loquendi libertatem: quapropter& Achivi recedunt, quum coram eo partes suas defendere nequeant. Diois medes vero ait: η Θεμκ ἐάν ἄναξ αγορ . I 8 a. Ab ais e , ventus ἱ hoc ab ἄω , quod significat spiro, αἰγαρ, & rejecto alpha remanet ἰmp. spiritus enim est
183. Calidis I calor enim pilorum caussa est. Aliud. Fit ex particula intensiva λα, & a σεύω, quod significat impetu seror I recte enim impetu feruntur quae cogitatione revolvimus . Hoc autem loco de irascibili animae parte loquitur, ut perspicuum cst ex eo quod dicit c , ωσι. Nam sub sternis jacet cor, in quo ea animae pars est , quae aestu, ac furore percellitur. I 8 . Significare vult duo illum animo volvisse, ut nempe illos in fugam verteret , & Agamemnonem interimeret: quocirca supervacaneum esse ajunt illud, an iram sedaret. Sed non ita se res habet ; nam e duobus, quae ille volvebat animo , unum iulud esse statuendum, ut nempe illos submoveret, & Agamemnonem int rimeret I alterum ut sedaret iram , quod & melius est . Iram enim inj ria excitabat; prudentia reprimebat. Id porro leviter indicat per ea: menteo animo.
66쪽
-, wρω, μερίζω , di Verso ein silonineta fit μερμηρίζω, ex eo, quod in has & illas partes anima ejus, qui sollicitus est dividatur . Ex quo nonnulli sollicitudines appellant supμήρας& μευμνας. I 86. Quidam eam vocem ded cunt a Φῶ, quod significat interficio, alii a σφαζω , ex quo σφαγανον, & per
αε φαειε aeria stia, δ' Δ λων ωνισras 1ti dem dimoυerea, er A ridem interficeret; An nam sedaret , compesceresqtie surorem. Diam lue hie agitabat mente o animo , ΕΔcelaroue e vagina magnum ensem I tum venis p IIus Coelistis, praemiserat enim Dea vinis candida Ianos Ambos sim I ex an mo amansque, oransque. Et stetit a tergo, erfuυa remis prehendis petiisdem saesi apparens, a/iorum vero nauus videbat.
posterior circumflectenda ι addubitativa enim est syntaxis. Et sic se res habet in universum. I 8 8. Quandoquidem est quod dilabitur atque diffluit, instar aquae fluentis, dixit παυσων, quoniam vero Θυμοι est quod aestu servet, propterea ea voce ερπτυσμν utitur.
I 89. Ea vox φρένα rationalem animae partem ἰ Θυριος vero irascibilem denotat. Illud igitur ut eos in f gam verteret, & Agamemnonem interimeret secundum irascibilem par-G a tem
I. Μερμνήω x K -ι ἀδε κε νῶι νου- Hinc confraratur quod tradit do. ctissim is di l in. s. scire ei ζω quali som ab iam, id est, partim π partim animum distri. a. TM δι δάνεμ πε-ας Scholi altes ergo legit hoc modo: Ia χόλον, non o, ut hodiernae editiones habent.
67쪽
xam xlta φρέ- tem cogitabat; alterum autem ut seis daret iram, secundum rationalem, hoe est mentem. I9o. Productio temporis ostendit: moram, quae a cogitationibus proficiscebatur , & epitheton μέγα dat Minervae tempus caelitus descende di. Vox vero εως hoc loco pro nως sumitur, ut ibi, μωζ μἰν ' tatam, alias enim ubi nam cst vocis ἰως ap dosis Vel igitur verbo ελκεπ app nendum est καί. Docet porro Poeta Reges ne suis potentiis abutantur. I9 I. A κοῖλον, quod significat prosundum , cavum. Hoc descendit a κω, quod significat jaceo ; ex eo, quod totus jaceat, dicitur κωλεος, & abjecto omicron, vel jota in ipsilon ve se, fit κωλεας , & κολεος. I92. Ex eo quod ad caedem acu tur. Fit a ξύω, cujus fui. 5 σω, ξυ-φος, & S φος. I9 3.Quare quum dixisset Deos omnes Aethiopiam una cum Jove prinsectos fuisse , Dii vero omnes secuti sunt, Minervam caelitus a Iun ne ad Achillem missam fingit Foc, lasse a majori parte totum dixit quemadmodum enim de ducibus Mchivorum quum eos dormire omnes dixisset , alii quidem apud naTes Optia
mater AchiTorum dormiebant ser totam
noctem; Agamemnonem tamen, & Menelaum vigilantes inducit, neque enim in eiuspalpebras somnus incidit ;sic a majori parte omnes Iovem comitatos
1. En is vcse is βαθυ. - κ. ν. λ. Haec, & quae sequuntur apud Etymologum non reperies. a. Α μει μω παρὰ σἰ Iliad. X. ver. I. & seq. Α μει ραῖ παρὰ σἰν ἀ-πς πα-
68쪽
fuisse dixit , neque enim sine Diis Casum relinquendum erat : caesitus autem missa, inquit, adstitit Mine va, hoc est prudentia. Sic enim oportet eam descendere, ut Achillis comam prehendat, non equidem aliam corporis partem, sed cam, in qua rationalis animae pars residet . Recte autem fabularum scriptores tradunt Metidem, quum praegnaS alvo Minc vam contineret, ab Iove haustam fuit se, & constituto praegnantibus tempore ex Jovis capite armatam Deam prosiluisse . . I9 . Partim quidem ne quidpiam mali pateretur, partim vero ne aliis ipse inferret. Consuevit autem foris
tunae vices adeo augere , ut vis humana eas sedare nequeat. I9y. Non enim oportet viros magnanimos ira perculsos palam, cernentibus hostibus , sedare . Sumitur
I 6. Zenodotus dialecti proprietatem ignorans cam vocem uti Jonicam
3. Tm iris a. rima, o Si sic scribatur, deme subsequent eomma, & eonstrue hoe
69쪽
exposuit, quum Dorica sit. Dorienses enim alpha secundae coniugationis cir
cumflexorum in ela vertunt. Tum vero expavit Achilles r ρο ν pleiens sarim eo'novis Palladem Minoiam, tenditis en m et Ooliis fiant. Ea eam compelians , vertis volueribas esticurus es, Car Me aetUem habensis Jovis progeniss i n se An inistiam Usaris Agamemnon a Atria
197. E ω hoc est M , agnovis vel quia consuevit haec ma Graecis , quibus caelitus auxilium mittitur ain parere ; vel quia Heroibus Dii noti sunt,quemadmodum Helenae contigit. Aeneas quoque Apollinem ad se accedentem quum vidisset agnovit. Dicitur autem Παλλας, Pallas a παλάμας, Vel quia mens agilis est , instar ala, ve
I98. Minerva eo epitheto designatur vel quia vibrat & quatit haltam; bellatrix enim Dea est; vel quia unum ex gigantibus Pallantem interemit ;vel quia ipsa in capite Iovis concuti batur ; vel denique quia Bacchi cor palpitans Iovi attulit.
stem seleelsie non ut vulgo scribitur. αν, & Zenodotum salso, ut ait
putasse Λ ερασο JOmcuna esse . quum ad Doricam dialectum pertineat M a in s vinthus tamen in daaleelis tradit seneralem hane repulam. oum Zenodiati s e.
70쪽
Iρρ. Particula illa δε pro γαρ, enim hoc loco sumitur. Ad metum autem Achilli incutiendum glaucis oculis Minervam induxit . Quidam illud φάανΘis significatione pasL efferunt, ut sensus sit, illustrati sunt Herois oculi.
appellans. ao I. Ejus nempe qui a capra alia mentum sumpsit . Quocirca Jupiter etiamAmaltheae cornu copiae exhibet, quod alimentum omne suppeditat . Sermo autem interrogantis potius, quam irascentis esse videtur. ao a. Absque sigma scribitur ; e tollit autem vocem & injuriam;adeo ut Deos ad spcctandum moveat. ao 3. Aristarchus τελέεσθαι, pro τετελεσθαι, scribit. 2oq. Antequam loqueretur ipsiuς Deae praesentiae cessit; illud autem αὐχα, pro ταχεως, fortasse sumitur, di particula dirori redundat; quocirca Deadicit, neque ensem extrahe manu.
ficat splendeo ; vel a γλαύ- , eX quo etiam γλαυε, noctua avis.
Veni ego sedatura tuam iram si modoparueris3 Coelitus,praemisitique meDea eandiis ulnis Iuno, Ambos smtil ex animo iligensque curansque. Quare age, quiescea eontentione, neque ensem fringe manu ζ2 6. Irae furorem mollibus verbis
