장음표시 사용
341쪽
3r8 Ex vos Tu LATIONI smone nomina, quae licet a Graeca lingua originem habeant, si tamen appellatione Latina sid cst, quae Latinam terminatione
habeat) a nobis ficta ea imitemur, barbari fuerim us.Exempli gratia, si quis pro Alis r i dixerit non Tha paroba vel Thalassiarchus, sed Almralius, is certe βαρβαe LM: etiamsi minime dubiu esse videatur quin illud nostrum nomen sit ab άλμυρος deductum: & credibile sit recentiores Graecos substantiue pro ipso mari dixisse:
unde commodior etiam cst derivatio. Scio alioqui esse qui tradant a voce Emis, quae Mauris thalassiarchum declaret, esse a nobis deductu.Nec ignoro esse qui a quadam Arabica voce originem habere tradant: non minus stulte profecto quam qui Amanuch Arabicum esse volunt, aut Chaliadaicum: quum in lingua Germanis vern cula passim occurrant illae ex quibus conflatum est hoc nomen voculae. quum Cnim
aliquid narraturi, ic pus quo id acciderit; praefigunt, dicere solent, A si numnacbderxeburi Iesk Cbra' u ers si machersbat isso uelis o, aut quicunque alius annorum numerus ponendus est. Sonat autehaec perinde acii dicas, Quium post miliam rem Iesu Chri' nostri beatisimmru semerarum fuit is o. Ex iis certe quibus hanc meam
342쪽
DE LAT. s Vs P. C A P. VII. 329 derivat ne comunicaui, nemo a me disi
sensit: neq; verci quenquam ex iis qui eam hic legent, dissensurum existimo: quinetia miraturos multos quomodo in quaerendo tam procul vocis huius etymo non pauci . se torserint: proposita interim quaestione quae perdifficilis videbatur, utrum Α--nach an Arnianach dicendum estet. Vt autem ad rem redeam, alia etia sunt nonnulla s& quid c non tantum ex iis quae certi muneris ac certar dignitatis significationcm habent, sed cuiustibet rei cuius frequenter mentio incidit quae quum e Graeco sermone sempta sint a nobis, in iis
exprimendis vocabulo Graeco rao nostru est oriundum,uti possvn us: at si Latina itide voce ex eo facta utamur, barbare
loquamur. Excpli gratia, si pro istis verbis
Gallicis , A mi phantasile, his utar Latinis, Phantasia mea, ves Meo phantasinate , merito ab omnibus βαρβαρωγν dicar: at ἀ εμω φαν-ὸς si certis quibusda locis dicere libuerit, me eodem modo quo Plato
contendam. Quod si quis fidem mihi non habeat, adeat illius Cratylum, pag. 386, meae editionis, ac praecedentia paritcr &sequentia si opus esse videatur expendat:
posse reddi A nostre piant ste qt quidem
343쪽
33o Ex Pos TVLATIONI scertis locis voce hac phantusie adhibemus nec obstare quicquam potest quod aliqua imaginationis significatio illo ibi includi videtur.Sed & dativi hunc inuenisse usiim mihi videor.Hoc quidem certe
constat, φι-oitu alicubi nostro Phantulas respondere. Quod aute ad φων - σμα attianet in spectri significatione,inuenitur quidem & in Latina lingua, sed multo frequetius magisque vulgare nobis est Phantinne, siue Phanto e. Sic vero pro nostro T bro m ipsa Graeca voce δονος, quam Latina Thrims uti, tutius fore videtur. Quid si vero verbum Inthram'er inde factum expri mendum sitὸ Nimirum InthromRare barbam fuerit: at si ad linguam ex qua silmptu nomen illud fuit, confugiamus ibidem - ωοίων, cui nostrum respodet, inueniemus. Quod autem in his,idem & in aliis plerisque vocabulis nostris faciendum fuerit. Quinetiam nonulla sunt vocabula quae Graecia Persis aut aliis barbaris, Latini a Graecis, nos a Latinis accepimus. Inter quae satis notum est nostrum Tap..Sed dubitari tamen potest an nos ex Latinis po- tius quam ex ipsismet Graecis si1mpseriamus: quu non utamur appellatione illa Amo, sed altera, bis videlicet,per ι. At vero
Latinis, sicut & nobis , suisse videtur
344쪽
incognitu. Apte profecto illi nomini
subiungetur μανλα, quod itidem Persicum vocabulum est: & pro quo scribitur etiam AGGAη. Neq; enim dubiu esse potest quin
Latini hinc Mantelum, &nos ex hoc Mantelion fecerimus nostrum Manaeau.Nouam porro nobis esse non sinunt litorae it in et mutationem cum aliae voces, tum vero illa quam modo vidimus, pro δέ ne. Nos autem vicissim cx τραγήμα- , vel potius tragemata, fecimus dragee, de quo paulo ante dictum fuit. Ignoscendum igitur est illi monacho qui nostrum ex
Graeco nomine ijoinris originem habere tradidit: quum μανδυα non minus incognitu
illi esset quam si ad eum usque diem in Perside delituisset.
Inueniuntur etiam quaedam linguae illius quae hodie Graecis est vernacula, in sermone nostro vocabular & quidem immutata aliquantum in nonnullis significatio ne. ex quibus est ιυζα, Vnde nostru Anche, Vel potius Hanche.Verum non solum sed etiam bis, assert Eustathius. Quanuis autem nos ab illis sumpsisse vocem nostra dixerim , videndum est tamen annon potius illos a nobis sumpsisse dicendum sit, sicut & Hispanos , nobis eam accepisse existimo: qui enim credibile sit nos cotra
345쪽
332 Ex Pos Tu LATIONIS hanc ab illis esse mutuatos rised Hispanis ut eadem est vox praeterquam quod tenui Pro aspirata utuntur ita etiam eadem si gnificatio : quum illa voce Graeca non eadem quae a nobis & Hispanis pars corporis significetur,sed vicina. Huic tandem sermoni finem imponam, si tantum addidero,me,quum de iis voca bulis montionem facerem, quae quu apud ' Latinos,sicut& apud G cos eorum autores,inueniantur, dubium est ab utris ad nos peruenerint, & an ex ipso sole potiusquam eriuo ea hauserimus, oblitum esse exempla quorunda proponere in quibus
literam eandem eodem modo immutauiamus. Possunt autem asterri cum alia , tum vero Orpbelm & Poupam. sent enim ex ο φυρος 3c m φνω: quum tamen Latini orpbα- s &popa miseruata litera N,eodem quo
Graeci pacto dixerint. Imo vero prius quam illi sermoni finem imponam,addam hoc quoque, multa esse in nostro sermone quae Graecis stocabulis non vocem sed compositionem similem habentibus,aut certe iis; α -υπιν illi compositioni, exprimi a nobis queant. Huiusmodi est ἀλάαise, pro nostro inpotent. Tale est κταπιγωρος, de parasito,apud Plio-
346쪽
DE L A T. s V s P. C A P. VII I. 33scodcm enim modo nos parasitum v camus Vn tondeur de nuppes .Ex eo numero est etiam ορει-ύ,,apud D.Paulum. tali enim di nos nactaphora dicimus Chenurier dro/t.
vel , Marcher droit. el, Cheminer dia piedisest. Ex illis cst apud eundem &-ν. sic enim & nos dicimus Futire bonne mine. Neque Omittendum μυμλ κ mita dictu ut unobis Grand-mere,vel Mere-grand. Alia aute huc pertinentia vocabula, quinetiam loquendi genera, in libello meo reperientur, quem Gallice scripsi de Galilei
sermonis cum Latino conuenientia. De uom bubue quibusdam Gasticis, quae orta sine e barbaris, aut saltem recentioribus sustectis quod ad Latinitatem attinet. Item, Dealis nonnullis quae Latinitati propiora sine quam plerique exishmene. Item, Deq-busdam quae Latini uini ex prisco sermone Gallim
Graecis vocabulis, tum quae nobis cum Latinis sunt communia, tum aliis, ad Latina redeundum mihi esse videor
347쪽
334 Ex Pos TVLΑT1ONIs suggerit, non sine lectoris damno, velim
praetermittere. Quanuis igitur antea di xerim verbum nostrum Mocher falso cre di ex barbaro Mubcare ortum, quum a Grἱco ρααατα- originem habeat, non nega uerim esse in sermone nostro vocabula nonulla quae facta ex huiusmodi vocibus fuerint, barbaris videlicet, aut semibarba ris saltem δε quarum Latinitas merito si specta esse possit. Atque hic recordor no minis nostri Outarde, de quo contra quam de verbo illo Masicher dicendum est: nimirum non ex Graeco vocabulo Ω δε quas facto illius nominatiuo ex huius accusativo s αδε, cum alia etiam immutatione sed ex duabus Latinis vocibus Α- tarda prouenisse. quae tamen appellatio si no barbara quum duabus vocidus constet quae vere Latinae sunt at certe recentioris Latinitatis esse existimatur. Sed appellatione illam,qualiscunque sit, Gara non refugit. Apud eundem vero legitur & Fo go,Vnde nostrum F ormage,sive Fourmage. Ex Minure pro Ducere, nos mutuatos esse
nostrum Memr, satis constat: sed an Latinum itidem sit hoc Minure, quaesituros esse multos non ignoro. Ego certe Latinitatis nouisiimae squaliscunque sit haec aut saltem recentioris, esse arbitror: sic t
348쪽
I DE LAT. s v s P. C A P. VII I. 333men ut fallantur qui scriptoribus ecclesiasticis esse peculiare tradunt: quum apud Festum & Ausonium inueniatur. Festus enim, Ag ones inquit equos avntes. id obmistantes.Idem, Agere inquit modo signis ait Anaesi pellere. id est mnare. Au nius autem de Myronis bucula, Nectare caduco sole iam sub uestere Ayret i-encas qui- domum pallar se uis,
suam relinquens, nubat uisiuam. Sed temporis superioris editiones pro hoc nubat habent monebat, nimirum c. --σδεορ Mα ς eorum quibus verbum illud minure ignotum erat. Neque tamen Vetus
Bibliorum interpres suis lectoribus camincognitam esse sinit. Sciendum est autem,ex hoc interprete, necnon ex scriptoribus cecies asticis, alia etiam in sermonem nostrum manasse, quibus itidem nonnulli tanquam Latinis terminationem Latinam illis reddendo viatur. Atque ut ex his quaedam barbara esse negari non potest,sic etiam esse quae falso barbariei sint suspecta, fateri oportet. Vidi certe qui vocem Corrigia nihil minusquam Latinam esse,& non alibi quam apud hunc interpretem, aut aliquem ex scriptoribus ecclesiasticis, inueniri putarent: quum tamen hae quoque appellationes
349쪽
33s Ex Pos TvLAΤIONI s lGrrigia &sacrus ipsius etia Ciceronis scri- ptis nobilitentur. Cremiuo etiam falso suspectum longo tempore apud eum fuit, quod Columellam & quosdam alios co usos G ignoraretur. Verbum Forni ri hquanuis in Latinitatem minime recipien- dum existimetur,est tamen e nomine val- de Latino facitum: quo usus est etiam H ratius quum olenti in struice stantem de me- ὰ retrice dixit.Alioqui certe longe alio Len se dixit Plinius palma fornicuri, de Seneca L
pidion fornicationem. In fornicis autem me- itione recordatus sum nominis Camera, ex Et
quo secimus Chambre, pro Cambre: quum alioquin mera ex. μααρα, sit potius idem e quod illud formx.Nescias tamen an ex Ca rimera dicto a quibusdam recentioribus pro trcubiculo, fecerjmus illud nostrum Cham tibre, an ex huius Gallici imitatione,praesem tim vero sine aspiratione scripti, illi voca- dbulum istud usurpaverint. Esse autem ea- Edem de aliis quoque multis potest dubi-
tatio. Interim vero non omittam, quod si ad hanc ipsam vocem attinet sine aspira- stione scriptam sicut mi, & candele,& hien, ii dicunt Picardi, pro chat, S. chan dele ,& chie) habere etiam usum a Latina nominis cmmera: significatione sumptu: quum videlicet Cambre pro Cur sus,atque inde verbu k
350쪽
DE L A T. S v s P. C A P. VIII. DyCamiser, quasi Camerare, pro Cur-re dia
Nostrum quoque vocabulum Tumbe ex Tureia, quod etiarn inter barbara numerandum videtur, potius quam ex τυμβος factum puto: quii neminini generis sit Tube, sicut Tu uba. Est tamen hoc nomine usus iquidam non parui nominis in vortendo' quopiam ex Graecis epigrammatibus. Sed eum aliis eo utentibus ut saepe fit in rchus
huiusmodi fidem habuisse, potius quam exscriptore ullo fide digno deprompsis
Quaedam etiam habemus: animalium nomina, quae si non e vocibuβ plane ba baris,at certe ex recutiore Latinitate qualis unquo illa orat) pctitis, ni nasse vide tur. Sic nostrum si,uryonisex nomine Stum . F, factum esse, aliaque itidem pisciu qua dam & auium nomina inde ad nos venisse constat. l At de Catuli ex quo sumpsimus nostrum eat, deinde Chat, quid dice dum est ΘΙrivno quidem certe ex Lexicis quaecuGlossariis vetetibus uni a me excusa C stus traditur esse Graeeorum α; Ἀκ : sicWςεc Catini pisces,1α Mn. Est autem ex 'λ factum, quae ebs sicut & αἰλουρος,apud G cos in appellatio.Verum ut γαλ quis idam Muphilam alicubi interpretati sunt,