Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 85

불가타 성경, 시편, 85장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

[지휘자에게. 코라의 자손들. 시편]

Magistro

남성 단수 탈격

선생, 스승

chori

남성 단수 속격

합창, 후렴, 노래

Filiorum

남성 복수 속격

아들

Core

남성 단수 호격

북서풍

PSALMUS

남성 단수 주격

성가, 찬송가, 시편

2

주님, 당신께서는 당신 땅을 어여삐 여기시어 야곱의 운명을 되돌리셨습니다.

Complacuisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

기쁘게 하다, ~의 마음에 들다

tibi

단수 여격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

tua

여성 단수 주격

너의, 네

convertisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

뒤집다, 거꾸로하다

captivitatem

여성 단수 대격

속박, 감금

Iacob

여성 단수 대격

3

당신 백성의 죄를 용서하시고 그들의 모든 잘못을 덮어 주셨습니다. 셀라

Remisisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

plebis

여성 단수 속격

평민, 대중, 인민

tuae

여성 단수 여격

너의, 네

operuisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

덮다; 봉인하다

omnia

중성 복수 대격

모든

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

4

당신의 격분을 말끔히 거두시고 당신 분노의 열기를 돌리셨습니다.

Contraxisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

모으다, 수집하다, 거두다, 집합시키다, 축적하다, 쌓아올리다, 받다

omnem

남성 단수 대격

모든

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

revertisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

되돌다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

furore

남성 단수 탈격

분노, 광기, 열광, 광란

indignationis

여성 단수 속격

불만, 불쾌, 분노

tuae

여성 단수 속격

너의, 네

5

저희 구원의 하느님, 저희를 다시 일으키소서. 저희에 대한 노여움을 푸소서.

Converte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

뒤집다, 거꾸로하다

nos

복수 대격

우리

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

salutaris

남성 단수 주격

건강한, 튼튼한, 건전한

noster

남성 단수 주격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

averte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

돌리다

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nobis

복수 탈격

우리

6

끝끝내 저희에게 진노하시렵니까? 당신 분노를 대대로 뻗치시렵니까?

Numquid

부사

가능한지?

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aeternum

부사

영원히, 항상, 지속적으로, 변함없이

irasceris

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

분노하다, 화가 치밀어 오르다

nobi

남성 단수 대격

aut

접속사

또는, ~거나

extendes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

뻗다, 내밀다

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

generatione

여성 단수 탈격

세대

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

generationem

여성 단수 대격

세대

7

저희를 다시 살리시어 당신 백성이 당신 안에서 기뻐하게 하지 않으시렵니까?

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

tu

단수 주격

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

vivificabis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

생명을 주다, 기운 차리게 하다, 생생하게 하다

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

plebs

여성 단수 주격

평민, 대중, 인민

tua

여성 단수 주격

너의, 네

laetabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

8

주님, 저희에게 당신 자애를 보이시고 저희에게 당신 구원을 베푸소서.

Ostende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

nobis

복수 여격

우리

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

tua

여성 단수 주격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

salutare

중성 단수 대격

건강한, 튼튼한, 건전한

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

da

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주다

nobis

복수 여격

우리

9

하느님께서 무엇을 말씀하시는지 나는 듣고자 하네. 주님께서는 당신 백성에게, 당신께 충실한 이들에게 진정 평화를 말씀하신다. 그들은 다시 우매함으로 돌아가지 않으리라.

Audiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

loquatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

quoniam

접속사

~때문에

loquetur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

pacem

여성 단수 대격

평화

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

plebem

여성 단수 대격

평민, 대중, 인민

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

sanctos

남성 복수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

convertuntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

뒤집다, 거꾸로하다

corde

중성 단수 탈격

심장

10

정녕 그분을 경외하는 이들에게는 구원이 가까우니 우리 땅에 영광이 머무르리라.

Vere

부사

진실한, 실제의, 사실의

prope

전치사

(대격 지배) 가까이에, 근처에, 주변에

timentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

salutare

중성 단수 대격

건강한, 튼튼한, 건전한

ipsius

남성 단수 속격

바로 그

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

inhabitet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

nostra

여성 단수 탈격

우리의

11

자애와 진실이 서로 만나고 정의와 평화가 입 맞추리라.

Misericordia

여성 단수 주격

연민, 동정, 자비

et

접속사

그리고, ~와

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

obviaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

저항하다, 견디다, 버티다

sibi

복수 여격

그 자신

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

et

접속사

그리고, ~와

pax

여성 단수 주격

평화

osculatae

분사 과거 능동
여성 복수 주격

뽀뽀하다, 키스하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

12

진실이 땅에서 돋아나고 정의가 하늘에서 굽어보리라.

Veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

orta

분사 과거 능동
여성 단수 주격

뜨다, 오르다, 일어서다, 일어나다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

prospexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

멀리 보다, 내다보다

13

주님께서도 복을 베푸시어 우리 땅이 그 열매를 내어 주리라.

Etenim

접속사

때문에

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

benignitatem

여성 단수 대격

친절, 은혜, 예절, 간곡, 선행

et

접속사

그리고, ~와

terra

여성 단수 주격

지구, 땅

nostra

여성 단수 주격

우리의

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

fructum

남성 단수 대격

즐거움, 만족, 행복

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

14

정의가 그분 앞을 걸어가고 그분께서는 그 길 위에 걸음을 내디디시리라.

Iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ambulabi

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

ponet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

via

여성 단수 탈격

길, 도로

gressus

남성 단수 속격

걸음, 단계, 길

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)
  • 067. 67 (67장)
  • 068. 68 (68장)
  • 069. 69 (69장)
  • 070. 70 (70장)
  • 071. 71 (71장)
  • 072. 72 (72장)
  • 073. 73 (73장)
  • 074. 74 (74장)
  • 075. 75 (75장)
  • 076. 76 (76장)
  • 077. 77 (77장)
  • 078. 78 (78장)
  • 079. 79 (79장)
  • 080. 80 (80장)
  • 081. 81 (81장)
  • 082. 82 (82장)
  • 083. 83 (83장)
  • 084. 84 (84장)
  • 085. 85 (85장)
  • 086. 86 (86장)
  • 087. 87 (87장)
  • 088. 88 (88장)
  • 089. 89 (89장)
  • 090. 90 (90장)
  • 091. 91 (91장)
  • 092. 92 (92장)
  • 093. 93 (93장)
  • 094. 94 (94장)
  • 095. 95 (95장)
  • 096. 96 (96장)
  • 097. 97 (97장)
  • 098. 98 (98장)
  • 099. 99 (99장)
  • 100. 100 (100장)
  • 101. 101 (101장)
  • 102. 102 (102장)
  • 103. 103 (103장)
  • 104. 104 (104장)
  • 105. 105 (105장)
  • 106. 106 (106장)
  • 107. 107 (107장)
  • 108. 108 (108장)
  • 109. 109 (109장)
  • 110. 110 (110장)
  • 111. 111 (111장)
  • 112. 112 (112장)
  • 113. 113 (113장)
  • 114. 114 (114장)
  • 115. 115 (115장)
  • 116. 116 (116장)
  • 117. 117 (117장)
  • 118. 118 (118장)
  • 119. 119 (119장)
  • 120. 120 (120장)
  • 121. 121 (121장)
  • 122. 122 (122장)
  • 123. 123 (123장)
  • 124. 124 (124장)
  • 125. 125 (125장)
  • 126. 126 (126장)
  • 127. 127 (127장)
  • 128. 128 (128장)
  • 129. 129 (129장)
  • 130. 130 (130장)
  • 131. 131 (131장)
  • 132. 132 (132장)
  • 133. 133 (133장)
  • 134. 134 (134장)
  • 135. 135 (135장)
  • 136. 136 (136장)
  • 137. 137 (137장)
  • 138. 138 (138장)
  • 139. 139 (139장)
  • 140. 140 (140장)
  • 141. 141 (141장)
  • 142. 142 (142장)
  • 143. 143 (143장)
  • 144. 144 (144장)
  • 145. 145 (145장)
  • 146. 146 (146장)
  • 147. 147 (147장)
  • 148. 148 (148장)
  • 149. 149 (149장)
  • 150. 150 (150장)

SEARCH

MENU NAVIGATION