Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 129
불가타 성경, 시편, 129장
1
[순례의 노래] 이스라엘은 이렇게 말하여라. 내가 젊어서부터 그들은 나를 많이도 괴롭혔네.
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
dicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 헌신하다, 바치다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
2
내가 젊어서부터 그들은 나를 많이도 괴롭혔네. 그러나 나를 이겨 내지는 못하였네.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
3
밭 가는 자들이 내 등을 갈아 고랑을 길게 내었네.
Supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
|
aratores 남성 복수 주격 농부, 시골 사람, 재배자, 경작자, 촌사람 |
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
4
주님은 의로우신 분 악인들의 밧줄을 자르셨다.
|
|
|
concidit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다 |
|
|
5
시온을 미워하는 자들은 모두 부끄러워하며 뒤로 물러가리라.
oderunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 싫어하다, 혐오하다 |
|
6
그들은 지붕 위의 풀처럼 되리라. 뽑기도 전에 시들어 버리고
Fiant 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
exaruit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말리다, 마르다 |
7
낫질하는 이의 손도, 거두는 이의 품도 채우지 못하는 풀처럼 되리라.
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
metit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 베다, 수확하다, 거두다 |
|
sinum 남성 단수 대격 구멍, 빈 공간, 틈 |
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
colligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
8
지나가는 이들은 아무도 “주님의 복이 너희에게 있기를!” 하고 말하지 마라. “우리는 주님의 이름으로 너희에게 축복한다.”
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.