라틴어-한국어 사전 검색

beō

1변화 동사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: beō, beāre, beāvī, beātum

어원: 참고: bonus(좋은 사람, 정직한 사람)

  1. 축복하다, 기리다
  2. 부유하게 하다, 향상시키다
  1. I bless
  2. I gladden
  3. I enrich (with)

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 beō

(나는) 축복한다

beās

(너는) 축복한다

beat

(그는) 축복한다

복수 beāmus

(우리는) 축복한다

beātis

(너희는) 축복한다

beant

(그들은) 축복한다

과거단수 beābam

(나는) 축복하고 있었다

beābās

(너는) 축복하고 있었다

beābat

(그는) 축복하고 있었다

복수 beābāmus

(우리는) 축복하고 있었다

beābātis

(너희는) 축복하고 있었다

beābant

(그들은) 축복하고 있었다

미래단수 beābō

(나는) 축복하겠다

beābis

(너는) 축복하겠다

beābit

(그는) 축복하겠다

복수 beābimus

(우리는) 축복하겠다

beābitis

(너희는) 축복하겠다

beābunt

(그들은) 축복하겠다

완료단수 beāvī

(나는) 축복했다

beāvistī

(너는) 축복했다

beāvit

(그는) 축복했다

복수 beāvimus

(우리는) 축복했다

beāvistis

(너희는) 축복했다

beāvērunt, beāvēre

(그들은) 축복했다

과거완료단수 beāveram

(나는) 축복했었다

beāverās

(너는) 축복했었다

beāverat

(그는) 축복했었다

복수 beāverāmus

(우리는) 축복했었다

beāverātis

(너희는) 축복했었다

beāverant

(그들은) 축복했었다

미래완료단수 beāverō

(나는) 축복했겠다

beāveris

(너는) 축복했겠다

beāverit

(그는) 축복했겠다

복수 beāverimus

(우리는) 축복했겠다

beāveritis

(너희는) 축복했겠다

beāverint

(그들은) 축복했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 beor

(나는) 축복된다

beāris, beāre

(너는) 축복된다

beātur

(그는) 축복된다

복수 beāmur

(우리는) 축복된다

beāminī

(너희는) 축복된다

beantur

(그들은) 축복된다

과거단수 beābar

(나는) 축복되고 있었다

beābāris, beābāre

(너는) 축복되고 있었다

beābātur

(그는) 축복되고 있었다

복수 beābāmur

(우리는) 축복되고 있었다

beābāminī

(너희는) 축복되고 있었다

beābantur

(그들은) 축복되고 있었다

미래단수 beābor

(나는) 축복되겠다

beāberis, beābere

(너는) 축복되겠다

beābitur

(그는) 축복되겠다

복수 beābimur

(우리는) 축복되겠다

beābiminī

(너희는) 축복되겠다

beābuntur

(그들은) 축복되겠다

완료단수 beātus sum

(나는) 축복되었다

beātus es

(너는) 축복되었다

beātus est

(그는) 축복되었다

복수 beātī sumus

(우리는) 축복되었다

beātī estis

(너희는) 축복되었다

beātī sunt

(그들은) 축복되었다

과거완료단수 beātus eram

(나는) 축복되었었다

beātus erās

(너는) 축복되었었다

beātus erat

(그는) 축복되었었다

복수 beātī erāmus

(우리는) 축복되었었다

beātī erātis

(너희는) 축복되었었다

beātī erant

(그들은) 축복되었었다

미래완료단수 beātus erō

(나는) 축복되었겠다

beātus eris

(너는) 축복되었겠다

beātus erit

(그는) 축복되었겠다

복수 beātī erimus

(우리는) 축복되었겠다

beātī eritis

(너희는) 축복되었겠다

beātī erunt

(그들은) 축복되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 beem

(나는) 축복하자

beēs

(너는) 축복하자

beet

(그는) 축복하자

복수 beēmus

(우리는) 축복하자

beētis

(너희는) 축복하자

beent

(그들은) 축복하자

과거단수 beārem

(나는) 축복하고 있었다

beārēs

(너는) 축복하고 있었다

beāret

(그는) 축복하고 있었다

복수 beārēmus

(우리는) 축복하고 있었다

beārētis

(너희는) 축복하고 있었다

beārent

(그들은) 축복하고 있었다

완료단수 beāverim

(나는) 축복했다

beāverīs

(너는) 축복했다

beāverit

(그는) 축복했다

복수 beāverīmus

(우리는) 축복했다

beāverītis

(너희는) 축복했다

beāverint

(그들은) 축복했다

과거완료단수 beāvissem

(나는) 축복했었다

beāvissēs

(너는) 축복했었다

beāvisset

(그는) 축복했었다

복수 beāvissēmus

(우리는) 축복했었다

beāvissētis

(너희는) 축복했었다

beāvissent

(그들은) 축복했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 beer

(나는) 축복되자

beēris, beēre

(너는) 축복되자

beētur

(그는) 축복되자

복수 beēmur

(우리는) 축복되자

beēminī

(너희는) 축복되자

beentur

(그들은) 축복되자

과거단수 beārer

(나는) 축복되고 있었다

beārēris, beārēre

(너는) 축복되고 있었다

beārētur

(그는) 축복되고 있었다

복수 beārēmur

(우리는) 축복되고 있었다

beārēminī

(너희는) 축복되고 있었다

beārentur

(그들은) 축복되고 있었다

완료단수 beātus sim

(나는) 축복되었다

beātus sīs

(너는) 축복되었다

beātus sit

(그는) 축복되었다

복수 beātī sīmus

(우리는) 축복되었다

beātī sītis

(너희는) 축복되었다

beātī sint

(그들은) 축복되었다

과거완료단수 beātus essem

(나는) 축복되었었다

beātus essēs

(너는) 축복되었었다

beātus esset

(그는) 축복되었었다

복수 beātī essēmus

(우리는) 축복되었었다

beātī essētis

(너희는) 축복되었었다

beātī essent

(그들은) 축복되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 beā

(너는) 축복해라

복수 beāte

(너희는) 축복해라

미래단수 beātō

(네가) 축복하게 해라

beātō

(그가) 축복하게 해라

복수 beātōte

(너희가) 축복하게 해라

beantō

(그들이) 축복하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 beāre

(너는) 축복되어라

복수 beāminī

(너희는) 축복되어라

미래단수 beātor

(네가) 축복되게 해라

beātor

(그가) 축복되게 해라

복수 beantor

(그들이) 축복되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 beāre

축복함

beāvisse

축복했음

beātūrus esse

축복하겠음

수동태 beārī

축복됨

beātus esse

축복되었음

beātum īrī

축복되겠음

분사

현재완료미래
능동태 beāns

축복하는

beātūrus

축복할

수동태 beātus

축복된

beandus

축복될

목적분사

대격탈격
형태 beātum

축복하기 위해

beātū

축복하기에

예문

  • Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 36 36:32)

    프오르의 아들 벨라가 에돔을 다스렸는데, 그의 성읍 이름은 딘하바였다. (불가타 성경, 창세기, 36장 36:32)

  • Ex eo loco in Beer. Hic est puteus, super quo locutus est Dominus ad Moysen: " Congrega populum, et dabo ei aquam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 21 21:16)

    그들은 그곳을 떠나 브에르로 향하였다. 이것이 바로 주님께서 모세에게, “백성을 모아라. 내가 그들에게 물을 주마.” 하고 말씀하신 그 우물이다. (불가타 성경, 민수기, 21장 21:16)

  • Misit ergo nuntios ad Balaam filium Beor in Phethor, quae est super flumen in terra filiorum Ammau, ut vocarent eum et dicerent: " Ecce egressus est populus ex Aegypto, qui operuit superficiem terrae sedens contra me. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 22 22:5)

    그는 브오르의 아들 발라암을 불러오려고, 강가 아마우인들의 땅에 있는 프토르로 사자들을 보내어 이렇게 말하였다. “어떤 백성이 이집트에서 나와 온 땅을 덮고서는 내 앞에까지 와서 자리를 잡았습니다. (불가타 성경, 민수기, 22장 22:5)

  • assumpta parabola sua, ait: " Dixit Balaam filius Beor, dixit homo, cuius apertus est oculus, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 24 24:3)

    그리하여 그는 신탁을 선포하였다. “브오르의 아들 발라암의 말이다. 열린 눈을 가진 사람의 말이며 (불가타 성경, 민수기, 24장 24:3)

  • Sumpta igitur parabola sua, rursum ait: " Dixit Balaam filius Beor, dixit homo, cuius apertus est oculus, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 24 24:15)

    그러고 나서 그는 신탁을 선포하였다. “브오르의 아들 발라암의 말이다. 열린 눈을 가진 사람의 말이며 (불가타 성경, 민수기, 24장 24:15)

유의어

  1. 축복하다

  2. I gladden

    • exhilarō (응원하다, 달래다, 성원을 보내다)
    • hilarō (응원하다, 달래다, 성원을 보내다)
    • laetificō (기쁘게 하다, 응원하다, 달래다)
  3. 부유하게 하다

    • dītō (부유하게 하다, 향상시키다)
    • augeō (부유하게 하다, 향상시키다)
    • opulentō (부유하게 하다, 향상시키다)
    • locuplētō (부유하게 하다, 향상시키다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0012%

SEARCH

MENU NAVIGATION