라틴어-한국어 사전 검색

factīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (factum의 복수 여격형) 사실들에게

    형태분석: fact(어간) + īs(어미)

  • (factum의 복수 탈격형) 사실들로

    형태분석: fact(어간) + īs(어미)

factum

2변화 명사; 중성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: factum, factī

어원: faciō(만들다, 하다)의 분사 중성형

  1. 사실, 행위, 행동
  2. 업적, 성취
  1. fact, deed, act
  2. achievement

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 factum

사실이

facta

사실들이

속격 factī

사실의

factōrum

사실들의

여격 factō

사실에게

factīs

사실들에게

대격 factum

사실을

facta

사실들을

탈격 factō

사실로

factīs

사실들로

호격 factum

사실아

facta

사실들아

예문

  • Egressi in agros vindemiaverunt vineas uvasque calcaverunt et, factis cantantium choris, ingressi sunt fanum dei sui et inter epulas et pocula maledicebant Abimelech, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 9 9:27)

    그들은 들에 나가 포도밭에서 즐겁게 노래하며 포도를 따서 밟은 다음, 자기들의 신전으로 가서 먹고 마시며 아비멜렉을 저주하였다. (불가타 성경, 판관기, 9장 9:27)

  • Pars bona mulier bona; in parte timentium Deum dabitur viro pro factis bonis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 26 26:3)

    좋은 아내는 큰 행운이다. 주님을 경외하는 이들에게 그런 아내는 행운으로 주어지리라. (불가타 성경, 집회서, 26장 26:3)

  • His factis pactionibus, Lysias pergebat ad regem, Iudaei autem agriculturae operam dabant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 12 12:1)

    (불가타 성경, 마카베오기 하권, 12장 12:1)

  • Et nos quidem iuste, nam digna factis recipimus! Hic vero nihil mali gessit ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 23 23:41)

    우리야 당연히 우리가 저지른 짓에 합당한 벌을 받지만, 이분은 아무런 잘못도 하지 않으셨다.” (불가타 성경, 루카 복음서, 23장 23:41)

  • Helvetii ea spe deiecti navibus iunctis ratibusque compluribus factis, alii vadis Rhodani, qua minima altitudo fluminis erat, non numquam interdiu, saepius noctu, si perrumpere possent conati, operis munitione et militum concursu et telis repulsi, hoc conatu destiterunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, PRIMVS, VIII 8:4)

    (카이사르, 갈리아 전기, 1권, 8장 8:4)

유의어 사전

1. Agere (ἄγειν) has an effect that exists in time only, like to do; facere, an effect that exists in space also, as to make. The acta are past as soon as the agens ceases, and remain invisible in the memory; the facta cannot properly be said to exist till the faciens ceases. Quintil. ii. 18. The agens is supposed to be in a state of activity of some kind; the faciens in a state of productive activity. 2. Agere means ‘to do’ something for one’s own interest; gerere (ἀγείρειν), for the interest of another, to execute a commission. Cic. Verr. i. 38. Quæ etiamsi voluntate Dolabellæ fiebant, per istum tamen omnia gerebantur. 3. Opus is the result of facere, as the work, ἔργον; factum is the result of agere, as the transaction; res gestæ are deeds [e.g. in war], πράξεις; acta are only political enactments. Cic. Att. xiv. 17. Multa de facto ac de re gesta; the former by the exertions of Amatius, the latter by his own wise and spirited animadversions through Dolabella. 4. Age, agedum, is an earnest exhortation, as ‘On, on!’ I nunc is an ironical exhortation, as ‘Go to!’ 5. Agere means to be active, and in the midst of business; degere, to live somewhere in a state of rest, in voluntary or involuntary inactivity. Tac. Ann. xv. 74. Deum honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit, compared with iv. 54. Certus procul urbe degere. (v. 327.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 업적

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1017%

SEARCH

MENU NAVIGATION