라틴어-한국어 사전 검색

factum

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (factum의 단수 주격형) 사실이

    형태분석: fact(어간) + um(어미)

  • (factum의 단수 대격형) 사실을

    형태분석: fact(어간) + um(어미)

  • (factum의 단수 호격형) 사실아

    형태분석: fact(어간) + um(어미)

factum

2변화 명사; 중성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: factum, factī

어원: faciō(만들다, 하다)의 분사 중성형

  1. 사실, 행위, 행동
  2. 업적, 성취
  1. fact, deed, act
  2. achievement

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 factum

사실이

facta

사실들이

속격 factī

사실의

factōrum

사실들의

여격 factō

사실에게

factīs

사실들에게

대격 factum

사실을

facta

사실들을

탈격 factō

사실로

factīs

사실들로

호격 factum

사실아

facta

사실들아

예문

  • Et fecit Deus firmamentum divisitque aquas, quae erant sub firmamento, ab his, quae erant super firmamentum. Et factum est ita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:7)

    하느님께서 이렇게 궁창을 만들어 궁창 아래에 있는 물과 궁창 위에 있는 물을 가르시자, 그대로 되었다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:7)

  • Vocavitque Deus firmamentum Caelum. Et factum est vespere et mane, dies secundus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:8)

    하느님께서는 궁창을 하늘이라 부르셨다. 저녁이 되고 아침이 되니 이튿날이 지났다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:8)

  • Et ait Deus: "Germinet terra herbam virentem et herbam facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum, cuius semen in semetipso sit super terram". Et factum est ita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:11)

    하느님께서 말씀하시기를 “땅은 푸른 싹을 돋게 하여라. 씨를 맺는 풀과 씨 있는 과일나무를 제 종류대로 땅 위에 돋게 하여라.” 하시자, 그대로 되었다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:11)

  • Et factum est vespere et mane, dies tertius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:13)

    저녁이 되고 아침이 되니 사흗날이 지났다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:13)

  • ut luceant in firmamento caeli et illuminent terram. Et factum est ita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:15)

    그리고 하늘의 궁창에서 땅을 비추는 빛물체들이 되어라.” 하시자, 그대로 되었다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:15)

유의어 사전

1. Agere (ἄγειν) has an effect that exists in time only, like to do; facere, an effect that exists in space also, as to make. The acta are past as soon as the agens ceases, and remain invisible in the memory; the facta cannot properly be said to exist till the faciens ceases. Quintil. ii. 18. The agens is supposed to be in a state of activity of some kind; the faciens in a state of productive activity. 2. Agere means ‘to do’ something for one’s own interest; gerere (ἀγείρειν), for the interest of another, to execute a commission. Cic. Verr. i. 38. Quæ etiamsi voluntate Dolabellæ fiebant, per istum tamen omnia gerebantur. 3. Opus is the result of facere, as the work, ἔργον; factum is the result of agere, as the transaction; res gestæ are deeds [e.g. in war], πράξεις; acta are only political enactments. Cic. Att. xiv. 17. Multa de facto ac de re gesta; the former by the exertions of Amatius, the latter by his own wise and spirited animadversions through Dolabella. 4. Age, agedum, is an earnest exhortation, as ‘On, on!’ I nunc is an ironical exhortation, as ‘Go to!’ 5. Agere means to be active, and in the midst of business; degere, to live somewhere in a state of rest, in voluntary or involuntary inactivity. Tac. Ann. xv. 74. Deum honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit, compared with iv. 54. Certus procul urbe degere. (v. 327.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 업적

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1017%

SEARCH

MENU NAVIGATION