라틴어-한국어 사전 검색

factō

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (factum의 단수 여격형) 사실에게

    형태분석: fact(어간) + ō(어미)

  • (factum의 단수 탈격형) 사실로

    형태분석: fact(어간) + ō(어미)

factum

2변화 명사; 중성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: factum, factī

어원: faciō(만들다, 하다)의 분사 중성형

  1. 사실, 행위, 행동
  2. 업적, 성취
  1. fact, deed, act
  2. achievement

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 factum

사실이

facta

사실들이

속격 factī

사실의

factōrum

사실들의

여격 factō

사실에게

factīs

사실들에게

대격 factum

사실을

facta

사실들을

탈격 factō

사실로

factīs

사실들로

호격 factum

사실아

facta

사실들아

예문

  • Et dedit Laban ancillam filiae Zelpham nomine. Facto mane, vidit, et ecce erat Lia. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 29 29:24)

    라반은 자기의 여종 질파를 딸 레아에게 몸종으로 주었다. (불가타 성경, 창세기, 29장 29:24)

  • Et, facto mane, pavore perterritus misit ad omnes coniectores Aegypti cunctosque sapientes suos; et accersitis narravit somnium, nec erat qui interpretaretur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 41 41:8)

    아침이 되자 그는 마음이 불안하여, 사람을 보내 이집트의 모든 요술사와 모든 현인을 불러들였다. 그런 다음 파라오는 자기가 꾼 꿈을 그들에게 이야기하였지만, 아무도 파라오에게 그것을 풀이해 주지 못하였다. (불가타 성경, 창세기, 41장 41:8)

  • Et extendit Moyses virgam super terram Aegypti, et Dominus induxit ventum urentem tota die illa et nocte. Et mane facto, ventus urens levavit locustas; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 10 10:13)

    모세가 이집트 땅 위로 지팡이를 뻗자, 주님께서 그날 온종일, 그리고 밤새도록 그 땅으로 샛바람을 몰아치셨다. 아침이 되어 보니, 샛바람이 이미 메뚜기 떼를 몰고 와 있었다. (불가타 성경, 탈출기, 10장 10:13)

  • Facto autem altero die, locutus est Moyses ad populum: " Peccastis peccatum maximum; ascendam ad Dominum, si quo modo quivero eum deprecari pro scelere vestro ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 32 32:30)

    이튿날 모세가 백성에게 말하였다. “너희는 큰 죄를 지었다. 행여 너희의 죄를 갚을 수 있는지, 이제 내가 주님께 올라가 보겠다.” (불가타 성경, 탈출기, 32장 32:30)

  • quō factō ēvānuit. (Oxford Latin Course III, Quīntus amīcō veterī occurrit 40:17)

    (옥스포드 라틴 코스 3권, 40:17)

유의어 사전

1. Agere (ἄγειν) has an effect that exists in time only, like to do; facere, an effect that exists in space also, as to make. The acta are past as soon as the agens ceases, and remain invisible in the memory; the facta cannot properly be said to exist till the faciens ceases. Quintil. ii. 18. The agens is supposed to be in a state of activity of some kind; the faciens in a state of productive activity. 2. Agere means ‘to do’ something for one’s own interest; gerere (ἀγείρειν), for the interest of another, to execute a commission. Cic. Verr. i. 38. Quæ etiamsi voluntate Dolabellæ fiebant, per istum tamen omnia gerebantur. 3. Opus is the result of facere, as the work, ἔργον; factum is the result of agere, as the transaction; res gestæ are deeds [e.g. in war], πράξεις; acta are only political enactments. Cic. Att. xiv. 17. Multa de facto ac de re gesta; the former by the exertions of Amatius, the latter by his own wise and spirited animadversions through Dolabella. 4. Age, agedum, is an earnest exhortation, as ‘On, on!’ I nunc is an ironical exhortation, as ‘Go to!’ 5. Agere means to be active, and in the midst of business; degere, to live somewhere in a state of rest, in voluntary or involuntary inactivity. Tac. Ann. xv. 74. Deum honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit, compared with iv. 54. Certus procul urbe degere. (v. 327.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 업적

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1017%

SEARCH

MENU NAVIGATION