Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 2
불가타 성경, 에제키엘서, 2장
1
그분께서 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 일어서라. 내가 너에게 할 말이 있다.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
sta 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
loquar 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
2
그분께서 나에게 말씀하실 때, 영이 내 안으로 들어오셔서 나를 일으켜 세우셨다. 그때 나는 그분께서 나에게 말씀하시는 것을 들었다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
statuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
|
audivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
loquentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
3
그분께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 내가 이스라엘 자손들, 나를 반역해 온 저 반역의 민족에게 너를 보낸다. 그들은 저희 조상들처럼 오늘날까지 나를 거역해 왔다.
|
dicentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
mitto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
4
얼굴이 뻔뻔하고 마음이 완고한 저 자손들에게 내가 너를 보낸다. 너는 그들에게 ‘주 하느님이 이렇게 말한다.’ 하고 말하여라.
|
|
|
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
obstinato 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 결정하다, 판단하다, 정하다, 고집하다, 다짐하다 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
mitto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
5
그들이 듣든, 또는 그들이 반항의 집안이어서 듣지 않든, 자기들 가운데에 예언자가 있다는 사실만은 알게 될 것이다.
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
audiant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
contemnant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 경멸하다, 업신여기다, 깔보다, 비웃다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
sciant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
tamen 접속사 그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
6
그러니 너 사람의 아들아, 그들을 두려워하지 말고, 그들이 하는 말도 두려워하지 마라. 비록 가시가 너를 둘러싸고, 네가 전갈 떼 가운데에서 산다 하더라도, 그들이 하는 말을 두려워하지 말고, 그들의 얼굴을 보고 떨지도 마라. 그들은 반항의 집안이다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
timeas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
metuas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 두려워하다, 겁내다, 무서워하다 |
|
|
|
habitas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
|
|
|
timeas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
formides 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 두려워하다, 염려하다, 무서워하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
7
듣든 말든 너는 그들에게 나의 말을 전하여라. 그들은 반항의 집안이다.
Loqueris 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
audiant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
contemnant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 경멸하다, 업신여기다, 깔보다, 비웃다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
8
너 사람의 아들아, 내가 너에게 하는 말을 들어라. 저 반항의 집안처럼 반항하는 자가 되지 마라. 그리고 입을 벌려 내가 너에게 주는 것을 받아먹어라.”
|
|
|
|
audi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
loquor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
aperi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
comede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
|
|
do 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
9
그래서 내가 바라보니, 손 하나가 나에게 뻗쳐 있는데, 거기에는 두루마리 하나가 놓여 있었다.
|
vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
foris 부사 야외에서, 옥외에서, 바깥에서 |
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.