고전 발음: []교회 발음: []
기본형: mittō, mittere, mīsī, missum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mittō (나는) 보낸다 |
mittis (너는) 보낸다 |
mittit (그는) 보낸다 |
복수 | mittimus (우리는) 보낸다 |
mittitis (너희는) 보낸다 |
mittunt (그들은) 보낸다 |
|
과거 | 단수 | mittēbam (나는) 보내고 있었다 |
mittēbās (너는) 보내고 있었다 |
mittēbat (그는) 보내고 있었다 |
복수 | mittēbāmus (우리는) 보내고 있었다 |
mittēbātis (너희는) 보내고 있었다 |
mittēbant (그들은) 보내고 있었다 |
|
미래 | 단수 | mittam (나는) 보내겠다 |
mittēs (너는) 보내겠다 |
mittet (그는) 보내겠다 |
복수 | mittēmus (우리는) 보내겠다 |
mittētis (너희는) 보내겠다 |
mittent (그들은) 보내겠다 |
|
완료 | 단수 | mīsī (나는) 보내었다 |
mīsistī (너는) 보내었다 |
mīsit (그는) 보내었다 |
복수 | mīsimus (우리는) 보내었다 |
mīsistis (너희는) 보내었다 |
mīsērunt, mīsēre (그들은) 보내었다 |
|
과거완료 | 단수 | mīseram (나는) 보내었었다 |
mīserās (너는) 보내었었다 |
mīserat (그는) 보내었었다 |
복수 | mīserāmus (우리는) 보내었었다 |
mīserātis (너희는) 보내었었다 |
mīserant (그들은) 보내었었다 |
|
미래완료 | 단수 | mīserō (나는) 보내었겠다 |
mīseris (너는) 보내었겠다 |
mīserit (그는) 보내었겠다 |
복수 | mīserimus (우리는) 보내었겠다 |
mīseritis (너희는) 보내었겠다 |
mīserint (그들은) 보내었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mittor (나는) 보내여진다 |
mitteris, mittere (너는) 보내여진다 |
mittitur (그는) 보내여진다 |
복수 | mittimur (우리는) 보내여진다 |
mittiminī (너희는) 보내여진다 |
mittuntur (그들은) 보내여진다 |
|
과거 | 단수 | mittēbar (나는) 보내여지고 있었다 |
mittēbāris, mittēbāre (너는) 보내여지고 있었다 |
mittēbātur (그는) 보내여지고 있었다 |
복수 | mittēbāmur (우리는) 보내여지고 있었다 |
mittēbāminī (너희는) 보내여지고 있었다 |
mittēbantur (그들은) 보내여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | mittar (나는) 보내여지겠다 |
mittēris, mittēre (너는) 보내여지겠다 |
mittētur (그는) 보내여지겠다 |
복수 | mittēmur (우리는) 보내여지겠다 |
mittēminī (너희는) 보내여지겠다 |
mittentur (그들은) 보내여지겠다 |
|
완료 | 단수 | missus sum (나는) 보내여졌다 |
missus es (너는) 보내여졌다 |
missus est (그는) 보내여졌다 |
복수 | missī sumus (우리는) 보내여졌다 |
missī estis (너희는) 보내여졌다 |
missī sunt (그들은) 보내여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | missus eram (나는) 보내여졌었다 |
missus erās (너는) 보내여졌었다 |
missus erat (그는) 보내여졌었다 |
복수 | missī erāmus (우리는) 보내여졌었다 |
missī erātis (너희는) 보내여졌었다 |
missī erant (그들은) 보내여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | missus erō (나는) 보내여졌겠다 |
missus eris (너는) 보내여졌겠다 |
missus erit (그는) 보내여졌겠다 |
복수 | missī erimus (우리는) 보내여졌겠다 |
missī eritis (너희는) 보내여졌겠다 |
missī erunt (그들은) 보내여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mittam (나는) 보내자 |
mittās (너는) 보내자 |
mittat (그는) 보내자 |
복수 | mittāmus (우리는) 보내자 |
mittātis (너희는) 보내자 |
mittant (그들은) 보내자 |
|
과거 | 단수 | mitterem (나는) 보내고 있었다 |
mitterēs (너는) 보내고 있었다 |
mitteret (그는) 보내고 있었다 |
복수 | mitterēmus (우리는) 보내고 있었다 |
mitterētis (너희는) 보내고 있었다 |
mitterent (그들은) 보내고 있었다 |
|
완료 | 단수 | mīserim (나는) 보내었다 |
mīserīs (너는) 보내었다 |
mīserit (그는) 보내었다 |
복수 | mīserīmus (우리는) 보내었다 |
mīserītis (너희는) 보내었다 |
mīserint (그들은) 보내었다 |
|
과거완료 | 단수 | mīsissem (나는) 보내었었다 |
mīsissēs (너는) 보내었었다 |
mīsisset (그는) 보내었었다 |
복수 | mīsissēmus (우리는) 보내었었다 |
mīsissētis (너희는) 보내었었다 |
mīsissent (그들은) 보내었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mittar (나는) 보내여지자 |
mittāris, mittāre (너는) 보내여지자 |
mittātur (그는) 보내여지자 |
복수 | mittāmur (우리는) 보내여지자 |
mittāminī (너희는) 보내여지자 |
mittantur (그들은) 보내여지자 |
|
과거 | 단수 | mitterer (나는) 보내여지고 있었다 |
mitterēris, mitterēre (너는) 보내여지고 있었다 |
mitterētur (그는) 보내여지고 있었다 |
복수 | mitterēmur (우리는) 보내여지고 있었다 |
mitterēminī (너희는) 보내여지고 있었다 |
mitterentur (그들은) 보내여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | missus sim (나는) 보내여졌다 |
missus sīs (너는) 보내여졌다 |
missus sit (그는) 보내여졌다 |
복수 | missī sīmus (우리는) 보내여졌다 |
missī sītis (너희는) 보내여졌다 |
missī sint (그들은) 보내여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | missus essem (나는) 보내여졌었다 |
missus essēs (너는) 보내여졌었다 |
missus esset (그는) 보내여졌었다 |
복수 | missī essēmus (우리는) 보내여졌었다 |
missī essētis (너희는) 보내여졌었다 |
missī essent (그들은) 보내여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mitte (너는) 보내어라 |
||
복수 | mittite (너희는) 보내어라 |
|||
미래 | 단수 | mittitō (네가) 보내게 해라 |
mittitō (그가) 보내게 해라 |
|
복수 | mittitōte (너희가) 보내게 해라 |
mittuntō (그들이) 보내게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mittere (너는) 보내여져라 |
||
복수 | mittiminī (너희는) 보내여져라 |
|||
미래 | 단수 | mittitor (네가) 보내여지게 해라 |
mittitor (그가) 보내여지게 해라 |
|
복수 | mittuntor (그들이) 보내여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mittere 보냄 |
mīsisse 보내었음 |
missūrus esse 보내겠음 |
수동태 | mittī 보내여짐 |
missus esse 보내여졌음 |
missum īrī 보내여지겠음 |
Et ait Dominus Deus: "Ecce homo factus est quasi unus ex nobis, ut sciat bonum et malum; nunc ergo, ne mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitae et comedat et vivat in aeternum!". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 3 3:22)
주 하느님께서 말씀하셨다. "자, 사람이 선과 악을 알아 우리 가운데 하나처럼 되었으니, 이제 그가 손을 내밀어 생명나무 열매까지 따 먹고 영원히 살게 되어서는 안 되지." (불가타 성경, 창세기, 3장 3:22)
Et ecce miserunt manum viri et introduxerunt ad se Lot clauseruntque ostium; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:10)
그때에 그 두 사람이 손을 내밀어 롯을 집 안으로 끌어들인 다음 문을 닫았다. (불가타 성경, 창세기, 19장 19:10)
delebimus enim locum istum, eo quod increverit clamor contra eos coram Domino, qui misit nos, ut perdamus eam". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:13)
우리는 지금 이곳을 파멸시키려 하오. 저들에 대한 원성이 주님 앞에 너무나 크기 때문이오. 주님께서 소돔을 파멸시키시려고 우리를 보내셨소.” (불가타 성경, 창세기, 19장 19:13)
Dixitque de Sara uxore sua: "Soror mea est". Misit ergo Abimelech rex Gerarae et tulit eam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:2)
아브라함은 자기 아내 사라를 자기 누이라고 말하였다. 그러자 그라르 임금 아비멜렉이 사람을 보내어 사라를 데려갔다. (불가타 성경, 창세기, 20장 20:2)
Dominus, Deus caeli, qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae, qui locutus est mihi et iuravit mihi dicens: "Semini tuo dabo terram hanc", ipse mittet angelum suum coram te, et accipies inde uxorem filio meo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 24 24:7)
하늘의 하느님이신 주님, 곧 나를 아버지의 집과 내 본고장에서 데려오시고, ‘내가 네 후손에게 이 땅을 주겠다.’고 나에게 말씀하시며 맹세하신 그분께서 당신 천사를 네 앞에 보내시어, 네가 그곳에서 내 아들의 아내가 될 여자를 데려올 수 있게 해 주실 것이다. (불가타 성경, 창세기, 24장 24:7)
1. Mittere μεθεῖναι is the general expression, to send; legare (from λέγω) has a special political meaning, to delegate. The missus makes his appearance as a servant or messenger; the legatus, as a representative. 2. Amittere and dimittere mean to let go any thing already in one’s possession; amittere, against one’s will, as to lose; dimittere, after having used it, as to dismiss; whereas omittere means to let anything pass by, without taking possession of it; to speak with precision, Amittimus inviti et casu, omittimus volentes et sponte. Hence amittere occasionem means, to let slip an opportunity, so as not to be able to take advantage of it, from negligence; whereas omittere occasionem means, to renounce an opportunity, so as not to wish to take advantage of it, from attaching little value to it. Vitam amittere means, to lose one’s life; vitam omittere, to sacrifice it. (iii. 285.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1148%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용