Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 46

불가타 성경, 이사야서, 46장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

벨 신이 꺾인다. 느보 신이 고꾸라진다. 그 우상들이 짐승과 가축에 실린다. 너희가 떠받들고 다니던 것들이 지친 동물들에게 짐으로 지워진다.

Concidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다

Bel

여성 단수 주격

incurvavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

숙이다, 구부리다, 인사하다

se

단수 대격

그 자신

Nabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

수영하다, 헤엄치다

fuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

simulacra

중성 복수 주격

화상, 사진, 초상

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

bestiis

여성 복수 여격

짐승, 야수

et

접속사

그리고, ~와

iumentis

중성 복수 여격

짐 나르는 동물; 말, 노새, 당나귀

Statuae

여성 복수 주격

동상, 조각상

vestrae

여성 복수 주격

너희의, 너희들의

portantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

나르다, 운반하다

onera

중성 복수 주격

짐, 부담

lassis

중성 복수 여격

피곤한, 지친, 기진맥진한

2

그들은 다 함께 고꾸라지고 꺾여서 짐을 건지기는커녕 저희들 자신이 유배를 간다.

Se

복수 대격

그 자신

incurvaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

숙이다, 구부리다, 인사하다

et

접속사

그리고, ~와

conciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

헤어지다, 헤엄치다, 팽창하게 하다, 잘라내다, 자르다

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

non

부사

아닌

potuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다

salvare

부정사 미완료 능동

구출하다, 구하다

onus

중성 단수 대격

짐, 부담

et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

captivitatem

여성 단수 대격

속박, 감금

ibunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

가다

3

내 말을 들어라, 야곱 집안아 이스라엘 집안의 남은 자들아, 모태에서부터 업혀 다니고 태중에서부터 안겨 다닌 자들아.

Audite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

me

단수 대격

domus

여성 복수 대격

Iacob

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

omne

중성 단수 대격

모든

residuum

중성 단수 대격

남은, 나머지의

domus

여성 단수 속격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

portamini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

나르다, 운반하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

utero

남성 단수 탈격

자궁

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

gestamini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

나르다, 낳다, 운반하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vulva

여성 단수 탈격

외음부, 음문

4

너희가 늙어 가도 나는 한결같다. 너희가 백발이 되어도 나는 너희를 지고 간다. 내가 만들었으니 내가 안고 간다. 내가 지고 가고 내가 구해 낸다.

Usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

senectam

여성 단수 대격

노년, 노쇠, 만년, 노령

ego

단수 주격

ipse

남성 단수 주격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

canos

남성 복수 대격

흰, 순백의, 하얀

ego

단수 주격

portabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

나르다, 운반하다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

feram

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

나르다, 낳다

ego

단수 주격

portabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

나르다, 운반하다

et

접속사

그리고, ~와

salvabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

구출하다, 구하다

5

너희는 나를 누구와 비교하고 견주겠느냐? 우리를 누구와 맞대어 비슷하다고 하겠느냐?

Cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

assimilatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

동화하다, 비슷하게 만들다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

adaequatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

같게 하다, 평등하게 하다, 평준화하다

et

접속사

그리고, ~와

comparatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

비교하다, 견주다, 필적하다, 대등하다, 짝이 되다, 준비하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

erimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

있다

similes

남성 복수 대격

비슷한, 유사한, 닮은

6

주머니에서 금을 쏟아 내고 은을 저울로 다는 자들 그들은 금세공인을 고용하여 그것들로 신을 만들고 그 앞에 엎드려 경배한다.

Qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

effundunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

aurum

중성 단수 대격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

sacculo

남성 단수 탈격

지갑, 이 가죽으로 만들어진 지갑이나 신발, 가죽으로 만들어진 지갑, 가죽 가방

et

접속사

그리고, ~와

argentum

중성 단수 주격

statera

여성 단수 주격

대저울

ponderant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

도덕적 가치를 매기다, 무게가 나가다

conducunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

모으다, 이끌다, 수집하다, 안내하다, 집합시키다

aurificem

남성 단수 대격

금세공인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

procidunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

넘어가다, 쓰러지다, 무너지다

et

접속사

그리고, ~와

adorant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

7

그들이 그것을 어깨에 올려 메고 가서 제자리에 내려놓으면 거기에 선 채로 그것은 움직이지도 못한다. 누가 그에게 소리 질러도 대답하지 못하고 그를 곤경에서 구해 주지도 못한다.

Portant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

나르다, 운반하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

umeris

남성 복수 탈격

상완골, 상완

gestantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

나르다, 낳다, 운반하다

et

접속사

그리고, ~와

ponentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

stabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

non

부사

아닌

movebitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

clamat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

non

부사

아닌

respondet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

tribulatione

여성 단수 탈격

고통, 고난, 곤란, 시련

eius

여성 단수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

salvabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

구출하다, 구하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

8

너희는 이것을 기억하고 알아들어라. 너희 죄인들아, 마음을 가다듬고

Mementote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다

istud

중성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

confundamini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

redite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다

praevaricatores

남성 복수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

cor

중성 단수 대격

심장

9

먼 옛날의 일들을 기억해 보아라. 내가 하느님, 다른 이가 없다. 내가 하느님, 나 같은 이가 없다.

Recordamini

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다

prioris

중성 단수 속격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

quoniam

접속사

~때문에

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

nec

접속사

~또한 아니다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

similis

남성 단수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

mei

남성 복수 주격

나의, 내

10

나는 처음부터 장래 일들을 알려 주고 예전부터 아직 이루어지지 않은 일들을 알려 주며 “내 계획은 성사되고 나는 내 뜻을 모두 이룬다.”고 말하는 이다.

Annuntians

분사 현재 능동
남성 단수 주격

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

exordio

중성 단수 탈격

시작, 개시, 시초

novissimum

중성 단수 주격
최상급

새로운, 새, 새것의

et

접속사

그리고, ~와

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

initio

중성 단수 탈격

시작, 개시, 기원

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

necdum

접속사

그러나 ~않다

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Consilium

중성 단수 주격

계획

meum

중성 단수 주격

나의, 내

stabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

et

접속사

그리고, ~와

omnem

여성 단수 대격

모든

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

meam

여성 단수 대격

나의, 내

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

11

나는 해 뜨는 곳에서 맹금을 불러오고 먼 나라에서 내 계획을 이룰 사람을 불러오는 이다. 내가 말하였으니 그것을 반드시 이루리라. 내가 계획하였으니 그것을 반드시 실행하리라.

Vocans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

부르다, 소환하다, 호소하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

oriente

남성 단수 탈격

새벽, 동틀 녘, 일출

avem

여성 단수 대격

rapacem

여성 단수 대격

잡는, 쥐는, 욕심 많은, 탐욕스런, 강탈하는, 착취하는

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

longinqua

여성 단수 탈격

긴, 기다란, 광대한, 먼, 머나먼

virum

남성 단수 대격

남성, 남자

consilii

중성 단수 속격

계획

mei

남성 단수 속격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

adducam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

decrevi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

해결하다, 결말짓다, 판결을 내리다, 결정하다

et

접속사

그리고, ~와

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

12

내 말을 들어라, 마음이 굳은 자들아 의로움에서 멀리 떨어져 있는 자들아.

Audite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

me

단수 대격

duri

중성 단수 속격

거친, 딱딱한

corde

남성 단수 호격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

longe

부사

멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리)

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

13

나는 내 의로움을 가까이 가져왔다. 그것은 멀리 있지 않다. 나의 구원은 지체하지 않는다. 나의 영광인 이스라엘을 위하여 나는 시온에 구원을 베푼다.

Prope

전치사

(대격 지배) 가까이에, 근처에, 주변에

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

meam

여성 단수 대격

나의, 내

non

부사

아닌

elongabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

제거하다, 치우다, 빼앗다

et

접속사

그리고, ~와

salus

여성 단수 주격

안전, 보안, 안보

mea

여성 단수 주격

나의, 내

non

부사

아닌

morabitur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

빈둥거리다, 게으름피우다

et

접속사

그리고, ~와

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Sion

여성 단수 탈격

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

et

접속사

그리고, ~와

Israeli

남성 단수 여격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

meam

여성 단수 대격

나의, 내

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)

SEARCH

MENU NAVIGATION