라틴어-한국어 사전 검색

redeō

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: redeō, redīre, rediī, reditum

  1. 되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다
  2. ~에 도착하다, 달성하다
  3. 들어오다 (급료, 예산 등이)
  1. I go, move, turn or come back; turn around, return, revert, reappear, recur.
  2. (usually with ad) I am brought or reduced to; arrive at, reach, attain.
  3. (of revenue) I come in, arise, proceed.

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 redeō

(나는) 되돌아간다

redīs

(너는) 되돌아간다

redit

(그는) 되돌아간다

복수 redīmus

(우리는) 되돌아간다

redītis

(너희는) 되돌아간다

redeunt

(그들은) 되돌아간다

과거단수 redībam

(나는) 되돌아가고 있었다

redībās

(너는) 되돌아가고 있었다

redībat

(그는) 되돌아가고 있었다

복수 redībāmus

(우리는) 되돌아가고 있었다

redībātis

(너희는) 되돌아가고 있었다

redībant

(그들은) 되돌아가고 있었다

미래단수 redībō

(나는) 되돌아가겠다

redībis

(너는) 되돌아가겠다

redībit

(그는) 되돌아가겠다

복수 redībimus

(우리는) 되돌아가겠다

redībitis

(너희는) 되돌아가겠다

redībunt

(그들은) 되돌아가겠다

완료단수 rediī, redīvī

(나는) 되돌아갔다

redīstī, redīvistī

(너는) 되돌아갔다

rediit, redīvīt

(그는) 되돌아갔다

복수 rediimus

(우리는) 되돌아갔다

redīstis

(너희는) 되돌아갔다

rediērunt, rediēre

(그들은) 되돌아갔다

과거완료단수 redieram

(나는) 되돌아갔었다

redierās

(너는) 되돌아갔었다

redierat

(그는) 되돌아갔었다

복수 redierāmus

(우리는) 되돌아갔었다

redierātis

(너희는) 되돌아갔었다

redierant

(그들은) 되돌아갔었다

미래완료단수 redierō

(나는) 되돌아갔겠다

redieris

(너는) 되돌아갔겠다

redierit

(그는) 되돌아갔겠다

복수 redierimus

(우리는) 되돌아갔겠다

redieritis

(너희는) 되돌아갔겠다

redierint

(그들은) 되돌아갔겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 redītur

(그는) 되돌아가여진다

과거단수 redībātur

(그는) 되돌아가여지고 있었다

미래단수 redībitur

(그는) 되돌아가여지겠다

완료단수 reditus sum

(나는) 되돌아가여졌다

reditus es

(너는) 되돌아가여졌다

reditus est

(그는) 되돌아가여졌다

복수 reditī sumus

(우리는) 되돌아가여졌다

reditī estis

(너희는) 되돌아가여졌다

reditī sunt

(그들은) 되돌아가여졌다

과거완료단수 reditus eram

(나는) 되돌아가여졌었다

reditus erās

(너는) 되돌아가여졌었다

reditus erat

(그는) 되돌아가여졌었다

복수 reditī erāmus

(우리는) 되돌아가여졌었다

reditī erātis

(너희는) 되돌아가여졌었다

reditī erant

(그들은) 되돌아가여졌었다

미래완료단수 reditus erō

(나는) 되돌아가여졌겠다

reditus eris

(너는) 되돌아가여졌겠다

reditus erit

(그는) 되돌아가여졌겠다

복수 reditī erimus

(우리는) 되돌아가여졌겠다

reditī eritis

(너희는) 되돌아가여졌겠다

reditī erunt

(그들은) 되돌아가여졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 redeam

(나는) 되돌아가자

redeās

(너는) 되돌아가자

redeat

(그는) 되돌아가자

복수 redeāmus

(우리는) 되돌아가자

redeātis

(너희는) 되돌아가자

redeant

(그들은) 되돌아가자

과거단수 redīrem

(나는) 되돌아가고 있었다

redīrēs

(너는) 되돌아가고 있었다

redīret

(그는) 되돌아가고 있었다

복수 redīrēmus

(우리는) 되돌아가고 있었다

redīrētis

(너희는) 되돌아가고 있었다

redīrent

(그들은) 되돌아가고 있었다

완료단수 redierim

(나는) 되돌아갔다

redierīs

(너는) 되돌아갔다

redierit

(그는) 되돌아갔다

복수 redierīmus

(우리는) 되돌아갔다

redierītis

(너희는) 되돌아갔다

redierint

(그들은) 되돌아갔다

과거완료단수 redīssem

(나는) 되돌아갔었다

redīssēs

(너는) 되돌아갔었다

redīsset

(그는) 되돌아갔었다

복수 redīssēmus

(우리는) 되돌아갔었다

redīssētis

(너희는) 되돌아갔었다

redīssent

(그들은) 되돌아갔었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 redeātur

(그는) 되돌아가여지자

과거단수 redīrētur

(그는) 되돌아가여지고 있었다

완료단수 reditus sim

(나는) 되돌아가여졌다

reditus sīs

(너는) 되돌아가여졌다

reditus sit

(그는) 되돌아가여졌다

복수 reditī sīmus

(우리는) 되돌아가여졌다

reditī sītis

(너희는) 되돌아가여졌다

reditī sint

(그들은) 되돌아가여졌다

과거완료단수 reditus essem

(나는) 되돌아가여졌었다

reditus essēs

(너는) 되돌아가여졌었다

reditus esset

(그는) 되돌아가여졌었다

복수 reditī essēmus

(우리는) 되돌아가여졌었다

reditī essētis

(너희는) 되돌아가여졌었다

reditī essent

(그들은) 되돌아가여졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 redī

(너는) 되돌아가라

복수 redīte

(너희는) 되돌아가라

미래단수 redītō

(네가) 되돌아가게 해라

redītō

(그가) 되돌아가게 해라

복수 redītōte

(너희가) 되돌아가게 해라

redeuntō

(그들이) 되돌아가게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 redīre

되돌아감

rediisse

되돌아갔음

reditūrus esse

되돌아가겠음

수동태 redīrī

되돌아가여짐

reditus esse

되돌아가여졌음

reditum īrī

되돌아가여지겠음

분사

현재완료미래
능동태 rediēns

되돌아가는

reditūrus

되돌아갈

수동태 reditus

되돌아가여진

redeundus

되돌아가여질

목적분사

대격탈격
형태 reditum

되돌아가기 위해

reditū

되돌아가기에

예문

  • Reversaeque sunt aquae de terra euntes et redeuntes et coeperunt minui post centum quinquaginta dies. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 8 8:3)

    물이 땅에서 계속 빠져나가, 백오십 일이 지나자 물이 줄어들었다. (불가타 성경, 창세기, 8장 8:3)

  • qui egrediebatur exiens et rediens, donec siccarentur aquae super terram. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 8 8:7)

    까마귀를 내보냈다. 까마귀는 밖으로 나가 땅에 물이 마를 때까지 왔다 갔다 하였다. (불가타 성경, 창세기, 8장 8:7)

  • Redeuntique ad vesperam Iacob de agro egressa est in occursum eius Lia et: " Ad me, inquit, intrabis, quia mercede conduxi te pro mandragoris filii mei ". Dormivitque cum ea nocte illa. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 30 30:16)

    저녁에 야곱이 들에서 돌아오자, 레아가 나가 그를 맞으며 말하였다. “저에게 오셔야 해요. 내 아들의 합환채를 주고 당신을 빌렸어요.” 그리하여 야곱은 그날 밤에 레아와 함께 잤다. (불가타 성경, 창세기, 30장 30:16)

  • Cum audisset Iacob quod violasset Dinam filiam suam, absentibus filiis et in pastu pecorum occupatis, siluit, donec redirent. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:5)

    야곱은 스켐이 자기 딸 디나를 더럽혔다는 말을 들었지만, 아들들이 가축과 함께 들에 있었기 때문에, 그들이 돌아올 때까지 아무 말도 하지 않았다. (불가타 성경, 창세기, 34장 34:5)

  • Non enim possum redire ad patrem meum, absente puero, ne calamitatis, quae oppressura est patrem meum, testis assistam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 44 44:34)

    그 아이 없이 제가 어떻게 아버지에게 올라갈 수 있겠습니까? 저의 아버지가 겪게 될 그 비통함을 저는 차마 볼 수 없습니다.” (불가타 성경, 창세기, 44장 44:34)

유의어 사전

Reverti and revenire denote properly only momentary actions; reverti, in opp. to proficisci, the turning back; revenire, in opp. to advenire, the return; whereas redire denotes a more lasting action, which lies between turning back and the return, in opp. to porro ire, the journey home. Cic. Att. xvi. 7. p. m. Quam valde ille reditu vel potius reversione mea lætatus effudit. (iv. 63.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 되돌아가다

    • recurrō (되돌아가다, 반환하다, 복귀하다)
    • regredior (되돌아가다, 되돌아오다, 반환하다)
  2. ~에 도착하다

    • prehendō (도달하다, 달성하다, 도착하다)
    • contingō (도달하다, 달성하다, 얻다)
    • cōnsequor (도착하다, 닿다, 따라잡다)
    • occurrō (도착하다, 닿다, 도달하다)
    • tangō (도착하다, 닿다, 도달하다)
  3. 들어오다

    • nāscor (일어나다, 나타나다, 생겨나다)
    • ēmergō (I arise or come forth)
    • prōveniō (일어나다, 유래하다, 나타나다)

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0352%

SEARCH

MENU NAVIGATION