Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 4
불가타 성경, 에제키엘서, 4장
1
“너 사람의 아들아, 벽돌을 가져다가 앞에 놓고 그 위에 도성 하나를, 곧 예루살렘을 새겨라.
|
|
|
|
sume 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
|
pones 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 놓다, 두다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
describes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 베끼다, 옮겨 쓰다, 필사하다, 복사하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
2
그런 다음 그 도성에 포위망을 쳐라. 공격 보루를 세우고 공격 축대를 쌓아라. 또 진을 치고 성벽 부수는 기계를 성 둘레에 놓아라.
|
ordinabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 준비하다, 마련하다, 정리하다 |
|
|
|
|
aedificabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
|
|
aggerem 남성 단수 대격 성벽, 누벽, 보루, 토루, 방호물 |
|
dabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
pones 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 놓다, 두다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
3
그리고 너는 철판을 가져다가 너와 그 도성 사이에 철벽을 세우고, 그 도성에서 얼굴을 돌리지 마라. 이렇게 그 도성을 포위하고 포위망을 좁혀라. 이것이 이스라엘 집안에게 보여 주는 표징이다.
|
|
sume 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
|
|
pones 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 놓다, 두다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
obfirmabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 굳건하게 하다, 안전하게 하다, 확보하다, 안정화시키다 |
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
signum 중성 단수 주격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
4
너는 또 왼쪽 옆구리를 바닥에 대고 누워서, 그 위에 이스라엘 집안의 죄를 놓아라. 그렇게 누워 있는 날수만큼 네가 그들의 죄를 짊어지는 것이다.
|
|
recumbes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 눕다, 기대다, 누워 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
latus 중성 단수 대격 측면, 옆, 옆구리 |
|
|
|
pones 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
recumbes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 눕다, 기대다, 누워 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
assumes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
|
5
나는 그들 죄의 햇수만큼 날수를 정하였으니, 곧 삼백구십 일이다. 너는 그렇게 이스라엘 집안의 죄를 짊어져야 한다.
|
|
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
6
그 날수를 채운 다음에는 오른쪽 옆구리를 바닥에 대고 누워서, 유다 집안의 죄를 짊어져라. 하루를 한 해씩으로 쳐서 사십 일 동안이다.
|
|
|
|
recumbes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 눕다, 기대다, 누워 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
latus 중성 단수 대격 측면, 옆, 옆구리 |
|
|
|
|
assumes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
|
|
|
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
inquam 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
|
|
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
7
너는 포위된 예루살렘에서 얼굴을 돌리지 말고 팔을 걷어붙인 채, 그 도성을 거슬러 예언하여라.
|
|
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
8
나는 너를 밧줄로 묶어서, 네가 갇혀 있는 기한이 다 찰 때까지 옆구리를 이쪽에서 저쪽으로 돌리지 못하게 하겠다.
|
|
|
vinculis 중성 복수 탈격 밴드, 부대, 줄, 매듭, 띠, 결속, 끈, 군대, 연결 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
latus 중성 단수 대격 측면, 옆, 옆구리 |
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
compleas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 채우다, 가득 채우다; 완성하다 |
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
9
너는 밀과 보리와 누에콩과 불콩과 기장과 귀리를 가져다가, 그릇 하나에 담아 네가 먹을 빵을 만들어라. 그리고 네가 옆구리를 바닥에 대고 누워 있는 동안, 곧 삼백구십 일 동안 그 빵을 먹어라.
|
|
sume 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
|
|
|
|
|
mittes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
facies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
recumbes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 눕다, 기대다, 누워 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
latus 중성 단수 대격 측면, 옆, 옆구리 |
|
|
|
|
|
comedes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
|
10
네가 먹는 음식은 저울로 달아 하루에 스무 세켈씩, 시간을 정해 놓고 먹어라.
Cibus 남성 단수 주격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
|
|
vesceris 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 먹이다, 먹이를 주다 (대격, 탈격과 함께) |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
stateres 남성 복수 대격 스타테르 (4드라크마에 해당하는 은화 단위) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
comedes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
11
물도 양을 재어 하루에 육분의 일 힌씩 마시는데, 그것도 시간을 정해 놓고 마셔라.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
bibes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 마시다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
bibes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 마시다 |
|
12
너는 그 빵을 보리 빵처럼 구워 먹는데, 사람들이 보는 앞에서 인분으로 불을 피워 구워라.”
|
|
|
|
comedes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
|
|
|
|
egreditur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
coques 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 요리하다, 음식을 준비하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
13
그런 다음 주님께서 또 말씀하셨다. “내가 이스라엘 자손들을 민족들 사이로 내쫓으면, 그들은 그곳에서 이처럼 부정한 빵을 먹을 것이다.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
pollutum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
eiciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
14
그러나 나는 이렇게 말씀드렸다. “아, 주 하느님! 저는 저 자신을 부정하게 만든 일이 없습니다. 저는 어려서부터 지금까지, 저절로 죽거나 맹수에게 찢겨 죽은 짐승의 고기를 먹지 않았습니다. 부정한 고기가 제 입속으로 들어온 적이 없습니다.”
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
|
|
laceratum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 찢다, 부수다, 산산히 흩뜨리다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
comedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 먹다, 씹다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
15
그러자 주님께서 나에게 말씀하셨다. “좋다. 그러면 인분 대신 쇠똥을 쓰도록 허락한다. 그것으로 불을 피워 빵을 구워라.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
fimum 중성 단수 대격 똥, 거름, 비료, 배설물, 대변 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
facies 여성 단수 주격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
주님께서 또 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 내가 이제 예루살렘의 양식을 끊어 버리겠다. 그래서 그들은 걱정에 싸여 빵을 저울로 달아 먹고, 놀라서 떨며 물도 양을 재어 마실 것이다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
conteram 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 갈다, 가루로 만들다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
bibent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 마시다 |
17
그들은 빵과 물이 모자라 하나같이 놀라면서, 자기들의 죄 때문에 스러져 갈 것이다.”
|
|
|
|
|
desoletur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 초토화하다, 황폐시키다, 잡치다, 유린하다, 망쳐놓다 |
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.