Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 53

불가타 성경, 이사야서, 53장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

우리가 들은 것을 누가 믿었던가? 주님의 권능이 누구에게 드러났던가?

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

credidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

auditui

남성 단수 여격

경청, 청취, 듣기

nostro

남성 단수 여격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

brachium

중성 단수 주격

팔뚝

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

revelatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

보여주다, 보이다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

2

그는 주님 앞에서 가까스로 돋아난 새순처럼, 메마른 땅의 뿌리처럼 자라났다. 그에게는 우리가 우러러볼 만한 풍채도 위엄도 없었으며 우리가 바랄 만한 모습도 없었다.

Et

접속사

그리고, ~와

ascendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

virgultum

중성 단수 주격

관목, 관목숲, 덤불, 잡목림

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

radix

여성 단수 주격

뿌리

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

sitienti

분사 현재 능동
여성 단수 여격

갈증이 나다, 목마르다

Non

부사

아닌

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

species

여성 단수 주격

봄, 시야

ei

여성 단수 여격

그, 그것

neque

접속사

~또한 아니다

decor

남성 단수 주격

우아, 고결, 품위

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

aspiceremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

aspectus

남성 단수 주격

보기, 광경, 시야

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

desideraremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

원하다, 필요를 느끼다, 바라다, 갖고 싶어하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

3

사람들에게 멸시받고 배척당한 그는 고통의 사람, 병고에 익숙한 이였다. 남들이 그를 보고 얼굴을 가릴 만큼 그는 멸시만 받았으며 우리도 그를 대수롭지 않게 여겼다.

Despectus

남성 단수 주격

전망, 조망, 경치, 전경

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

novissimus

남성 단수 주격
최상급

새로운, 새, 새것의

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

dolorum

남성 복수 속격

고통, 통증, 아픔

et

접속사

그리고, ~와

sciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

infirmitatem

여성 단수 대격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

et

접속사

그리고, ~와

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

abscondebamus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다

vultum

남성 단수 대격

표정, 외모

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

despectus

남성 단수 주격

전망, 조망, 경치, 전경

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

nec

접속사

~또한 아니다

reputabamus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

eum

남성 단수 대격

그, 그것

4

그렇지만 그는 우리의 병고를 메고 갔으며 우리의 고통을 짊어졌다. 그런데 우리는 그를 벌받은 자, 하느님께 매맞은 자, 천대받은 자로 여겼다.

Vere

부사

진실한, 실제의, 사실의

languores

남성 복수 대격

어렴풋함, 허약함, 쇠약, 번민, 냉담

nostros

남성 복수 대격

우리의

ipse

남성 단수 주격

바로 그

tulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

et

접속사

그리고, ~와

dolores

남성 복수 대격

고통, 통증, 아픔

nostros

남성 복수 대격

우리의

ipse

남성 단수 주격

바로 그

portavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 운반하다

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 주격

우리

putavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

plagatum

남성 단수 대격

상처를 입은, 부상한

percussum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

때리다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

humiliatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

낮추다, 떨어뜨리다, 실망시키다

5

그러나 그가 찔린 것은 우리의 악행 때문이고 그가 으스러진 것은 우리의 죄악 때문이다. 우리의 평화를 위하여 그가 징벌을 받았고 그의 상처로 우리는 나았다.

Ipse

남성 단수 주격

바로 그

autem

접속사

그러나, 하지만

vulneratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

상처 입히다, 해치다, 손상시키다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

nostras

여성 복수 대격

우리의

attritus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

문지르다, 바르다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

scelera

중성 복수 대격

범죄, 악행, 범죄자

nostra

중성 복수 대격

우리의

disciplina

여성 단수 주격

가르침, 지시, 교육

pacis

여성 단수 속격

평화

nostrae

여성 단수 속격

우리의

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

livore

남성 단수 탈격

상처, 흠

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sanati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

고치다, 낫게 하다, 치료하다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

6

우리는 모두 양 떼처럼 길을 잃고 저마다 제 길을 따라갔지만 주님께서는 우리 모두의 죄악이 그에게 떨어지게 하셨다.

Omnes

남성 복수 주격

모든

nos

복수 주격

우리

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

oves

여성 복수 대격

양, 양떼

erravimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

viam

여성 단수 대격

길, 도로

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

declinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구부리다, 굽히다, 굴절시키다

et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

omnium

여성 복수 속격

모든

nostrum

복수 속격

우리

7

학대받고 천대받았지만 그는 자기 입을 열지 않았다. 도살장에 끌려가는 어린 양처럼 털 깎는 사람 앞에 잠자코 서 있는 어미 양처럼 그는 자기 입을 열지 않았다.

Afflictus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

subiecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

근처에 던지다, 아래에 던지다, 놓다

se

단수 대격

그 자신

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

aperuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

벗기다, 들추다, 드러내다

os

중성 단수 대격

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sicut

부사

~처럼, ~같이

agnus

남성 단수 주격

양 (특히 희생 제물로 쓰이던)

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

occisionem

여성 단수 대격

대학살, 대량 살육, 살인, 살해

ducitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

이끌다, 안내하다

et

접속사

그리고, ~와

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

ovis

여성 단수 주격

양, 양떼

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

tondentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

면도하다, 깎다, 밀다, 자르다

se

단수 탈격

그 자신

obmutuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

aperuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

벗기다, 들추다, 드러내다

os

중성 단수 대격

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

8

그가 구속되어 판결을 받고 제거되었지만 누가 그의 운명에 대하여 생각해 보았던가? 정녕 그는 산 이들의 땅에서 잘려 나가고 내 백성의 악행 때문에 고난을 당하였다.

Angustia

여성 단수 탈격

(복수로) 좁음

et

접속사

그리고, ~와

iudicio

중성 단수 탈격

판단, 심판, 판결, 결정

sublatus

남성 단수 주격

의기양양한, 우쭐대는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

generatione

여성 단수 탈격

세대

eius

여성 단수 속격

그, 그것

quis

여성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

curabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

abscissus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뜯다, 찢다, 파내다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

viventium

여성 단수 주격

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

scelus

중성 단수 대격

범죄, 악행, 범죄자

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

mei

남성 단수 속격

나의, 내

percussus

남성 단수 주격

타격, 가슴 때리기, 가슴 치기

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

9

폭행을 저지르지도 않고 거짓을 입에 담지도 않았건만 그는 악인들과 함께 묻히고 그는 죽어서 부자들과 함께 묻혔다.

Et

접속사

그리고, ~와

posuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

sepulcrum

중성 단수 대격

무덤, 묘지

eius

남성 단수 속격

그, 그것

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

impiis

남성 복수 탈격

불성실한, 불충실한

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

divitibus

남성 복수 탈격

부유한, 부자의

tumulum

남성 단수 대격

흙둔덕, 언덕, 고분, 작은 산, 둔덕, 흙무더기

eius

남성 단수 속격

그, 그것

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

non

부사

아닌

fecerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

neque

접속사

~또한 아니다

dolus

남성 단수 주격

속임수, 사기, 계략

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

10

그러나 그를 으스러뜨리고자 하신 것은 주님의 뜻이었고 그분께서 그를 병고에 시달리게 하셨다. 그가 자신을 속죄 제물로 내놓으면 그는 후손을 보며 오래 살고 그를 통하여 주님의 뜻이 이루어지리라.

Et

접속사

그리고, ~와

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

voluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

바라다

conterere

부정사 미완료 능동

갈다, 가루로 만들다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

infirmitate

여성 단수 탈격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

Si

접속사

만약, 만일

posuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

piaculum

중성 단수 대격

제물, 희생 제물

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

videbit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

semen

중성 단수 대격

씨앗, 씨

longaevum

중성 단수 대격

늙은, 노령의, 오래된, 고대의

et

접속사

그리고, ~와

voluntas

여성 단수 주격

의지, 자유의지, 선택

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

prosperabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

발전시키다, 조장하다, 촉진하다

11

그는 제 고난의 끝에 빛을 보고 자기의 예지로 흡족해하리라. 의로운 나의 종은 많은 이들을 의롭게 하고 그들의 죄악을 짊어지리라.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

laborem

남성 단수 대격

animae

여성 단수 속격

영혼

eius

여성 단수 속격

그, 그것

videbit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

lucem

여성 단수 대격

saturabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

scientia

여성 단수 탈격

지식

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Iustificabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

정당하게 행동하다

iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

servus

남성 단수 주격

종, 하인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

multos

남성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

et

접속사

그리고, ~와

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

ipse

남성 단수 주격

바로 그

portabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

나르다, 운반하다

12

그러므로 나는 그가 귀인들과 함께 제 몫을 차지하고 강자들과 함께 전리품을 나누게 하리라. 이는 그가 죽음에 이르기까지 자신을 버리고 무법자들 가운데 하나로 헤아려졌기 때문이다. 또 그가 많은 이들의 죄를 메고 갔으며 무법자들을 위하여 빌었기 때문이다.

Ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

dispertiam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

나누다, 분할하다

ei

오, 어, 아니

multos

남성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

fortibus

여성 복수 탈격

운, 기회, 행운

dividet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

나누다, 분할하다

spolia

중성 복수 대격

노획물, 전리품, 약탈물, 강탈품

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

sceleratis

남성 복수 탈격

타락한, 더럽혀진, 오염된, 사악한, 부도덕한

reputatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

multorum

중성 복수 속격

많은, 다수의, 여러

tulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

et

접속사

그리고, ~와

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

transgressoribus

남성 복수 탈격

위반자

rogat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)

SEARCH

MENU NAVIGATION