고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: ipse, ipsa, ipsum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | ipse 바로 그 (이)가 | ipsī 바로 그 (이)들이 | ipsa 바로 그 (이)가 | ipsae 바로 그 (이)들이 | ipsum 바로 그 (것)가 | ipsa 바로 그 (것)들이 |
속격 | ipsīus 바로 그 (이)의 | ipsōrum 바로 그 (이)들의 | ipsīus 바로 그 (이)의 | ipsārum 바로 그 (이)들의 | ipsīus 바로 그 (것)의 | ipsōrum 바로 그 (것)들의 |
여격 | ipsī 바로 그 (이)에게 | ipsīs 바로 그 (이)들에게 | ipsī 바로 그 (이)에게 | ipsīs 바로 그 (이)들에게 | ipsī 바로 그 (것)에게 | ipsīs 바로 그 (것)들에게 |
대격 | ipsum 바로 그 (이)를 | ipsōs 바로 그 (이)들을 | ipsam 바로 그 (이)를 | ipsās 바로 그 (이)들을 | ipsum 바로 그 (것)를 | ipsa 바로 그 (것)들을 |
탈격 | ipsō 바로 그 (이)로 | ipsīs 바로 그 (이)들로 | ipsā 바로 그 (이)로 | ipsīs 바로 그 (이)들로 | ipsō 바로 그 (것)로 | ipsīs 바로 그 (것)들로 |
호격 | ipse 바로 그 (이)야 | ipsī 바로 그 (이)들아 | ipsa 바로 그 (이)야 | ipsae 바로 그 (이)들아 | ipsum 바로 그 (것)야 | ipsa 바로 그 (것)들아 |
et scient quia ego Dominus Deus eorum, qui eduxi eos de terra Aegypti, ut manerem inter illos: ego Dominus Deus ipsorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 29 29:46)
그러면 그들은 바로 내가 그들 가운데에 머물려고, 그들을 이집트 땅에서 이끌어 낸 주 그들의 하느님임을 알게 될 것이다. 나는 주 그들의 하느님이다.” (불가타 성경, 탈출기, 29장 29:46)
Et nihilominus colebant Dominum. Fecerunt autem sibi de medio ipsorum sacerdotes excelsorum et ponebant eos in fanis excelsorum; (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 17 17:32)
그러면서도 그들은 주님을 경외하였다. 일반 백성 가운데에서 뽑아 산당의 사제들을 만들고, 산당들에서 자기들을 위하여 일을 보게 하였다. (불가타 성경, 열왕기 하권, 17장 17:32)
Usque in praesentem diem morem sequuntur antiquum: non timent Dominum neque custodiunt instituta et iudicium ipsorum et legem et mandatum, quod praeceperat Dominus filiis Iacob, quem cognominavit Israel, (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 17 17:34)
그들은 오늘날까지도 이러한 옛 관습을 따라 하고 있다. 그들은 주님을 경외하지 않고, 주님께서 이스라엘이라 이름 지어 주신 야곱의 자손들에게 명령하신, 규정과 법규와 율법과 계명대로 행하지 않았다. (불가타 성경, 열왕기 하권, 17장 17:34)
(Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 8 8:12)
(불가타 성경, 에스테르기, 8장 8:12)
(Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 8 8:12)
(불가타 성경, 에스테르기, 8장 8:12)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.4777%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용