Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 72
불가타 성경, 시편, 72장
1
[솔로몬] 하느님, 당신의 공정을 임금에게, 당신의 정의를 왕자에게 베푸소서.
2
그가 당신의 백성을 정의로, 당신의 가련한 이들을 공정으로 통치하게 하소서.
iudicet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
3
산들은 백성에게 평화를, 언덕들은 정의를 가져오게 하소서.
Afferant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
|
|
4
그가 백성 가운데 가련한 이들의 권리를 보살피고 불쌍한 이들에게 도움을 베풀며 폭행하는 자를 쳐부수게 하소서.
Iudicabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
salvos 남성 복수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
inopi 남성 단수 여격 가난한, 극빈의, 빈곤한, 궁핍한 |
|
|
|
5
세세 대대로 해처럼 달처럼 살게 하소서.
|
permanebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
6
그가 풀밭 위의 비처럼, 땅을 적시는 소나기처럼 내려오게 하소서.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
7
그의 시대에 정의가, 큰 평화가 꽃피게 하소서, 저 달이 다할 그때까지.
Florebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 꽃피우다, 개화하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
auferatur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
8
그가 바다에서 바다까지, 강에서 땅끝까지 다스리게 하소서.
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
orbis 남성 단수 속격 원, 동그라미, 고리 |
|
9
적들은 그 앞에 엎드리고 그의 원수들은 먼지를 핥게 하소서.
Coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
procident 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 넘어가다, 쓰러지다, 무너지다 |
|
deserti 중성 단수 속격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
|
|
lingent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 핥다, 핥아 먹다 |
10
타르시스와 섬나라 임금들이 예물을 가져오고 세바와 스바의 임금들이 조공을 바치게 하소서.
|
|
|
|
|
offerent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
|
adducent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
11
모든 임금들이 그에게 경배하고 모든 민족들이 그를 섬기게 하소서.
|
adorabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
|
|
|
servient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
12
그는 하소연하는 불쌍한 이를, 도와줄 사람 없는 가련한 이를 구원합니다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
liberabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 자유롭게 하다, 해방시키다 |
inopem 남성 단수 대격 가난한, 극빈의, 빈곤한, 궁핍한 |
clamante 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
13
그는 약한 이와 불쌍한 이에게 동정을 베풀고 불쌍한 이들의 목숨을 살려 줍니다.
Parcet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 삼가다, 그만두다, 자제하다, 억제하다 |
|
|
|
|
|
|
salvas 여성 복수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
14
그가 억압과 폭행에서 그들의 목숨을 구하리니 그들의 피가 그의 눈에는 소중하기 때문입니다.
|
|
|
|
redimet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
15
그가 오래도록 살아 사람들이 그에게 세바의 황금을 바치고 그를 위하여 늘 기도하며 나날이 그를 축복하게 하소서.
|
vivet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
orabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
tota 여성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
16
땅에 곡식이 풍성하여 산봉우리 위에까지 넘치고 그 열매 레바논 같게 하소서. 사람들은 성읍마다 밭의 풀처럼 피어나게 하소서.
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
fluctuabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 부풀다, 흔들다, 자만하다, 우쭐하다 |
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
17
그의 이름이 영원하며 해가 비치는 한 그의 이름도 솟아오르게 하소서. 모든 민족들이 그를 통하여 복을 받고 그를 칭송하게 하소서.
Sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
permanebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
tribus 여성 복수 주격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
18
주 하느님, 이스라엘의 하느님께서는 찬미받으시리라. 그분 홀로 기적들을 일으키신다.
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
19
그분의 영광스러우신 이름은 영원히 찬미받으시리라. 그분의 영광은 온 누리에 가득하리라. 아멘, 아멘!
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.