Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 103
불가타 성경, 시편, 103장
1
[다윗] 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 내 안의 모든 것들아, 그분의 거룩하신 이름을 찬미하여라.
|
Benedic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 칭찬하다, 좋게 말하다 |
|
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
sancto 남성 단수 여격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
|
2
내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 그분께서 해 주신 일 하나도 잊지 마라.
Benedic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 칭찬하다, 좋게 말하다 |
|
|
|
|
noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
3
네 모든 잘못을 용서하시고 네 모든 아픔을 낫게 하시는 분.
sanat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
|
|
|
4
네 목숨을 구렁에서 구해 내시고 자애와 자비로 관을 씌워 주시는 분.
|
redimit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
coronat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 둥글게 싸다, 화환을 씌우다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
그분께서 네 한평생을 복으로 채워 주시어 네 젊음이 독수리처럼 새로워지는구나.
|
replet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 다시 채우다, 보충하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
bonis 남성 복수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
renovabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 재개하다, 갱신하다, 회복하다, 되찾다, 부활하다 |
|
|
|
|
6
주님께서는 정의를 실천하시고 억눌린 이들 모두에게 공정을 베푸신다.
7
당신의 길을 모세에게, 당신의 업적을 이스라엘 자손들에게 알리셨다.
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
8
주님께서는 자비하시고 너그러우시며 분노에 더디시고 자애가 넘치신다.
Miserator 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 한탄하다, 슬퍼하다, 슬프다 |
|
|
|
|
|
9
끝까지 따지지 않으시고 끝끝내 화를 품지 않으시며
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
irascetur 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 분노하다, 화가 치밀어 오르다 |
10
우리의 죄대로 우리를 다루지 않으시고 우리의 잘못대로 우리에게 갚지 않으신다.
|
|
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
retribuit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 돌려주다, 반품하다 |
|
11
오히려 하늘이 땅 위에 드높은 것처럼 그분의 자애는 당신을 경외하는 이들 위에 굳세다.
|
quantum 부사 ~만큼, 더 많이, 얼마나 멀리, ~를 넘어, ~와 같은 양으로, ~를 초과해, ~하는 만큼, ~보다 많이 |
exaltatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 높이다, 드높이다, 올리다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
timentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
12
해 뜨는 데가 해 지는 데서 먼 것처럼 우리의 허물들을 우리에게서 멀리하신다.
|
distat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 떨어져 있다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
13
아버지가 자식들을 가엾이 여기듯 주님께서는 당신을 경외하는 이들을 가엾이 여기시니
|
miseretur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
14
우리의 됨됨이를 아시고 우리가 티끌임을 기억하시기 때문이다.
|
|
cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
15
사람이란 그 세월 풀과 같아 들의 꽃처럼 피어나지만
|
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
|
16
바람이 그를 스치면 이내 사라져 그 있던 자리조차 알아내지 못한다.
Spirat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 숨쉬다, 호흡하다, 불다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
subsistet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 멎다, 정지하다, 휴지하다, 그치다, 중지하다, 멈추다 |
|
|
cognoscet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
17
그러나 주님의 자애는 영원에서 영원까지 당신을 경외하는 이들 위에 머무르고 그분의 의로움은 대대에 이르리라,
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
timentes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
18
당신의 계약을 지키는 이들에게 당신의 규정을 기억하여 실천하는 이들에게.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
servant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 유지하다, 지키다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
19
주님께서는 하늘에 당신 어좌를 든든히 세우시고 그분의 왕권은 만물을 다스리신다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
paravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
sedem 여성 단수 대격 의자, 좌석, 자리 |
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
20
주님을 찬미하여라, 주님의 천사들아 그분 말씀에 귀 기울이고 그분 말씀을 실천하는 힘센 용사들아.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
21
주님을 찬미하여라, 주님의 모든 군대들아 그분 뜻을 실천하는 신하들아.
|
|
facitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
22
주님을 찬미하여라, 주님의 모든 조물들아, 그분 왕국의 모든 곳에서. 내 영혼아, 주님을 찬미하여라.
|
|
|
opera 중성 복수 주격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
Benedic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 칭찬하다, 좋게 말하다 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.