Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 2
불가타 성경, 창세기, 2장
1
이렇게 하늘과 땅과 그 안의 모든 것이 이루어졌다.
|
perfecti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
2
하느님께서는 하시던 일을 이렛날에 다 이루셨다. 그분께서는 하시던 일을 모두 마치시고 이렛날에 쉬셨다.
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
opus 중성 단수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
patrarat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 수행하다, 유발시키다, 성취하다 |
3
하느님께서 이렛날에 복을 내리시고 그날을 거룩하게 하셨다. 하느님께서 창조하여 만드시던 일을 모두 마치시고 그날에 쉬셨기 때문이다.
|
|
|
diei 남성 단수 여격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
creavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 창조하다, 생산하다 |
|
|
faceret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
4
하늘과 땅이 창조될 때 그 생성은 이러하였다. 주 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 날,
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
creata 분사 과거 수동 중성 복수 주격 만들다, 창조하다, 생산하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
5
땅에는 아직 들의 덤불이 하나도 없고, 아직 들풀 한 포기도 돋아나지 않았다. 주 하느님께서 땅에 비를 내리지 않으셨고, 흙을 일굴 사람도 아직 없었기 때문이다.
|
|
|
|
oriretur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 뜨다, 오르다, 일어서다, 일어나다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
pluerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 비가 내리다 (비인칭으로) |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
operaretur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
6
그런데 땅에서 안개가 솟아올라 땅거죽을 모두 적셨다.
7
그때에 주 하느님께서 흙의 먼지로 사람을 빚으시고, 그 코에 생명의 숨을 불어넣으시니, 사람이 생명체가 되었다.
|
formavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 형성하다, 만들다, 갖추다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
8
주 하느님께서는 동쪽에 있는 에덴에 동산 하나를 꾸미시어, 당신께서 빚으신 사람을 거기에 두셨다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
9
주 하느님께서는 보기에 탐스럽고 먹기에 좋은 온갖 나무를 흙에서 자라게 하시고, 동산 한가운데에는 생명나무와, 선과 악을 알게 하는 나무를 자라게 하셨다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
|
vescendum 분사 미래 수동 중성 단수 대격 먹이다, 먹이를 주다 (대격, 탈격과 함께) |
|
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
|
boni 중성 단수 속격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
mali 중성 단수 속격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
10
강 하나가 에덴에서 흘러나와 동산을 적시고 그곳에서 갈라져 네 줄기를 이루었다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
11
첫째 강의 이름은 피손인데, 금이 나는 하윌라 온 땅을 돌아 흘렀다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
circuit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 돌다, 순환하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
12
그 땅의 금은 질이 좋았으며, 그 고장에는 브델리움 향료와 마노 보석도 있었다.
|
|
|
|
optimum 중성 단수 주격 최상급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
bdellium 중성 단수 주격 콤미포라속 식물, 몰약나무, (거기에서 나오는) 방향성 고무 |
|
|
|
13
둘째 강의 이름은 기혼인데, 에티오피아 온 땅을 돌아 흘렀다.
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
circuit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 돌다, 순환하다 |
|
|
|
14
셋째 강의 이름은 티그리스인데, 아시리아 동쪽으로 흘렀다. 그리고 넷째 강은 유프라테스이다.
vadit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
15
주 하느님께서는 사람을 데려다 에덴 동산에 두시어, 그곳을 일구고 돌보게 하셨다.
Tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
operaretur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
|
|
16
그리고 주 하느님께서는 사람에게 이렇게 명령하셨다. “너는 동산에 있는 모든 나무에서 열매를 따 먹어도 된다.
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
ligno 중성 단수 탈격 장작, 땔감, 땔나무 |
|
comede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
17
그러나 선과 악을 알게 하는 나무에서는 따 먹으면 안 된다. 그 열매를 따 먹는 날, 너는 반드시 죽을 것이다.”
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
ligno 중성 단수 탈격 장작, 땔감, 땔나무 |
|
|
boni 중성 단수 속격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
mali 중성 단수 속격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
comedas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
18
주 하느님께서 말씀하셨다. “사람이 혼자 있는 것이 좋지 않으니, 그에게 알맞은 협력자를 만들어 주겠다.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
19
그래서 주 하느님께서는 흙으로 들의 온갖 짐승과 하늘의 온갖 새를 빚으신 다음, 사람에게 데려가시어 그가 그것들을 무엇이라 부르는지 보셨다. 사람이 생물 하나하나를 부르는 그대로 그 이름이 되었다.
Formatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 형성하다, 만들다, 갖추다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
cunctis 중성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
|
|
|
|
adduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
|
videret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
vocaret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
20
이렇게 사람은 모든 집짐승과 하늘의 새와 모든 들짐승에게 이름을 붙여 주었다. 그러나 그는 사람인 자기에게 알맞은 협력자를 찾지 못하였다.
|
|
|
suis 중성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
cuncta 중성 복수 대격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
21
그래서 주 하느님께서는 사람 위로 깊은 잠이 쏟아지게 하시어 그를 잠들게 하신 다음, 그의 갈빗대 하나를 빼내시고 그 자리를 살로 메우셨다.
Immisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 안에 넣다, 안으로 보내다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
soporem 남성 단수 대격 혼수, 깊은 잠, 카탈렙시, 강경증 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
replevit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 다시 채우다, 보충하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
22
주 하느님께서 사람에게서 빼내신 갈빗대로 여자를 지으시고, 그를 사람에게 데려오시자,
|
aedificavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
tulerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
adduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
23
사람이 이렇게 부르짖었다. “이야말로 내 뼈에서 나온 뼈요 내 살에서 나온 살이로구나! 남자에게서 나왔으니 여자라 불리리라.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
vocabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
sumpta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 가정하다, 취하다, 요구하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
24
그러므로 남자는 아버지와 어머니를 떠나 아내와 결합하여, 둘이 한 몸이 된다.
Quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
ob 전치사 (대격 지배) ~방향으로, ~향하여 |
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
relinquet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
uxori 여성 단수 여격 아내, 부인, 배우자 |
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
25
사람과 그 아내는 둘 다 알몸이면서도 부끄러워하지 않았다.
Erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
nudi 남성 단수 속격 발가벗은, 벗겨진, 나체의 |
|
|
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.