Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 9
불가타 성경, 시편, 9장
1
[지휘자에게. 알뭇 라u. 시편. 다윗]
|
chori 남성 단수 속격 합창, 후렴, 노래 |
|
|
|
|
2
주님, 제 마음 다하여 찬송하며 당신의 기적들을 낱낱이 이야기하렵니다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
toto 중성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
narrabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 설명하다 |
|
|
|
3
지극히 높으신 분이시여, 저는 당신 안에서 기뻐하고 즐거워하며 당신 이름에 찬미 노래 바칩니다.
Laetabor 직설법 미래 미완료 수동 1인칭 단수 즐겁게 하다, 기쁘게 하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
psallam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 활 시위를 당기다 |
4
제 원수들이 뒤로 물러가고 당신 앞에서 비틀거리며 쓰러져 갔으니
infirmantur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 약화시키다, 흔들리다, 마음을 흔들리게 하다, 지치게 하다 |
|
pereunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 사라지다, 자취를 감추다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
5
당신께서 제 권리와 이익을 되찾아 주시고 정의의 판관으로 어좌에 앉으셨기 때문입니다.
|
fecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
sedisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
iudicas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
6
당신께서는 민족들을 꾸짖으시고 악인을 멸하셨으며 그들의 이름을 영영 지워 버리셨습니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
7
원수들은 영원히 폐허 속으로 사라져 가고 그들의 성읍들은 당신께서 짓부수어 버리시어 그들에 대한 기억마저 사라졌습니다.
|
|
|
|
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
destruxisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
periit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
|
|
8
그러나 주님께서는 영원히 좌정하여 계시고 심판하시려 어좌를 든든히 하셨네.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sedebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
paravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
9
그분께서 누리를 의롭게 심판하시고 겨레들을 올바로 다스리시네.
|
|
iudicabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
orbem 남성 단수 대격 원, 동그라미, 고리 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
iudicabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
10
주님께서는 억눌린 이에게 피신처, 환난 때에 피신처가 되어 주시네.
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
oppresso 분사 과거 수동 남성 단수 여격 억압하다, 누르다, 억제하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
당신 이름을 아는 이들이 당신을 신뢰하니 주님, 당신을 찾는 이들을 아니 버리시기 때문입니다.
|
sperent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 희망하다, 예상하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
noverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 알다, 인지하다, 인식하다 |
12
너희는 시온에 좌정하신 주님께 찬미 노래 불러라. 그분의 업적을 백성들에게 전하여라.
|
|
|
|
habitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
annuntiate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
13
피 갚음하시는 분께서 그들을 기억해 주시고 가련한 이들의 울부짖음을 아니 잊으신다.
|
requirens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
oblitus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 잊다, 잊어버리다 |
|
|
14
주님, 저에게 자비를 베푸소서. 저를 미워하는 자들에게 당하는 고통을 굽어보시어 저를 죽음의 성문에서 끌어 올려 주소서.
|
Miserere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
|
vide 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
exaltas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 드높이다, 올리다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
15
그러면 저는 당신의 찬양받을 행적을 낱낱이 이야기하고 딸 시온의 성문에서 당신의 구원으로 환호하오리다.
|
annuntiem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
exsultem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 솟구치다, 뛰어오르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
민족들은 자기들이 파 놓은 함정에 빠지고 자기들이 숨겨 놓은 그물에 제 발이 걸리네.
|
Infixae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 매다, 고정하다, 잠그다, 고치다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
17
주님께서 당신을 드러내시어 심판하시니 악인은 자기 손이 한 일에 걸려드네. 히까욘 셀라
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
suarum 여성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
18
악인들은 저승으로 물러가라. 하느님을 잊은 민족들은 모두 물러가라.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
19
그러나 가난한 이는 영원히 잊히지 않고 가련한 이들의 희망은 영원토록 헛되지 않으리라.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
peribit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
20
주님, 일어나소서. 인간이 우쭐대지 못하게 하소서. 민족들이 당신 앞에서 심판받게 하소서.
Exsurge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오르다, 떠오르다, 일어서다 |
|
|
|
|
iudicentur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
21
주님, 민족들을 공포에 떨게 하시어 그들이 인간일 뿐임을 깨닫게 하소서. 셀라
Constitue 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 설치하다, 꾸리다, 설립하다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
sciant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.