라틴어-한국어 사전 검색

laqueus

2변화 명사; 남성 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: laqueus, laqueī

어원: 1 LAC-

  1. 올가미, 구속물
  2. 덫, 함정
  1. noose
  2. snare, gin, trap

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 laqueus

올가미가

laqueī

올가미들이

속격 laqueī

올가미의

laqueōrum

올가미들의

여격 laqueō

올가미에게

laqueīs

올가미들에게

대격 laqueum

올가미를

laqueōs

올가미들을

탈격 laqueō

올가미로

laqueīs

올가미들로

호격 laquee

올가미야

laqueī

올가미들아

예문

  • iam nunc scitote quod Dominus Deus vester non eas deleat ante faciem vestram; sed sint vobis in rete, foveam ac laqueum et flagellum ex latere vestro, et spinae in oculis vestris, donec vos disperdat de terra hac optima, quam tradidit vobis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 23 23:13)

    주 너희 하느님께서 다시는 너희 앞에서 이 민족들을 쫓아내지 않으시리라는 것을 분명히 알아 두어라. 그러면 그들이 너희에게 그물과 올가미가 되고 너희 옆구리에 채찍이 되고 눈에 가시가 되어, 너희는 마침내 주 너희 하느님께서 주신 이 좋은 땅에서 멸망하고 말 것이다. (불가타 성경, 여호수아기, 23장 23:13)

  • Quam ob rem nolui expellere eos a facie vestra, ut sint vobis in laqueum, et dii eorum in ruinam ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 2 2:3)

    그러므로 내가 말해 둔다. ‘나는 그들을 너희 앞에서 몰아내지 않겠다. 그리하여 그들은 너희의 적대자가 되고 그 신들은 너희에게 올가미가 될 것이다.’” (불가타 성경, 판관기, 2장 2:3)

  • praeoccupaverunt me laquei mortis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 22 22:6)

    저승의 오랏줄이 나를 휘감고 죽음의 올가미가 나를 덮쳤네. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 22장 22:6)

  • Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 18 18:9)

    올가미가 그의 뒤꿈치를 움켜쥐고 그 위로 덫이 조여 오네. (불가타 성경, 욥기, 18장 18:9)

  • Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te subita formido. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 22 22:10)

    그래서 그물이 자네 주위를 둘러치고 공포가 갑자기 자네를 소스라치게 한다네. (불가타 성경, 욥기, 22장 22:10)

유의어 사전

1. Laqueus (from ἑλίξαι) is the noose at the end of a rope; whereas funis and restis mean the rope itself; funis, a thicker rope, which is meant more for drawing and pulling, and on that account must have a proper length, like σχοῖνος; restis, a thinner rope, which serves more for fastening and hanging up, and therefore may be short, like σπάρτη. The trace by which the equus funalis is attached; the rope on which the funambulus balances himself; the tow which draws the boat to the ship, are never rendered in prose by restis: whereas the rope with which the self-murderer hangs himself, or the slave is whipped, or the garment girded, is seldom rendered by funis, unless the poet gives the preference to the last word as a more elevated term. (v. 36.) 2. Rudentes are the sail ropes; retinacula, and oræ, the cables or anchor-ropes; retinacula, as a more general and popular term; oræ, oras, solvere, as more technical expressions in nautical language.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 올가미

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0047%

SEARCH

MENU NAVIGATION