Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 20

불가타 성경, 이사야서, 20장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

아시리아 임금 사르곤이 파견한 총사령관이 아스돗으로 진군해 와서, 아스돗을 공격하여 그곳을 점령하던 해의 일이다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

anno

남성 단수 탈격

해, 년

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

ingressus

남성 단수 주격

입장, 입구

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Tharthan

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Azotum

중성 단수 대격

질소

cum

접속사

~때

misisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Sargon

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Assyriorum

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

pugnasset

남성 단수 주격

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Azotum

중성 단수 대격

질소

et

접속사

그리고, ~와

cepisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 포획하다, 사로잡다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

2

그때에 주님께서 아모츠의 아들 이사야를 시켜 이렇게 이르셨다. “자, 네 허리에 두른 자루옷을 풀고 네 발에서 신을 벗어라.” 그는 그렇게 하고서 알몸과 맨발로 다녔다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

Isaiae

여성 단수 속격

filii

남성 단수 속격

아들

Amos

남성 단수 속격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Vade

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

et

접속사

그리고, ~와

solve

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다

saccum

남성 단수 대격

지갑, 주머니, 자루, 봉투, 봉지

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

lumbis

남성 복수 탈격

음부

tuis

남성 복수 탈격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

calceamenta

중성 복수 대격

구두, 단화

tua

중성 복수 대격

너의, 네

tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

pedibus

남성 복수 탈격

tuis

남성 복수 탈격

너의, 네

Et

접속사

그리고, ~와

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

sic

부사

그렇게, 그리

vadens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

nudus

남성 단수 주격

발가벗은, 벗겨진, 나체의

et

접속사

그리고, ~와

discalceatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

3

그 뒤에 주님께서 말씀하셨다. “나의 종 이사야가 이집트와 에티오피아에 대한 표징과 예표로서, 삼 년 동안 알몸과 맨발로 다닌 것처럼,

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Sicut

부사

~처럼, ~같이

ambulavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

횡단하다, 여행하다

servus

남성 단수 주격

종, 하인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

Isaias

남성 단수 주격

nudus

남성 단수 주격

발가벗은, 벗겨진, 나체의

et

접속사

그리고, ~와

discalceatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

tribus

남성 복수 탈격

셋, 3

annis

남성 복수 탈격

해, 년

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

et

접속사

그리고, ~와

portentum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

가리키다, 지적하다, 보여주다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Aegyptum

남성 단수 대격

이집트인의, 이집트 사람의

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Aethiopiam

여성 단수 대격

에티오피아의, 에티오피아 사람의

4

그렇게 아시리아 임금이 이집트 포로들과 에티오피아 유배자들을 젊은이나 늙은이나 할 것 없이, 이집트에게 수치스럽게도, 엉덩이까지 드러낸 채 알몸과 맨발로 끌고 갈 것이다.

sic

부사

그렇게, 그리

minabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

몰다, 운전하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Assyriorum

남성 단수 주격

captivos

남성 복수 대격

감금된, 붙잡힌, 사로잡힌

Aegypti

남성 단수 속격

이집트인의, 이집트 사람의

et

접속사

그리고, ~와

exsules

남성 복수 주격

망명, 부랑자, 방랑자, 유배

Aethiopiae

여성 복수 주격

에티오피아의, 에티오피아 사람의

iuvenes

남성 복수 주격

젊은, 어린

et

접속사

그리고, ~와

senes

남성 복수 주격

늙은, 오래된, 나이 든

nudos

남성 복수 대격

발가벗은, 벗겨진, 나체의

et

접속사

그리고, ~와

discalceatos

분사 과거 수동
남성 복수 대격

discoopertis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

노출시키다, 폭로하다, 털어놓다

natibus

남성 복수 탈격

탄생, 나이, 연령

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ignominiam

여성 단수 대격

불명예, 굴욕, 치욕

Aegypti

남성 단수 속격

이집트인의, 이집트 사람의

5

그러면 사람들은 자기네 희망이었던 에티오피아와 자기네 자랑이었던 이집트 때문에 놀라며 부끄러워할 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

timebunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

et

접속사

그리고, ~와

confundentur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Aethiopia

여성 단수 탈격

에티오피아의, 에티오피아 사람의

spe

여성 단수 탈격

희망, 바람

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Aegypto

남성 단수 탈격

이집트인의, 이집트 사람의

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

6

그리고 그날에 이 바닷가 주민들은 말할 것이다. ‘보라, 우리의 희망이었던 나라가 이 꼴이 되었구나. 아시리아 임금에게서 구해 달라고 도움을 청하러 그곳으로 도망쳤었는데, 이제 우리는 어떻게 난을 피한단 말인가?’”

Et

접속사

그리고, ~와

dicet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

habitator

남성 단수 주격

거주자, 주민

maritimae

여성 단수 속격

바다의, 바다에서 나는

regionis

여성 단수 속격

방향, 선, 노선

huius

여성 단수 속격

이, 이것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

haec

여성 단수 주격

이, 이것

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

spes

여성 단수 주격

희망, 바람

nostra

여성 단수 주격

우리의

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

confugimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

도망가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

auxilium

중성 단수 대격

도움, 지원, 원조

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

liberaremur

종속법 과거 미완료
수동 1인칭 복수

자유롭게 하다, 해방시키다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Assyriorum

남성 단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

effugere

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

도망치다, 탈출하다

poterimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

nos

복수 대격

우리

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)

SEARCH

MENU NAVIGATION