Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Corinthios, 2
불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간, 2장
1
그래서 다시는 슬픈 마음으로 여러분에게 가지 않겠다고 결심하였습니다.
Statui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
|
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
2
내가 여러분을 슬프게 한다면, 내가 슬프게 한 사람 외에 누가 나를 기쁘게 할 수 있겠습니까?
|
|
|
contristo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
laetificet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 기쁘게 하다, 응원하다, 달래다, 흐뭇하게 하다 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
contristatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
|
3
내가 그런 편지를 써 보낸 뜻은, 내가 그리 갔을 때에 나를 기쁘게 해야 할 사람들 때문에 오히려 슬픔을 겪는 일이 없게 하려는 것이었습니다. 나는 여러분 모두를 두고 확신합니다. 나의 기쁨이 여러분 모두의 기쁨이라고 말입니다.
|
|
|
scripsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
|
|
|
|
|
habeam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
oportebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
gaudere 부정사 미완료 능동 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
confidens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
4
나는 매우 괴롭고 답답한 마음으로 많은 눈물을 흘리며 여러분에게 그 편지를 써 보냈습니다. 그러나 여러분을 슬프게 하려는 것이 아니라, 여러분을 향한 나의 특별한 사랑을 여러분이 알게 하려는 것이었습니다.
|
|
multa 여성 단수 탈격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
|
scripsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
|
|
|
|
|
|
contristemini 종속법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
|
sciatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
carita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 부족하다, 결여되다 |
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
5
누가 나를 슬프게 하였다면, 과장 없이 말해서 나만이 아니라 어느 정도는 여러분을 모두 슬프게 한 것입니다.
|
|
|
contristavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
|
contristavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
|
|
|
|
onerem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 부담 지우다, 부담을 지우다, 압도하다, 내리누르다 |
|
|
6
그 사람은 여러분 대다수에게서 충분한 벌을 받았습니다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되다, 만들어지다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
7
그러니 여러분은 이제 반대로 그를 용서하고 위로해 주어야 합니다. 그러지 않으면 그 사람이 지나친 슬픔에 빠지고 맙니다.
|
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
donetis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주다 (선물 등을) |
|
consolemini 종속법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
8
그러므로 나는 여러분이 그를 사랑하고 있음을 그에게 확인시켜 주기를 권고합니다.
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
obsecro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 간청하다, 청하다, 탄원하다 |
|
|
confirmetis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
9
그 편지를 써 보낸 것도 실은 내가 여러분을 시험해 보고, 여러분이 모든 일에 순종하는지 보려는 것이었습니다.
ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
|
|
scripsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
|
cognoscam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
10
여러분이 무엇인가 용서해 준 사람을 나도 용서합니다. 사실 내가 무엇을 용서하였다면, 그리스도 앞에서 여러분을 위하여 용서한 것입니다.
|
|
|
donatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주다 (선물 등을) |
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
donavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 (선물 등을) |
|
|
donavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 (선물 등을) |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
그래야 우리가 사탄에게 속아 넘어가지 않을 것입니다. 우리는 그의 의도를 잘 알고 있습니다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
ignoramus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
|
|
12
내가 그리스도의 복음을 전하러 트로아스에 갔을 때, 주님께서 일할 수 있는 문을 나에게 열어 주셨습니다.
|
|
|
|
ob 전치사 (대격 지배) ~방향으로, ~향하여 |
|
|
|
|
|
apertum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 드러내다, 발가벗겨 놓다, 노출시키다 |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
그러나 나는 내 형제 티토를 만나지 못하였으므로 마음의 안정을 찾지 못하여, 그들과 작별하고 마케도니아로 떠났습니다.
|
habui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
14
그러나 우리는 하느님께 감사드립니다. 그분께서는 늘 그리스도의 개선 행진에 우리를 데리고 다니시면서, 그리스도를 아는 지식의 향내가 우리를 통하여 곳곳에 퍼지게 하십니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
15
구원받을 사람들에게나 멸망할 사람들에게나 우리는 하느님께 피어오르는 그리스도의 향기입니다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
bonus 남성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
salvi 남성 복수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
fiunt 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
pereunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 사라지다, 자취를 감추다 |
16
멸망할 사람들에게는 죽음으로 이끄는 죽음의 향내고, 구원받을 사람들에게는 생명으로 이끄는 생명의 향내입니다. 그러나 누가 이러한 일을 할 자격이 있겠습니까?
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
idoneus 남성 단수 주격 적합한, 알맞은, 어울리는, 적당한 |
17
우리는 하느님의 말씀으로 장사하는 다른 많은 사람과 같지 않습니다. 우리는 성실한 사람으로, 하느님의 파견을 받아 하느님 앞에서 또 그리스도 안에서 말합니다.
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
loquimur 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.